|
|
#
|
|
|
# Messages for NetSurf
|
|
|
#
|
|
|
# Description
|
|
|
# -----------
|
|
|
#
|
|
|
# This file contains lines of colon separated key-value pairs in the format:
|
|
|
#
|
|
|
# Key:Value
|
|
|
#
|
|
|
# Blank lines and lines starting with a # character are treated as comments and
|
|
|
# ignored.
|
|
|
#
|
|
|
# Contents of Key _must_ be representable in the US-ASCII character set and
|
|
|
# should not be modified for translation purposes.
|
|
|
#
|
|
|
# Values must be UTF-8 encoded strings. When these strings are displayed in
|
|
|
# NetSurf's user interface, they are converted to the system's local character
|
|
|
# set. As a result of this conversion process, unrepresentable characters are
|
|
|
# stripped from the displayed string.
|
|
|
#
|
|
|
# This file gets processed by utils/split-messages.pl at build-time, which gets
|
|
|
# told the language and the platform. It then emits only messages that are
|
|
|
# in the right language, and are either in the specific platform or 'all'.
|
|
|
#
|
|
|
# The split-messages tool requires keys for all languages to be
|
|
|
# grouped together but language order is not important. If a key for a
|
|
|
# specific language is omitted the default language value will be used
|
|
|
# instead (currently en)
|
|
|
#
|
|
|
# If you find something tagged 'all', but it is only relevant to a specific
|
|
|
# front end, please change it. Currently, we have:
|
|
|
# 'all', 'ro', 'gtk', 'ami', 'beos'
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Globals
|
|
|
# =======
|
|
|
#
|
|
|
en.all.NetSurf:NetSurf
|
|
|
zh_CN.all.NetSurf:NetSurf
|
|
|
|
|
|
en.all.NetSurfCopyright:© 2003-2023 The NetSurf Developers
|
|
|
de.all.NetSurfCopyright:© 2003-2023 die NetSurf Entwickler
|
|
|
fr.all.NetSurfCopyright:© 2003-2023 Les développeurs de NetSurf
|
|
|
nl.all.NetSurfCopyright:© 2003-2023 De NetSurf-ontwikkelaars
|
|
|
it.all.NetSurfCopyright:© 2003-2023 A cura degli sviluppatori di NetSurf
|
|
|
zh_CN.all.NetSurfCopyright:© 2003-2023 NetSurf 开发人员
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# General
|
|
|
# =======
|
|
|
#
|
|
|
# Some general purpose words and phrases
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Yes:Yes
|
|
|
de.all.Yes:Ja
|
|
|
fr.all.Yes:Oui
|
|
|
it.all.Yes:Si
|
|
|
nl.all.Yes:Ja
|
|
|
zh_CN.all.Yes:是
|
|
|
|
|
|
en.all.No:No
|
|
|
de.all.No:Nein
|
|
|
fr.all.No:Non
|
|
|
it.all.No:No
|
|
|
nl.all.No:Nee
|
|
|
zh_CN.all.No:否
|
|
|
|
|
|
en.all.Replace:Replace file
|
|
|
de.all.Replace:Überschreiben
|
|
|
fr.all.Replace:Remplacer le fichier
|
|
|
it.all.Replace:Sostituisci il file
|
|
|
nl.all.Replace:Vervang bestand
|
|
|
zh_CN.all.Replace:替换文件
|
|
|
|
|
|
en.all.DontReplace:Don't replace
|
|
|
de.all.DontReplace:Abbrechen
|
|
|
fr.all.DontReplace:Ne pas remplacer
|
|
|
it.all.DontReplace:Non sostituire
|
|
|
nl.all.DontReplace:Annuleer bewaaractie
|
|
|
zh_CN.all.DontReplace:不要替换
|
|
|
|
|
|
en.all.Remove:Remove address
|
|
|
de.all.Remove:Adresse entfernen
|
|
|
fr.all.Remove:Retirer l’adresse
|
|
|
it.all.Remove:Rimuovi indirizzo
|
|
|
nl.all.Remove:Verwijder adres
|
|
|
zh_CN.all.Remove:删除地址
|
|
|
|
|
|
en.all.DontRemove:Don't remove
|
|
|
de.all.DontRemove:Behalten
|
|
|
fr.all.DontRemove:Ne pas retirer
|
|
|
it.all.DontRemove:Non rimuovere
|
|
|
nl.all.DontRemove:Niet verwijderen
|
|
|
zh_CN.all.DontRemove:不要删除
|
|
|
|
|
|
en.all.obj:object
|
|
|
de.all.obj:Objekt
|
|
|
fr.all.obj:objet
|
|
|
it.all.obj:oggetto
|
|
|
nl.all.obj:object
|
|
|
zh_CN.all.obj:对象
|
|
|
|
|
|
en.all.objs:objects
|
|
|
de.all.objs:Objekte
|
|
|
fr.all.objs:objets
|
|
|
it.all.objs:oggetti
|
|
|
nl.all.objs:objecten
|
|
|
zh_CN.all.objs:对象
|
|
|
|
|
|
en.all.styl:stylesheet
|
|
|
de.all.styl:Formatvorlage
|
|
|
fr.all.styl:feuille de styles
|
|
|
it.all.styl:foglio di stile
|
|
|
nl.all.styl:stijlblad
|
|
|
zh_CN.all.styl:样式表
|
|
|
|
|
|
en.all.styls:stylesheets
|
|
|
de.all.styls:Formatvorlagen
|
|
|
fr.all.styls:feuilles de styles
|
|
|
it.all.styls:fogli di stile
|
|
|
nl.all.styls:stijlbladen
|
|
|
zh_CN.all.styls:样式表
|
|
|
|
|
|
en.all.OK:OK
|
|
|
de.all.OK:OK
|
|
|
fr.all.OK:OK
|
|
|
it.all.OK:OK
|
|
|
nl.all.OK:OK
|
|
|
zh_CN.all.OK:好的
|
|
|
|
|
|
en.all.Selecting:Selecting
|
|
|
de.all.Selecting:Auswählen
|
|
|
fr.all.Selecting:Sélection
|
|
|
it.all.Selecting:Selezione
|
|
|
nl.all.Selecting:selecteren
|
|
|
zh_CN.all.Selecting:正在选择
|
|
|
|
|
|
en.all.FrameDrag:Resizing frames
|
|
|
de.all.FrameDrag:Frames ändern
|
|
|
fr.all.FrameDrag:Redimensionnement des cadres
|
|
|
it.all.FrameDrag:Ridimensione dei frame
|
|
|
nl.all.FrameDrag:frames aan het aanpassen
|
|
|
zh_CN.all.FrameDrag:正在调整框架大小
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Units
|
|
|
# =====
|
|
|
#
|
|
|
# Decimal prefix
|
|
|
en.all.Bytes: B
|
|
|
de.all.Bytes: B
|
|
|
fr.all.Bytes: o
|
|
|
it.all.Bytes: Byte
|
|
|
nl.all.Bytes: B
|
|
|
zh_CN.all.Bytes: B
|
|
|
|
|
|
en.all.kBytes: kB
|
|
|
de.all.kBytes: kB
|
|
|
fr.all.kBytes: ko
|
|
|
it.all.kBytes: KB
|
|
|
nl.all.kBytes: KB
|
|
|
zh_CN.all.kBytes: kB
|
|
|
|
|
|
en.all.MBytes: MB
|
|
|
de.all.MBytes: MB
|
|
|
fr.all.MBytes: Mo
|
|
|
it.all.MBytes: MB
|
|
|
nl.all.MBytes: MB
|
|
|
zh_CN.all.MBytes: MB
|
|
|
|
|
|
en.all.GBytes: GB
|
|
|
de.all.GBytes: GB
|
|
|
fr.all.GBytes: Go
|
|
|
it.all.GBytes: GB
|
|
|
nl.all.GBytes: GB
|
|
|
zh_CN.all.GBytes: GB
|
|
|
|
|
|
# Binary prefix
|
|
|
en.all.KiBytes: KiB
|
|
|
fr.all.KiBytes: Kio
|
|
|
zh_CN.all.KiBytes: KiB
|
|
|
|
|
|
en.all.MiBytes: MiB
|
|
|
fr.all.MiBytes: Mio
|
|
|
zh_CN.all.MiBytes: MiB
|
|
|
|
|
|
en.all.GiBytes: GiB
|
|
|
fr.all.GiBytes: Gio
|
|
|
zh_CN.all.GiBytes: GiB
|
|
|
|
|
|
en.all.TiBytes: TiB
|
|
|
fr.all.TiBytes: Tio
|
|
|
zh_CN.all.TiBytes: TiB
|
|
|
|
|
|
en.all.PiBytes: PiB
|
|
|
fr.all.PiBytes: Pio
|
|
|
zh_CN.all.PiBytes: PiB
|
|
|
|
|
|
en.all.EiBytes: EiB
|
|
|
fr.all.EiBytes: Eio
|
|
|
zh_CN.all.EiBytes: EiB
|
|
|
|
|
|
# Content Forms
|
|
|
# =============
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens used by forms
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Form_Submit:Submit
|
|
|
de.all.Form_Submit:Übertragen
|
|
|
fr.all.Form_Submit:Envoyer
|
|
|
it.all.Form_Submit:Invia
|
|
|
nl.all.Form_Submit:Versturen
|
|
|
zh_CN.all.Form_Submit:提交
|
|
|
|
|
|
en.all.Form_Reset:Reset
|
|
|
de.all.Form_Reset:Zurücksetzen
|
|
|
fr.all.Form_Reset:Effacer
|
|
|
it.all.Form_Reset:Resetta
|
|
|
nl.all.Form_Reset:Opnieuw
|
|
|
zh_CN.all.Form_Reset:重置
|
|
|
|
|
|
en.all.Form_None:
|
|
|
de.all.Form_None:
|
|
|
fr.all.Form_None:
|
|
|
it.all.Form_None:
|
|
|
nl.all.Form_None:
|
|
|
zh_CN.all.Form_None:空
|
|
|
|
|
|
en.all.Form_Many:(Many)
|
|
|
de.all.Form_Many:(Viele)
|
|
|
fr.all.Form_Many:(Plusieurs)
|
|
|
it.all.Form_Many:(Molti)
|
|
|
nl.all.Form_Many:(Veel)
|
|
|
zh_CN.all.Form_Many:(多个表)
|
|
|
|
|
|
en.all.Form_Drop:Drop file here
|
|
|
it.all.Form_Drop:Sposta il file qui
|
|
|
de.all.Form_Drop:Datei hier hinziehen
|
|
|
fr.all.Form_Drop:Déposer ici votre fichier
|
|
|
it.all.Form_Drop:Inserisci un file qui
|
|
|
nl.all.Form_Drop:Bestand hier plaatsen
|
|
|
zh_CN.all.Form_Drop:单击以选择文件
|
|
|
en.gtk.Form_Drop:Click to select file
|
|
|
fr.gtk.Form_Drop:Cliquer pour sélectionner un fichier
|
|
|
it.gtk.Form_Drop:Clicca per selezionare il file
|
|
|
nl.gtk.Form_Drop:Klik om bestand te selecteren
|
|
|
en.ro.Form_Drop:Drop file here
|
|
|
fr.ro.Form_Drop:Déposer ici votre fichier
|
|
|
it.ro.Form_Drop:Sposta il file qui
|
|
|
en.ami.Form_Drop:Click or drop file here
|
|
|
fr.ami.Form_Drop:Cliquer ou déposer un fichier ici
|
|
|
it.ami.Form_Drop:Clicca o sposta il file qui
|
|
|
nl.ami.Form_Drop:Sleep bestand hierheen
|
|
|
en.beos.Form_Drop:Drop file here
|
|
|
fr.beos.Form_Drop:Déposer ici votre fichier
|
|
|
it.beos.Form_Drop:Sposta il file qui
|
|
|
nl.beos.Form_Drop:Sleep bestand hierheen
|
|
|
en.fb.Form_Drop:Click to select file
|
|
|
fr.fb.Form_Drop:Cliquer pour sélectionner un fichier
|
|
|
it.fb.Form_Drop:Clicca per selezionare il file
|
|
|
nl.fb.Form_Drop:Klik om bestand te selecteren
|
|
|
en.osx.Form_Drop:Click to select file
|
|
|
fr.osx.Form_Drop:Cliquer pour sélectionner un fichier
|
|
|
it.osx.Form_Drop:Clicca per selezionare il file
|
|
|
|
|
|
en.all.FormSelect:Click to choose a form item
|
|
|
de.all.FormSelect:Anklicken öffnet Auswahlmenü
|
|
|
fr.all.FormSelect:Cliquer pour choisir un élément du formulaire
|
|
|
it.all.FormSelect:Clicca per scegliere un oggetto del form
|
|
|
nl.all.FormSelect:Klikken selecteert een formulieritem
|
|
|
zh_CN.all.FormSelect:单击以选择表单项
|
|
|
|
|
|
en.all.FormCheckbox:Click to check this option
|
|
|
de.all.FormCheckbox:Anklicken um die Option an/abzuschalten
|
|
|
fr.all.FormCheckbox:Cliquer pour cocher cette option
|
|
|
it.all.FormCheckbox:Clicca per scegliere questa opzione
|
|
|
nl.all.FormCheckbox:Klikken selecteert deze optie
|
|
|
zh_CN.all.FormCheckbox:单击以选中此选项
|
|
|
|
|
|
en.all.FormRadio:Click to choose this option
|
|
|
de.all.FormRadio:Anklicken wählt diese Option
|
|
|
fr.all.FormRadio:Cliquer pour choisir cette option
|
|
|
it.all.FormRadio:Clicca per selezionare questa opzione
|
|
|
nl.all.FormRadio:Klikken kiest deze optie
|
|
|
zh_CN.all.FormRadio:单击以选择此选项
|
|
|
|
|
|
en.all.FormSubmit:Send form to %s
|
|
|
de.all.FormSubmit:Daten übertragen an %s
|
|
|
fr.all.FormSubmit:Envoyer le formulaire à %s
|
|
|
it.all.FormSubmit:Invia il risultato del form a: %s
|
|
|
nl.all.FormSubmit:Informatie versturen naar %s
|
|
|
zh_CN.all.FormSubmit:发送表格到 %s
|
|
|
|
|
|
en.all.FormBadSubmit:Warning: form can not be submitted
|
|
|
de.all.FormBadSubmit:Achtung: Daten können nicht gesendet werden
|
|
|
fr.all.FormBadSubmit:Attention : le formulaire n’a pas pu être envoyé
|
|
|
it.all.FormBadSubmit:Attenzione: Il form non può essere inviato
|
|
|
nl.all.FormBadSubmit:Waarschuwing: informatie kan niet verzonden worden
|
|
|
zh_CN.all.FormBadSubmit:警告:无法提交表格
|
|
|
|
|
|
en.all.FormButton:Warning: button can not be activated
|
|
|
de.all.FormButton:Achtung: Schaltknopf kann nicht aktiviert werden
|
|
|
fr.all.FormButton:Attention : le bouton n’a pas pu être activé
|
|
|
it.all.FormButton:Attenzione: il pulsante non può essere attivato
|
|
|
nl.all.FormButton:Waarschuwing: knop kan niet geactiveerd worden
|
|
|
zh_CN.all.FormButton:警告:无法激活按钮
|
|
|
|
|
|
en.all.FormTextarea:Click to edit the text
|
|
|
de.all.FormTextarea:Anklicken zum Editieren
|
|
|
fr.all.FormTextarea:Cliquer pour éditer ce texte
|
|
|
it.all.FormTextarea:Clicca per editare il testo
|
|
|
nl.all.FormTextarea:Klikken om tekst te bewerken
|
|
|
zh_CN.all.FormTextarea:单击以编辑文本
|
|
|
|
|
|
en.all.FormTextbox:Click to edit this field
|
|
|
de.all.FormTextbox:Anklicken zum Bearbeiten des Feldes
|
|
|
fr.all.FormTextbox:Cliquer pour éditer ce champ
|
|
|
it.all.FormTextbox:Clicca per editare il campo di testo
|
|
|
nl.all.FormTextbox:Klikken om dit veld te bewerken
|
|
|
zh_CN.all.FormTextbox:单击以编辑此字段
|
|
|
|
|
|
en.all.FormReset:Reset form (not implemented)
|
|
|
de.all.FormReset:Zurücksetzen (nicht implementiert)
|
|
|
fr.all.FormReset:Effacer le formulaire (non implémenté)
|
|
|
it.all.FormReset:Resetta il form
|
|
|
nl.all.FormReset:Formulier opnieuw instellen (niet geïmplemented)
|
|
|
zh_CN.all.FormReset:重置表格(未实现)
|
|
|
|
|
|
en.all.FormFile:Drop a file here to upload it
|
|
|
de.all.FormFile:Zum Upload Datei hierhin ziehen und fallenlassen
|
|
|
fr.all.FormFile:Déposer un fichier ici pour le téléverser
|
|
|
it.all.FormFile:Inserisci un file da inviare qui
|
|
|
nl.all.FormFile:Het bestand hier plaatsen voor verzenden
|
|
|
zh_CN.all.FormFile:将文件拖放到在此处上传
|
|
|
|
|
|
en.all.SelectMenu:Select
|
|
|
de.all.SelectMenu:Auswahl
|
|
|
fr.all.SelectMenu:Sélectionner
|
|
|
it.all.SelectMenu:Seleziona
|
|
|
nl.all.SelectMenu:Selecteer
|
|
|
zh_CN.all.SelectMenu:选择
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Content titles
|
|
|
# ==============
|
|
|
#
|
|
|
en.all.BMPTitle:%s (BMP image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.BMPTitle:%s (BMP Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.BMPTitle:%s (Image BMP %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.BMPTitle:%s (Immagine BMP %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.BMPTitle:%s (BMP-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.BMPTitle:%s(BMP 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.all.GIFTitle:%s (GIF image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.GIFTitle:%s (GIF Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.GIFTitle:%s (Image GIF %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.GIFTitle:%s (Immagine GIF %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.GIFTitle:%s (GIF-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.GIFTitle:%s(GIF 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.all.ICOTitle:%s (ICO image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.ICOTitle:%s (ICO Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.ICOTitle:%s (Image BMP %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.ICOTitle:%s (Immagine ICO %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.ICOTitle:%s (ICO-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.ICOTitle:%s(ICO 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.all.JPEGTitle:%s (JPEG image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.JPEGTitle:%s (JPEG Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.JPEGTitle:%s (Image JPEG %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.JPEGTitle:%s (Immagine JPEG %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.JPEGTitle:%s (JPEG-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.JPEGTitle:%s(JPEG 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.all.PNGTitle:%s (PNG image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.PNGTitle:%s (PNG Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.PNGTitle:%s (Image PNG %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.PNGTitle:%s (Immagine PNG %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.PNGTitle:%s (PNG-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.PNGTitle:%s(PNG 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.all.SpriteTitle:%s (Sprite image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.SpriteTitle:%s (Sprite Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.SpriteTitle:%s (Image « sprite » %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.SpriteTitle:%s (Immagine Sprite %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.SpriteTitle:%s (Sprite-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.SpriteTitle:%s(Sprite 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.all.WebPTitle:%s (WebP image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.all.WebPTitle:%s (WebP Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.all.WebPTitle:%s (Image WebP %lux%lu pixels)
|
|
|
it.all.WebPTitle:%s (Immagine WebP %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.all.WebPTitle:%s (WebP-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.all.WebPTitle:%s(WebP 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.ro.ArtWorksTitle:%s (ArtWorks image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.ro.ArtWorksTitle:%s (ArtWorks Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.ro.ArtWorksTitle:%s (Image ArtWorks %lux%lu pixels)
|
|
|
it.ro.ArtWorksTitle:%s (Immagine ArtWorks %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.ro.ArtWorksTitle:%s (ArtWorks-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.ro.ArtWorksTitle:%s(Artworks 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.ro.DrawTitle:%s (Draw image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.ro.DrawTitle:%s (Draw Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.ro.DrawTitle:%s (Image Draw %lux%lu pixels)
|
|
|
it.ro.DrawTitle:%s (Immagine Draw %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.ro.DrawTitle:%s (Draw-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.ro.DrawTitle:%s(Draw 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
en.ami.DataTypesTitle:%s (%s image %lux%lu pixels)
|
|
|
de.ami.DataTypesTitle:%s (%s Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
fr.ami.DataTypesTitle:%s (Image %s %lux%lu pixels)
|
|
|
it.ami.DataTypesTitle:%s (Immagine %s %lux%lu pixel)
|
|
|
nl.ami.DataTypesTitle:%s (%s afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
zh_CN.ami.DataTypesTitle:%s(%s 图像 %lux%lu 像素)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# HTML page character encoding source
|
|
|
# ===================================
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Encoding0:from HTTP headers
|
|
|
de.all.Encoding0:aus HTTP Kopfzeilen
|
|
|
fr.all.Encoding0:dans les entêtes HTTP
|
|
|
it.all.Encoding0:da intestazioni HTTP
|
|
|
nl.all.Encoding0:van HTTP-koppen
|
|
|
zh_CN.all.Encoding0:从 HTTP 报头
|
|
|
|
|
|
en.all.Encoding1:detected
|
|
|
de.all.Encoding1:ermittelt
|
|
|
fr.all.Encoding1:détecté
|
|
|
it.all.Encoding1:rilevato
|
|
|
nl.all.Encoding1:gedetecteerd
|
|
|
zh_CN.all.Encoding1:检测到
|
|
|
|
|
|
en.all.Encoding2:from <meta>
|
|
|
de.all.Encoding2:aus <meta>
|
|
|
fr.all.Encoding2:de <meta>
|
|
|
it.all.Encoding2:da <meta>
|
|
|
nl.all.Encoding2:van <meta>
|
|
|
zh_CN.all.Encoding2:从 <meta>
|
|
|
|
|
|
en.all.EncodingUnk:Unknown
|
|
|
de.all.EncodingUnk:Unbekannt
|
|
|
fr.all.EncodingUnk:Inconnu
|
|
|
it.all.EncodingUnk:Sconosciuto
|
|
|
nl.all.EncodingUnk:Onbekend
|
|
|
zh_CN.all.EncodingUnk:未知编码
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Fetching errors
|
|
|
# ===============
|
|
|
#
|
|
|
# Error displayed as an HTML page
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains error and warning messages which
|
|
|
# are displayed to the user.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Not2xx:Server returned an error
|
|
|
de.all.Not2xx:Server meldet Fehler zurück
|
|
|
fr.all.Not2xx:Le serveur a renvoyé une erreur
|
|
|
it.all.Not2xx:Il server ha riportato un errore
|
|
|
nl.all.Not2xx:Server meldt een fout
|
|
|
zh_CN.all.Not2xx:服务器返回错误
|
|
|
|
|
|
en.all.InvalidURL:The address <em>%s</em> could not be understood.
|
|
|
de.all.InvalidURL:Die Adresse <em>%s</em> konnte nicht ausgewertet werden.
|
|
|
fr.all.InvalidURL:L’adresse <em>%s</em> n’a pas pu être reconnue.
|
|
|
it.all.InvalidURL:L'indirizzo <em>%s</em> non è stato riconosciuto.
|
|
|
nl.all.InvalidURL:Het adres <em>%s</em> klopt niet.
|
|
|
zh_CN.all.InvalidURL:无法理解地址 <em>%s</em>。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# HTML error page
|
|
|
# ===============
|
|
|
#
|
|
|
en.all.ErrorPage:<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"><html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>Page error</title></head><body><h1>Sorry, NetSurf was unable to display this page</h1><p><strong>%s</strong></p></body></html>
|
|
|
de.all.ErrorPage:<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"><html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>Seitenfehler</title></head><body><h1>NetSurf konnte diese Seite leider nicht darstellen.</h1><p><strong>%s</strong></p></body></html>
|
|
|
fr.all.ErrorPage:<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"><html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>Erreur</title></head><body><h1>Désolé, NetSurf n’a pas pu afficher cette page</h1><p><strong>%s</strong></p></body></html>
|
|
|
it.all.ErrorPage:<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"><html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>Errore nella pagina</title></head><body><h1>Spiacente, NetSurf non è in grado di visualizzare questa pagina.</h1><p><strong>%s</strong></p></body></html>
|
|
|
nl.all.ErrorPage:<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01//EN" "http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd"><html><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8"><title>Pagina fout</title></head><body><h1>Sorry, NetSurf kan deze pagina</h1><p><strong>%s</strong></p>niet tonen.</body></html>
|
|
|
zh_CN.all.ErrorPage:<!DOCTYPE HTML PUBLIC“-// W3C // DTD HTML 4.01 // zh_CN”“ http://www.w3.org/TR/html4/strict.dtd“><html><head><meta http-equiv =“ Content-Type” content =“ text / html; charset = UTF-8”> <title>页面错误</title> </head> <body> <h1>抱歉, NetSurf 无法显示此页面</ h1> <p> <strong>%s </strong> </p> </body> </html>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# General errors
|
|
|
# ==============
|
|
|
#
|
|
|
# Messages shown in dialog box
|
|
|
#
|
|
|
# These may be augmented with further relevant information, which
|
|
|
# is displayed after the contents of the relevant token.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.NoMemory:NetSurf is running out of memory. Please free some memory and try again.
|
|
|
de.all.NoMemory:Zu wenig Speicher. Bitte mehr Speicher zur Verfügung stellen und erneut versuchen.
|
|
|
fr.all.NoMemory:NetSurf a besoin de plus de mémoire. Veuillez libérer de la mémoire et réessayer.
|
|
|
it.all.NoMemory:Memoria insufficiente per l'esecuzione di NetSurf. Per favore liberane un pò e riprova nuovamente.
|
|
|
nl.all.NoMemory:NetSurf heeft gebrek aan voldoende geheugen. Maak wat geheugen vrij en probeer het dan nog eens.
|
|
|
zh_CN.all.NoMemory:NetSurf 内存不足。请释放一些内存,然后重试。
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveError:The file could not be saved due to an error:
|
|
|
de.all.SaveError:Die Datei konnte wegen eines Fehlers nicht gespeichert werden:
|
|
|
fr.all.SaveError:Le fichier n’a pas pu être sauvé à cause d’une erreur :
|
|
|
it.all.SaveError:Il file non può essere salvato a causa di un errore:
|
|
|
nl.all.SaveError:Wegens een fout kan dit bestand niet opgeslagen worden:
|
|
|
zh_CN.all.SaveError:由于出现错误,无法保存此文件:
|
|
|
|
|
|
en.all.LoadError:The file could not be loaded due to an error:
|
|
|
de.all.LoadError:Die Datei konnte wegen eines Fehlers nicht geladen werden:
|
|
|
fr.all.LoadError:Le fichier n’a pas pu être chargé à cause d’une erreur :
|
|
|
it.all.LoadError:Il file non può essere caricato a causa di un errore:
|
|
|
nl.all.LoadError:Wegens een fout kan dit bestand niet geladen worden:
|
|
|
zh_CN.all.LoadError:由于出现错误,无法加载此文件:
|
|
|
|
|
|
en.all.MiscError:An unexpected error occurred:
|
|
|
de.all.MiscError:Unerwarteter Fehler:
|
|
|
fr.all.MiscError:Une erreur inattendue s’est produite :
|
|
|
it.all.MiscError:Si è verificato un errore inatteso:
|
|
|
nl.all.MiscError:Er trad een onverwachte fout op:
|
|
|
zh_CN.all.MiscError:出现错误:
|
|
|
|
|
|
en.all.FileError:File does not exist:
|
|
|
de.all.FileError:Datei existiert nicht:
|
|
|
fr.all.FileError:Le fichier n’existe pas :
|
|
|
it.all.FileError:Il file è inesistente:
|
|
|
nl.all.FileError:Bestand lijkt niet te bestaan:
|
|
|
zh_CN.all.FileError:文件不存在:
|
|
|
|
|
|
en.all.PrintError:An error occurred when printing:
|
|
|
de.all.PrintError:Ein Fehler trat während des Druckens auf:
|
|
|
fr.all.PrintError:Une erreur s’est produite lors de l’impression :
|
|
|
it.all.PrintError:Si è verificato un errore durante la stampa:
|
|
|
nl.all.PrintError:Fout tijdens afdrukken:
|
|
|
zh_CN.all.PrintError:打印时出现错误:
|
|
|
|
|
|
en.all.NoDiscSpace:Not enough space available on disc.
|
|
|
de.all.NoDiscSpace:Nicht genug Speicherplatz auf dem Medium vorhanden.
|
|
|
fr.all.NoDiscSpace:Pas assez d’espace disque disponible.
|
|
|
it.all.NoDiscSpace:Spazio insufficiente nel disco.
|
|
|
nl.all.NoDiscSpace:Onvoldoende ruimte beschikbaar op schijf.
|
|
|
zh_CN.all.NoDiscSpace:磁盘上没有足够的可用空间。
|
|
|
|
|
|
en.all.HotlistSaveError:The hotlist was unable to be correctly saved.
|
|
|
de.all.HotlistSaveError:Hotlist konnte nicht korrekt gespeichert werden.
|
|
|
fr.all.HotlistSaveError:Les marque-pages n’ont pas pu être correctement sauvés.
|
|
|
it.all.HotlistSaveError:Non è stato possibile salvare correttamente i segnalibri.
|
|
|
nl.all.HotlistSaveError:De favorietenlijst kon niet correct worden bewaard.
|
|
|
zh_CN.all.HotlistSaveError:无法正确保存此常用列表。
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeLoadError:The tree was unable to be correctly loaded.
|
|
|
de.all.TreeLoadError:The tree was unable to be correctly loaded.
|
|
|
fr.all.TreeLoadError:L’arbre n’a pas pu être correctement chargé.
|
|
|
it.all.TreeLoadError:L'albero della directory non è stato caricato correttamente.
|
|
|
nl.all.TreeLoadError:De gegevensstructuur kon niet correct worden geladen.
|
|
|
zh_CN.all.TreeLoadError:无法正确加载此树。
|
|
|
|
|
|
en.all.NoDirError:%s is not a directory
|
|
|
de.all.NoDirError:%s ist kein Verzeichnis.
|
|
|
fr.all.NoDirError:%s n’est pas un dossier
|
|
|
it.all.NoDirError:%s non è una directory
|
|
|
nl.all.NoDirError:%s is geen map
|
|
|
zh_CN.all.NoDirError:%s 不是目录
|
|
|
|
|
|
en.all.NoNameError:Please enter a name
|
|
|
de.all.NoNameError:Bitte einen Namen eingeben.
|
|
|
fr.all.NoNameError:Merci d’entrer un nom
|
|
|
it.all.NoNameError:Inserisci un nome
|
|
|
nl.all.NoNameError:Geef een naam op
|
|
|
zh_CN.all.NoNameError:请输入名称
|
|
|
|
|
|
en.all.NoURLError:Please enter a URL
|
|
|
de.all.NoURLError:Bitte eine URL Adresse eingeben.
|
|
|
fr.all.NoURLError:Merci d’entrer une URL
|
|
|
it.all.NoURLError:Inserisci un URL
|
|
|
nl.all.NoURLError:Geef een adres op
|
|
|
zh_CN.all.NoURLError:请输入 URL
|
|
|
|
|
|
en.all.URIError:NetSurf was unable to parse this URI file due to a syntax error.
|
|
|
de.all.URIError:NetSurf konnte die URI Datei nicht lesen. Syntax Fehler.
|
|
|
fr.all.URIError:NetSurf est incapable de traiter ce fichier URI à cause d’une erreur de syntaxe.
|
|
|
it.all.URIError:NetSurf non è stato in grado di processare questo file URI a causa di un errore di sintassi.
|
|
|
nl.all.URIError:NetSurf kon dit URI-bestand niet verwerken vanwege een syntaxisfout.
|
|
|
zh_CN.all.URIError:由于语法错误,NetSurf 无法解析此 URI 文件。
|
|
|
|
|
|
en.all.EmptyError:file is empty.
|
|
|
de.all.EmptyError:Die Datei ist leer.
|
|
|
fr.all.EmptyError:Le fichier est vide.
|
|
|
it.all.EmptyError:Il file è vuoto.
|
|
|
nl.all.EmptyError:bestand is leeg.
|
|
|
zh_CN.all.EmptyError:文件为空。
|
|
|
|
|
|
en.all.SearchError:Invalid Search.
|
|
|
de.all.SearchError:Suche fehlerhaft.
|
|
|
fr.all.SearchError:La recherche n’est pas valide.
|
|
|
it.all.SearchError:Ricerca non valida.
|
|
|
nl.all.SearchError:Ongeldige zoekopdracht.
|
|
|
zh_CN.all.SearchError:无效搜索。
|
|
|
|
|
|
en.all.EncNotRec:Encoding type not recognised.
|
|
|
de.all.EncNotRec:Encodierung nicht erkannt.
|
|
|
fr.all.EncNotRec:Le type d’encodage n’est pas reconnu.
|
|
|
it.all.EncNotRec:Tipo di codifica sconosciuta.
|
|
|
nl.all.EncNotRec:Codeertype is niet herkend.
|
|
|
zh_CN.all.EncNotRec:无法识别编码类型。
|
|
|
|
|
|
en.all.FileOpenError:could not open file '%s'
|
|
|
de.all.FileOpenError:Datei ist nicht zu öffnen: '%s'
|
|
|
fr.all.FileOpenError:ne parvient pas à ouvrir le fichier « %s »
|
|
|
it.all.FileOpenError:Impossibile aprire il file '%s'
|
|
|
nl.all.FileOpenError:kan bestand '%s' niet openen
|
|
|
zh_CN.all.FileOpenError:无法打开文件“%s”
|
|
|
|
|
|
en.all.DirectoryError:directory '%s' already exists
|
|
|
de.all.DirectoryError:Verzeichnis '%s' existiert bereits.
|
|
|
fr.all.DirectoryError:le dossier « %s » existe déjà
|
|
|
it.all.DirectoryError:La directory '%s' è già esistente
|
|
|
nl.all.DirectoryError:map '%s' bestaat reeds
|
|
|
zh_CN.all.DirectoryError:目录“%s”已经存在
|
|
|
|
|
|
en.all.Timeout:This site took too long to respond
|
|
|
fr.all.Timeout:Ce site met trop de temps à répondre
|
|
|
it.all.Timeout:Questo sito sta impiegando troppo a rispondere
|
|
|
zh_CN.all.Timeout:此网站响应时间过长
|
|
|
|
|
|
en.all.BadURL:The given URL was not able to be parsed
|
|
|
fr.all.BadURL:L’URL entrée n’a pas pu être parsée
|
|
|
zh_CN.all.BadURL:给定的 URL 无法解析
|
|
|
|
|
|
# error messages for RISC OS
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.PathToURL:An error occurred converting the file path to an URL:
|
|
|
de.ro.PathToURL:Fehler beim Konvertieren des Dateipfades in eine URL Adresse:
|
|
|
fr.ro.PathToURL:Une erreur s’est produite en convertissant le chemin du fichier en une URL :
|
|
|
it.ro.PathToURL:Si è verificato un errore durante la conversione del percorso file nell'URL:
|
|
|
nl.ro.PathToURL:Fout tijdens het omzetten van het bestandspad naar een adres:
|
|
|
zh_CN.ro.PathToURL:将文件路径转换为 URL 时发生错误:
|
|
|
|
|
|
en.ro.WimpError:An unexpected Window Manager error occurred:
|
|
|
de.ro.WimpError:Unerwarteter Fehler im Window Manager:
|
|
|
fr.ro.WimpError:Une erreur inattendue du gestionnaire de fenêtres s’est produite :
|
|
|
it.ro.WimpError:Si è verificato un errore inatteso nella finestra principale:
|
|
|
nl.ro.WimpError:Er trad een onverwachte fout op in de Vensterbeheerder:
|
|
|
zh_CN.ro.WimpError:发生窗口管理器错误:
|
|
|
|
|
|
en.ro.DragError:An error occurred when dragging the icon:
|
|
|
de.ro.DragError:Fehler beim Ziehen des Symboles:
|
|
|
fr.ro.DragError:Une erreur s’est produite lors du déplacement de l’icône :
|
|
|
it.ro.DragError:Si è verificato un errore durante il trascinamento dell'icona:
|
|
|
nl.ro.DragError:Fout bij het slepen van het symbool:
|
|
|
zh_CN.ro.DragError:拖动图标时发生错误:
|
|
|
|
|
|
en.ro.MenuError:An error occurred when opening the menu:
|
|
|
de.ro.MenuError:Fehler beim Öffnen des Menüs:
|
|
|
fr.ro.MenuError:Une erreur s’est produite lors de l’ouverture du menu :
|
|
|
it.ro.MenuError:Si è verificato un errore durante l'apertura del menu:
|
|
|
nl.ro.MenuError:Fout bij het openen van het menu:
|
|
|
zh_CN.ro.MenuError:打开菜单时发生错误:
|
|
|
|
|
|
en.ro.DownloadWarn:This download may not complete:
|
|
|
de.ro.DownloadWarn:Der Download ist wahrscheinlich unvollständig:
|
|
|
fr.ro.DownloadWarn:Ce téléchargement ne peut pas se terminer :
|
|
|
it.ro.DownloadWarn:Questo trasferimento potrebbe essere incompleto:
|
|
|
nl.ro.DownloadWarn:Dit bestand is misschien niet compleet opgehaald:
|
|
|
zh_CN.ro.DownloadWarn:此下载可能无法完成:
|
|
|
|
|
|
en.ro.LongURL:The URL for this page is too long for NetSurf to display.
|
|
|
de.ro.LongURL:The URL for this page is too long for NetSurf to display.
|
|
|
fr.ro.LongURL:L’URL de cette page est trop longue pour pouvoir être affichée par NetSurf.
|
|
|
it.ro.LongURL:L'URL di questa pagina è troppo lungo per essere visualizzato su NetSurf.
|
|
|
nl.ro.LongURL:Het adres van deze pagina is te lang voor NetSurf om te kunnen tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.LongURL:该页面的 URL 过长, NetSurf 无法显示。
|
|
|
|
|
|
en.ro.FontBadInst:An error occurred when initialising fonts due to the presence of obsolete copies of the ROM fonts on disc. NetSurf will exit and launch a program which will attempt to fix this.
|
|
|
de.ro.FontBadInst:Font-Initialisierung fehlerhaft. Obsolete Kopien von ROM Fonts auf dem lokalem Speichermedium. Fehlerbehebung startet.
|
|
|
fr.ro.FontBadInst:Une erreur s’est produite lors de l’initialisation des polices de caractères à cause de la présence de copies obsolètes de polices ROM sur le disque. NetSurf va s’arrêter et lancer un programme pour tenter de réparer ça.
|
|
|
it.ro.FontBadInst:Si è verificato un errore durante l'inizializzazione dei font a causa della presenza di una copia obsoleta dei font "ROM" nel disco. NetSurf verrà chiuso e si cercherà di lanciare un programma in grado di risolvere questo problema.
|
|
|
nl.ro.FontBadInst:Probleem ontstaan bij het initialiseren van de lettertypen. Een schijf bevat een map met geactiveerde ROM-lettertypes die overbodig zijn. NetSurf wordt gestopt en activeert een programma die dit probleem probeert te verhelpen.
|
|
|
zh_CN.ro.FontBadInst:因为磁盘上存在 ROM 字体的过时副本,初始化字体时出现错误。NetSurf 将退出并启动一个用于尝试修复此问题的程序。
|
|
|
|
|
|
en.ro.FontError:Failed to open font "Homerton.Medium" (%s).
|
|
|
de.ro.FontError:Fehler beim öffnen des Fonts "Homerton.Medium" (%s).
|
|
|
fr.ro.FontError:Échec d’ouverture de la police « Homerton.Medium » (%s).
|
|
|
it.ro.FontError:Impossibile aprire il font "Homerton.Medium" (%s).
|
|
|
nl.ro.FontError:Het lettertypebestand "Homerton.Medium" kan niet worden geopend (%s).
|
|
|
zh_CN.ro.FontError:无法打开字体“Homerton.Medium”(%s)。
|
|
|
|
|
|
en.ro.Resolvers:No domain name servers are configured, so only browsing local files will be possible. Use Configure to set your name server(s).
|
|
|
de.ro.Resolvers:Keine Domain Name Servers (DNS) konfiguriert. Nur lokale Dateien sind ladbar. Bitte DNS unter !Boot eintragen.
|
|
|
fr.ro.Resolvers:Aucun serveur de résolution de nom de domaine n’étant configuré, seul la consultation de fichiers locaux est possible. Utilisez Configure pour définir les serveurs de noms.
|
|
|
it.ro.Resolvers:Non è stato configurato nessun nome per i domini dei server, perciò sarà possibile effettuare la navigazione dei file solo in modalità locale. Usa "Configura" per impostare il nome (o i nomi) del/dei server.
|
|
|
nl.ro.Resolvers:Er zijn geen DNS-servers ingesteld, dus kunnen alleen lokale bestanden worden bekeken. Ga naar de netwerkinstellingen via !Boot om de DNS-server(s) in te stellen.
|
|
|
zh_CN.ro.Resolvers:没有配置域名服务器,因此只能浏览本地文件。 使用配置来设置您的域名服务器。
|
|
|
|
|
|
en.ro.Template:A window template is missing from the Templates file. Please reinstall NetSurf.
|
|
|
de.ro.Template:Ein Template für ein Fenster fehlt in der Datei Templates. Bitte NetSurf neu installieren.
|
|
|
fr.ro.Template:Un modèle de fenêtre est absent du fichier des modèles. Merci de réinstaller NetSurf.
|
|
|
it.ro.Template:Una finestra di template risulta mancante. Per favore reinstalla NetSurf.
|
|
|
nl.ro.Template:Er ontbreekt een vensterdefinitie in het Templates-bestand. Installeer NetSurf opnieuw.
|
|
|
zh_CN.ro.Template:Templates 文件中缺少窗口模板。请重新安装 NetSurf。
|
|
|
|
|
|
en.ro.NoPathError:To save, drag the icon to a directory display
|
|
|
de.ro.NoPathError:Symbol in ein Verzeichnisfenster ziehen um zu Speichern.
|
|
|
fr.ro.NoPathError:Pour enregistrer, déposez cette icône dans la fenêtre d’un dossier
|
|
|
it.ro.NoPathError:Per salvare, trascina l'icona in una directory di visualizzazione.
|
|
|
nl.ro.NoPathError:Het symbool naar een geopende mapvenster slepen om te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.NoPathError:若要保存,请将图标拖动到显示的目录中
|
|
|
|
|
|
en.ro.AWNotSeen:Please locate the AWViewer application and try again.
|
|
|
de.ro.AWNotSeen:Das Programm AWViewer wurde nicht gefunden.
|
|
|
fr.ro.AWNotSeen:Merci de définir l’emplacement de l’application AWViewer avant de réessayez.
|
|
|
it.ro.AWNotSeen:Per favore fornisci l'applicativo AWViewer e riprova nuovamente.
|
|
|
nl.ro.AWNotSeen:Initialiseer het AWViewer-programma door het op te zoeken en probeer het dan nog eens.
|
|
|
zh_CN.ro.AWNotSeen:请定位 AWViewer 应用程序,然后重试。
|
|
|
|
|
|
en.ro.PrintErrorRO2:It appears that the printer is busy.
|
|
|
de.ro.PrintErrorRO2:Der Drucker scheint beschäftigt zu sein.
|
|
|
fr.ro.PrintErrorRO2:Il semble que l’imprimante soit occupée.
|
|
|
it.ro.PrintErrorRO2:La stampante sembra essere occupata.
|
|
|
nl.ro.PrintErrorRO2:De printer lijkt al bezig te zijn.
|
|
|
zh_CN.ro.PrintErrorRO2:打印机似乎正忙。
|
|
|
|
|
|
en.ro.SprIsNull:Unable to convert image to sprite
|
|
|
de.ro.SprIsNull:Bild nicht in Sprite konvertierbar
|
|
|
fr.ro.SprIsNull:Impossible de convertir l’image en « sprite »
|
|
|
it.ro.SprIsNull:Impossibile convertire l'immagine in sprite.
|
|
|
nl.ro.SprIsNull:Afbeelding kan niet worden omgezet in een sprite.
|
|
|
zh_CN.ro.SprIsNull:无法将图像转换为贴图
|
|
|
|
|
|
# Error messages for Amiga
|
|
|
#
|
|
|
en.ami.CompError:Unable to open
|
|
|
de.ami.CompError:Nicht zu öffnen
|
|
|
fr.ami.CompError:Ouverture impossible
|
|
|
it.ami.CompError:Impossibile aprire
|
|
|
nl.ami.CompError:Niet te openen
|
|
|
zh_CN.ami.CompError:无法打开
|
|
|
|
|
|
en.ami.BMConvErr:NetSurf requires guigfx.library to display images in this mode
|
|
|
de.ami.BMConvErr:NetSurf benötigt die guigfx.library für Bilder in diesem Mode
|
|
|
fr.ami.BMConvErr:NetSurf requiert guigfx.library pour afficher les images dans ce mode
|
|
|
it.ami.BMConvErr:NetSurf richiede la guigfx.library per visualizzare le immagini in questa modalità
|
|
|
nl.ami.BMConvErr:NetSurf requires guigfx.library to display images in this mode
|
|
|
zh_CN.ami.BMConvErr:在这种模式下,NetSurf 需要 guigfx.library 来显示图像
|
|
|
|
|
|
en.ami.MultiTabClose:Are you sure you want to close multiple tabs?
|
|
|
de.ami.MultiTabClose:Wirklich mehrere Tabs schließen?
|
|
|
fr.ami.MultiTabClose:Êtes-vous sûr de vouloir fermer plusieurs onglets en même temps ?
|
|
|
it.ami.MultiTabClose:Sono rimaste aperte più schede, sei sicuro di voler chiudere NetSurf?
|
|
|
nl.ami.MultiTabClose:Er zijn meerdere tabbladen geopend. Tabbladen allemaal sluiten?
|
|
|
zh_CN.ami.MultiTabClose:您确定要关闭多个标签页吗?
|
|
|
|
|
|
en.ami.TCPIPShutdown:The TCP/IP stack has signalled that it is about to shutdown and NetSurf must exit. NetSurf will quit in 5 seconds unless this shutdown is aborted.
|
|
|
de.ami.TCPIPShutdown:Der TCP/IP Stack geht grad' zur Hölle und reißt Netsurf mit sich. In genau 5 Sekunden - es sei denn, der Shutdown wird abgebrochen.
|
|
|
fr.ami.TCPIPShutdown:La pile TCP/IP a signalé son arrêt et NetSurf doit donc être fermé. NetSurf va s’arrêter dans 5 secondes à moins que cet arrêt soit annulé.
|
|
|
it.ami.TCPIPShutdown:Lo stack TCP/IP ha dato segnale di essere in procinto di arresto, NetSurf verrà chiuso. NetSurf si chiuderà entro 5 secondi a meno che lo shutdown non venga interrotto.
|
|
|
nl.ami.TCPIPShutdown:De TCP/IP-stack meldt dat deze wordt afgesloten waardoor NetSurf gestopt moet worden. NetSurf zal stoppen in 5 seconden, tenzij het afsluiten wordt afgebroken.
|
|
|
zh_CN.ami.TCPIPShutdown:TCP/IP 堆栈已发出即将关闭的信号,并且 NetSurf 必须退出。除非中止关机,否则 NetSurf 将在 5 秒钟内退出。
|
|
|
|
|
|
en.ami.AbortShutdown:Abort shutdown
|
|
|
de.ami.AbortShutdown:Shutdown abbrechen
|
|
|
fr.ami.AbortShutdown:Annuler l’arrêt
|
|
|
it.ami.AbortShutdown:Interrompi lo shutdown
|
|
|
nl.ami.AbortShutdown:Afsluiten afbreken
|
|
|
zh_CN.ami.AbortShutdown:中止关机
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Queries
|
|
|
# =======
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains queries which are displayed to the user
|
|
|
#
|
|
|
en.all.AbortDownload:Are you sure you wish to abort this download?
|
|
|
de.all.AbortDownload:Soll das Herunterladen der Datei wirklich abgebrochen werden ?
|
|
|
fr.all.AbortDownload:Étes-vous sûr de vouloir interrompre ce téléchargement ?
|
|
|
it.all.AbortDownload:Sei sicuro di voler annullare questo trasferimento?
|
|
|
nl.all.AbortDownload:Zeker weten dat deze ophaalopdracht afgebroken moet worden?
|
|
|
zh_CN.all.AbortDownload:您确定要中止此下载任务吗?
|
|
|
|
|
|
en.all.QuitDownload:One or more downloads are still in progress. Are you sure you wish to quit?
|
|
|
de.all.QuitDownload:Das Herunterladen ein oder mehrerer Dateien wurde noch nicht abgeschlossen. Soll NetSurf trotzdem beendet werden ?
|
|
|
fr.all.QuitDownload:Un ou plusieurs téléchargements sont en cours. Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?
|
|
|
it.all.QuitDownload:Uno o più file si trovano in fase di scaricamento, sei sicuro di voler chiudere NetSurf?
|
|
|
nl.all.QuitDownload:Eén of meer ophaalopdrachten zijn nog in uitvoering. Toch afbreken?
|
|
|
zh_CN.all.QuitDownload:一或多个下载任务仍在进行中。您确定要退出吗?
|
|
|
|
|
|
en.all.OverwriteFile:A file with that name already exists and would be lost.
|
|
|
de.all.OverwriteFile:Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits und würde überschrieben werden.
|
|
|
fr.all.OverwriteFile:Un fichier portant ce nom existe déjà et serait perdu.
|
|
|
it.all.OverwriteFile:Un file con questo nome è già esistente, continuare comporterà la sovrascrittura del file originale.
|
|
|
nl.all.OverwriteFile:Een bestand met deze naam bestaat al en zal door deze actie overschreven worden.
|
|
|
zh_CN.all.OverwriteFile:已经存在具有该名称的文件,原文件将会丢失。
|
|
|
|
|
|
en.all.RemoveHotlist:Are you sure you wish to remove this address from the hotlist?
|
|
|
de.all.RemoveHotlist:Adresse wirklich aus der Hotlist entfernen?
|
|
|
fr.all.RemoveHotlist:Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette adresse des marque-pages ?
|
|
|
it.all.RemoveHotlist:Sei sicuro di voler rimuovere questo indirizzo dai segnalibri?
|
|
|
nl.all.RemoveHotlist:Zeker weten dat dit adres uit de favorietenlijst verwijderd moet worden?
|
|
|
zh_CN.all.RemoveHotlist:您确定要从常用项列表中删除此地址吗?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Page fetching
|
|
|
# =============
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains messages which may be displayed whilst
|
|
|
# fetching a page or other content
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Fetch status messages - displayed in status bar
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Progress:%s of %s
|
|
|
de.all.Progress:%s von %s
|
|
|
fr.all.Progress:%s reçus de %s
|
|
|
it.all.Progress:%s di %s
|
|
|
nl.all.Progress:%s van %s
|
|
|
zh_CN.all.Progress:第 %s 个,共 %s 个
|
|
|
|
|
|
en.all.ProgressU:%s
|
|
|
de.all.ProgressU:%s
|
|
|
fr.all.ProgressU:%s
|
|
|
it.all.ProgressU:%s
|
|
|
nl.all.ProgressU:%s
|
|
|
zh_CN.all.ProgressU:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.RecPercent:Received %s (%u%%)
|
|
|
de.all.RecPercent:Empfangen %s (%u%%)
|
|
|
fr.all.RecPercent:%s reçus (%u%%)
|
|
|
it.all.RecPercent:ricevuti %s (%u%%)
|
|
|
nl.all.RecPercent:ontvangen %s (%u%%)
|
|
|
zh_CN.all.RecPercent:已收到 %s (%u%%)
|
|
|
|
|
|
en.all.Received:Received %s
|
|
|
de.all.Received:Empfangen %s
|
|
|
fr.all.Received:%s reçus
|
|
|
it.all.Received:ricevuti %s
|
|
|
nl.all.Received:ontvangen %s
|
|
|
zh_CN.all.Received:已收到 %s
|
|
|
|
|
|
en.all.Redirecting:Redirecting...
|
|
|
de.all.Redirecting:Umleiten...
|
|
|
fr.all.Redirecting:Redirection en cours…
|
|
|
it.all.Redirecting:redirezione in corso...
|
|
|
nl.all.Redirecting:doorverwijzen...
|
|
|
zh_CN.all.Redirecting:正在重定向…
|
|
|
|
|
|
en.all.Loading:Loading
|
|
|
de.all.Loading:Laden
|
|
|
fr.all.Loading:Chargement
|
|
|
it.all.Loading:Caricamento della pagina...
|
|
|
nl.all.Loading:laden
|
|
|
zh_CN.all.Loading:正在加载
|
|
|
|
|
|
en.all.Fetching:Fetching data
|
|
|
de.all.Fetching:Daten holen
|
|
|
fr.all.Fetching:Récupération des données
|
|
|
it.all.Fetching:Ricezione
|
|
|
nl.all.Fetching:ophalen
|
|
|
zh_CN.all.Fetching:正在提取数据
|
|
|
|
|
|
en.all.Processing:Processing
|
|
|
de.all.Processing:Auswerten
|
|
|
fr.all.Processing:Traitement
|
|
|
it.all.Processing:elaborazione del documento in corso...
|
|
|
nl.all.Processing:verwerking
|
|
|
zh_CN.all.Processing:正在处理
|
|
|
|
|
|
en.all.Formatting:Formatting
|
|
|
de.all.Formatting:Formatieren
|
|
|
fr.all.Formatting:Formatage
|
|
|
it.all.Formatting:formattazione del documento in corso...
|
|
|
nl.all.Formatting:opmaken
|
|
|
zh_CN.all.Formatting:正在排版
|
|
|
|
|
|
en.all.Done:Done
|
|
|
de.all.Done:Fertiggestellt
|
|
|
fr.all.Done:Terminé
|
|
|
it.all.Done:Completato
|
|
|
nl.all.Done:klaar
|
|
|
zh_CN.all.Done:已完成
|
|
|
|
|
|
en.all.Stopped:Stopped
|
|
|
de.all.Stopped:Angehalten
|
|
|
fr.all.Stopped:Arrêté
|
|
|
it.all.Stopped:Interrotto
|
|
|
nl.all.Stopped:gestopt
|
|
|
zh_CN.all.Stopped:已停止
|
|
|
|
|
|
# Fetch warning/error messages - displayed in status bar
|
|
|
#
|
|
|
en.all.BadRedirect:Bad redirect URL
|
|
|
de.all.BadRedirect:Falsche URL für Redirect
|
|
|
fr.all.BadRedirect:Mauvaise URL de redirection
|
|
|
it.all.BadRedirect:Errata redirezione dell'URL
|
|
|
nl.all.BadRedirect:foutief doorverwijzen naar adres
|
|
|
zh_CN.all.BadRedirect:错误的重定向地址
|
|
|
|
|
|
en.all.FetchFailed:Unable to fetch document
|
|
|
de.all.FetchFailed:Kann Dokument nicht fetchen
|
|
|
fr.all.FetchFailed:Récupération du fichier impossible
|
|
|
it.all.FetchFailed:Impossibile ottenere il documento
|
|
|
nl.all.FetchFailed:Dit document kan niet worden opgehaald.
|
|
|
zh_CN.all.FetchFailed:无法获取文件
|
|
|
|
|
|
en.all.NotCSS:Warning: stylesheet is not CSS
|
|
|
de.all.NotCSS:Warnung:Stylesheet ist kein CSS
|
|
|
fr.all.NotCSS:Attention : la feuille de style n’est pas du CSS
|
|
|
it.all.NotCSS:Attenzione: La dicitura "Foglio di stile" non ha nulla a che vedere con i CSS
|
|
|
nl.all.NotCSS:melding: stijlblad is geen CSS
|
|
|
zh_CN.all.NotCSS:警告:样式表不是 CSS 样式
|
|
|
|
|
|
en.all.NotFavIco:Favicon not supported
|
|
|
de.all.NotFavIco:Favicon wird nicht unterstützt
|
|
|
fr.all.NotFavIco:Favicon non reconnu
|
|
|
it.all.NotFavIco:Favicon non supportata
|
|
|
nl.all.NotFavIco:websitesymbool wordt niet ondersteund
|
|
|
zh_CN.all.NotFavIco:不支持的网站图标
|
|
|
|
|
|
en.all.BadObject:Warning: bad object type
|
|
|
de.all.BadObject:Warnung: falscher Objekttyp
|
|
|
fr.all.BadObject:Attention : mauvais type d’objet
|
|
|
it.all.BadObject:Errore nell'analisi del tipo di oggetto
|
|
|
nl.all.BadObject:melding: fout objecttype
|
|
|
zh_CN.all.BadObject:警告:对象类型错误
|
|
|
|
|
|
en.all.ObjError:Error loading object: %s
|
|
|
de.all.ObjError:Fehler beim Laden des Objektes: %s
|
|
|
fr.all.ObjError:Erreur lors du chargement de : %s
|
|
|
it.all.ObjError:Errore nel caricamento dell'oggetto: %s
|
|
|
nl.all.ObjError:fout bij het laden object: %s
|
|
|
zh_CN.all.ObjError:加载对象时出错:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.ParsingFail:Parsing the document failed.
|
|
|
de.all.ParsingFail:Dokumentparsing ist fehlgeschlagen.
|
|
|
fr.all.ParsingFail:L’analyse syntaxique du document a échoué.
|
|
|
it.all.ParsingFail:Analisi del documento fallita.
|
|
|
nl.all.ParsingFail:fout bij ontleden van dit document.
|
|
|
zh_CN.all.ParsingFail:无法解析文档。
|
|
|
|
|
|
en.all.CSSGeneric:Error processing CSS
|
|
|
de.all.CSSGeneric:CSS Auswertung klappt nicht
|
|
|
fr.all.CSSGeneric:Erreur lors du traitement CSS
|
|
|
nl.all.CSSGeneric:fout bij het verwerken van de CSS
|
|
|
it.all.CSSGeneric:Errore nell'elaborazione del CSS
|
|
|
zh_CN.all.CSSGeneric:处理 CSS 时出错
|
|
|
|
|
|
en.all.CSSBase:Base stylesheet failed to load
|
|
|
fr.all.CSSBase:Échec de chargement de la feuille de style de base
|
|
|
nl.all.CSSBase:basisstijlblad kan niet worden geladen
|
|
|
it.all.CSSBase:Impossibile caricare il foglio di stile base
|
|
|
zh_CN.all.CSSBase:无法加载基本样式表
|
|
|
|
|
|
en.all.BadGIF:Reading GIF failed.
|
|
|
de.all.BadGIF:Lesen einer GIF Datei fehlgeschlagen.
|
|
|
fr.all.BadGIF:Erreur de lecture GIF.
|
|
|
it.all.BadGIF:Lettura del file GIF fallita.
|
|
|
nl.all.BadGIF:fout bij lezen GIF.
|
|
|
zh_CN.all.BadGIF:无法获取 GIF 图像。
|
|
|
|
|
|
en.all.BadBMP:Reading BMP failed.
|
|
|
de.all.BadBMP:Lesen einer BMP Datei fehlgeschlagen.
|
|
|
fr.all.BadBMP:Erreur de lecture BMP.
|
|
|
it.all.BadBMP:Lettura del file BMP fallita.
|
|
|
nl.all.BadBMP:fout bij lezen BMP.
|
|
|
zh_CN.all.BadBMP:无法获取 BMP 图像。
|
|
|
|
|
|
en.all.BadICO:Reading ICO failed.
|
|
|
de.all.BadICO:Lesen einer ICO Datei fehlgeschlagen.
|
|
|
fr.all.BadICO:Erreur de lecture ICO.
|
|
|
it.all.BadICO:Lettura del file ICO fallita.
|
|
|
nl.all.BadICO:fout bij lezen ICO.
|
|
|
zh_CN.all.BadICO:无法获取 ICO 图像。
|
|
|
|
|
|
en.all.PNGError:Error converting PNG.
|
|
|
de.all.PNGError:Fehler beim PNG konvertieren.
|
|
|
fr.all.PNGError:Erreur de conversion PNG.
|
|
|
it.all.PNGError:Errore durante la conversione PNG.
|
|
|
nl.all.PNGError:fout bij omzetting PNG.
|
|
|
zh_CN.all.PNGError:无法转换 PNG 图像。
|
|
|
|
|
|
en.all.MNGError:Error converting MNG/PNG/JNG: %i
|
|
|
de.all.MNGError:MNG Library Fehler: %i
|
|
|
fr.all.MNGError:Erreur dans la bibliothèque MNG/PNG/JNG : %i
|
|
|
it.all.MNGError:Errore durante la conversione MNG/PNG/JNG: %i
|
|
|
nl.all.MNGError:MNG-bibliotheekfout: %i
|
|
|
zh_CN.all.MNGError:无法转换 MNG/PNG/JNG 图像:%i
|
|
|
|
|
|
en.all.BadSprite:Invalid or corrupt Sprite data.
|
|
|
de.all.BadSprite:Ungültiges oder beschädigtes Sprite.
|
|
|
fr.all.BadSprite:Les données du « sprite » sont invalides ou corrompues.
|
|
|
it.all.BadSprite:Dati del file Sprite invalidi o corrotti.
|
|
|
nl.all.BadSprite:foutief sprite-bestand.
|
|
|
zh_CN.all.BadSprite:无效或已损坏的贴图数据。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# HTTP status codes
|
|
|
# =================
|
|
|
#
|
|
|
en.all.HTTP0:OK
|
|
|
de.all.HTTP0:OK
|
|
|
fr.all.HTTP0:OK
|
|
|
it.all.HTTP0:OK
|
|
|
nl.all.HTTP0:OK
|
|
|
zh_CN.all.HTTP0:好的
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP200:OK
|
|
|
de.all.HTTP200:OK
|
|
|
fr.all.HTTP200:OK
|
|
|
it.all.HTTP200:OK
|
|
|
nl.all.HTTP200:OK
|
|
|
zh_CN.all.HTTP200:好的
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP201:Created
|
|
|
de.all.HTTP201:Created
|
|
|
fr.all.HTTP201:Créé
|
|
|
it.all.HTTP201:Creato
|
|
|
nl.all.HTTP201:Aangemaakt
|
|
|
zh_CN.all.HTTP201:已创建
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP202:Accepted
|
|
|
de.all.HTTP202:Accepted
|
|
|
fr.all.HTTP202:Accepté
|
|
|
it.all.HTTP202:Accettato
|
|
|
nl.all.HTTP202:Aanvaard
|
|
|
zh_CN.all.HTTP202:已接受
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP203:Non-authoritative information
|
|
|
de.all.HTTP203:Non-authoritative information
|
|
|
fr.all.HTTP203:Information ne faisant pas autorité
|
|
|
it.all.HTTP203:Informazione non autorevole
|
|
|
nl.all.HTTP203:Niet-gemachtigde informatie
|
|
|
zh_CN.all.HTTP203:非权威信息
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP204:No content
|
|
|
de.all.HTTP204:No content
|
|
|
fr.all.HTTP204:Aucun contenu
|
|
|
it.all.HTTP204:Nessun contenuto
|
|
|
nl.all.HTTP204:Geen inhoud
|
|
|
zh_CN.all.HTTP204:无内容
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP205:Reset content
|
|
|
de.all.HTTP205:Reset content
|
|
|
fr.all.HTTP205:Réinitialisation du contenu
|
|
|
it.all.HTTP205:Resetta contenuto
|
|
|
nl.all.HTTP205:Inhoud opnieuw instellen
|
|
|
zh_CN.all.HTTP205:重设内容
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP206:Partial content
|
|
|
de.all.HTTP206:Partial content
|
|
|
fr.all.HTTP206:Contenu partiel
|
|
|
it.all.HTTP206:Contenuto parziale
|
|
|
nl.all.HTTP206:Gedeeltelijke inhoud
|
|
|
zh_CN.all.HTTP206:部分内容
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP300:Multiple choices
|
|
|
de.all.HTTP300:Multiple choices
|
|
|
fr.all.HTTP300:Choix multiples
|
|
|
it.all.HTTP300:Scelte multiple
|
|
|
nl.all.HTTP300:Meerkeuze
|
|
|
zh_CN.all.HTTP300:多重选择
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP301:Moved permanently
|
|
|
de.all.HTTP301:Moved permanently
|
|
|
fr.all.HTTP301:A changé d’adresse définitivement
|
|
|
it.all.HTTP301:Rimosso permanentemente
|
|
|
nl.all.HTTP301:Definitief verplaatst
|
|
|
zh_CN.all.HTTP301:永久移动
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP302:Found
|
|
|
de.all.HTTP302:Found
|
|
|
fr.all.HTTP302:Trouvé
|
|
|
it.all.HTTP302:Trovato
|
|
|
nl.all.HTTP302:Gevonden
|
|
|
zh_CN.all.HTTP302:已找到
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP303:See other
|
|
|
de.all.HTTP303:See other
|
|
|
fr.all.HTTP303:Voir autre
|
|
|
it.all.HTTP303:Mostra altro
|
|
|
nl.all.HTTP303:Zie andere
|
|
|
zh_CN.all.HTTP303:查看其他
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP304:Not modified
|
|
|
de.all.HTTP304:Not modified
|
|
|
fr.all.HTTP304:Non modifié
|
|
|
it.all.HTTP304:Non modificato
|
|
|
nl.all.HTTP304:Niet gewijzigd
|
|
|
zh_CN.all.HTTP304:未修改
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP305:Use proxy
|
|
|
de.all.HTTP305:Use proxy
|
|
|
fr.all.HTTP305:Utilisez un proxy
|
|
|
it.all.HTTP305:Usa Proxy
|
|
|
nl.all.HTTP305:Gebruik Proxy
|
|
|
zh_CN.all.HTTP305:使用代理服务器
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP307:Temporary redirect
|
|
|
de.all.HTTP307:Temporary redirect
|
|
|
fr.all.HTTP307:Redirection temporaire
|
|
|
it.all.HTTP307:Redirezione temporanea
|
|
|
nl.all.HTTP307:Tijdelijke omleiding
|
|
|
zh_CN.all.HTTP307:临时重定向
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP400:Bad request
|
|
|
de.all.HTTP400:Bad request
|
|
|
fr.all.HTTP400:Mauvaise requête
|
|
|
it.all.HTTP400:Richiesta errata
|
|
|
nl.all.HTTP400:Foute aanvraag
|
|
|
zh_CN.all.HTTP400:错误请求
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP401:Unauthorized
|
|
|
de.all.HTTP401:Unauthorized
|
|
|
fr.all.HTTP401:Non autorisé
|
|
|
it.all.HTTP401:Autorizzazione negata
|
|
|
nl.all.HTTP401:Niet geautoriseerd
|
|
|
zh_CN.all.HTTP401:未经授权
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP402:Payment required
|
|
|
de.all.HTTP402:Payment required
|
|
|
fr.all.HTTP402:Paiment nécessaire
|
|
|
it.all.HTTP402:Richiesta di pagamento
|
|
|
nl.all.HTTP402:Betalende toegang
|
|
|
zh_CN.all.HTTP402:需要支付
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP403:Forbidden
|
|
|
de.all.HTTP403:Forbidden
|
|
|
fr.all.HTTP403:Interdit
|
|
|
it.all.HTTP403:Vietato
|
|
|
nl.all.HTTP403:Verboden toegang
|
|
|
zh_CN.all.HTTP403:已禁止
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP404:Not found
|
|
|
de.all.HTTP404:Not found
|
|
|
fr.all.HTTP404:Non trouvé
|
|
|
it.all.HTTP404:Non trovato
|
|
|
nl.all.HTTP404:Niet gevonden
|
|
|
zh_CN.all.HTTP404:未找到
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP405:Method not allowed
|
|
|
de.all.HTTP405:Method not allowed
|
|
|
fr.all.HTTP405:Méthode non autorisée
|
|
|
it.all.HTTP405:Metodo non permesso
|
|
|
nl.all.HTTP405:Methode niet toegestaan
|
|
|
zh_CN.all.HTTP405:方法不允许
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP406:Not acceptable
|
|
|
de.all.HTTP406:Not acceptable
|
|
|
fr.all.HTTP406:Non acceptable
|
|
|
it.all.HTTP406:Non accettabile
|
|
|
nl.all.HTTP406:Niet aanvaardbaar
|
|
|
zh_CN.all.HTTP406:不接受
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP407:Proxy authentication required
|
|
|
de.all.HTTP407:Proxy authentication required
|
|
|
fr.all.HTTP407:Authentification via proxy nécessaire
|
|
|
it.all.HTTP407:Autentificazione Proxy necessaria
|
|
|
nl.all.HTTP407:Authenticatie op de proxy-server verplicht
|
|
|
zh_CN.all.HTTP407:需要代理身份验证
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP408:Request timeout
|
|
|
de.all.HTTP408:Request timeout
|
|
|
fr.all.HTTP408:Délai de requête trop long
|
|
|
it.all.HTTP408:Timeout della richiesta
|
|
|
nl.all.HTTP408:Aanvraagtijd verstreken
|
|
|
zh_CN.all.HTTP408:请求超时
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP409:Conflict
|
|
|
de.all.HTTP409:Conflict
|
|
|
fr.all.HTTP409:Conflit
|
|
|
it.all.HTTP409:Conflitto
|
|
|
nl.all.HTTP409:Conflict
|
|
|
zh_CN.all.HTTP409:冲突
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP410:Gone
|
|
|
de.all.HTTP410:Gone
|
|
|
fr.all.HTTP410:Parti
|
|
|
it.all.HTTP410:Irraggiungibile
|
|
|
nl.all.HTTP410:Verdwenen
|
|
|
zh_CN.all.HTTP410:已丢失
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP411:Length required
|
|
|
de.all.HTTP411:Length required
|
|
|
fr.all.HTTP411:Taille nécessaire
|
|
|
it.all.HTTP411:Lunghezza richiesta
|
|
|
nl.all.HTTP411:Lengte benodigd
|
|
|
zh_CN.all.HTTP411:长度受限
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP412:Precondition failed
|
|
|
de.all.HTTP412:Precondition failed
|
|
|
fr.all.HTTP412:Échec de précondition
|
|
|
it.all.HTTP412:Precondizione fallita
|
|
|
nl.all.HTTP412:Niet voldaan aan vooraf gestelde voorwaarde
|
|
|
zh_CN.all.HTTP412:前提条件失败
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP413:Request entity too large
|
|
|
de.all.HTTP413:Request entity too large
|
|
|
fr.all.HTTP413:Requète trop grande pour cette entité
|
|
|
it.all.HTTP413:Entità richiesta troppo larga
|
|
|
nl.all.HTTP413:Aanvraag te groot
|
|
|
zh_CN.all.HTTP413:请求的实体过大
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP414:Request-URI too long
|
|
|
de.all.HTTP414:Request-URI too long
|
|
|
fr.all.HTTP414:L’URI de la requète est trop longue
|
|
|
it.all.HTTP414:Richiesta URI troppo lunga
|
|
|
nl.all.HTTP414:Aanvraagadres te lang
|
|
|
zh_CN.all.HTTP414:请求的 URI 过长
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP415:Unsupported media type
|
|
|
de.all.HTTP415:Unsupported media type
|
|
|
fr.all.HTTP415:Type de média non supporté
|
|
|
it.all.HTTP415:Tipo di media non supportato
|
|
|
nl.all.HTTP415:Media-type niet ondersteund
|
|
|
zh_CN.all.HTTP415:不支持的媒体类型
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP416:Requested range not satisfiable
|
|
|
de.all.HTTP416:Requested range not satisfiable
|
|
|
fr.all.HTTP416:Plage demandée non satisfaite
|
|
|
it.all.HTTP416:Estensione richiesta non soddisfabile
|
|
|
nl.all.HTTP416:Aangevraagd gedeelte niet opvraagbaar
|
|
|
zh_CN.all.HTTP416:无法满足要求的范围
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP417:Expectation failed
|
|
|
de.all.HTTP417:Expectation failed
|
|
|
fr.all.HTTP417:Attente non satisfaite
|
|
|
it.all.HTTP417:Previsione fallita
|
|
|
nl.all.HTTP417:Niet voldaan aan verwachting
|
|
|
zh_CN.all.HTTP417:期望失败
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP500:Internal server error
|
|
|
de.all.HTTP500:Internal server error
|
|
|
fr.all.HTTP500:Erreur interne du serveur
|
|
|
it.all.HTTP500:Errore interno del server
|
|
|
nl.all.HTTP500:Interne serverfout
|
|
|
zh_CN.all.HTTP500:内部服务器错误
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP501:Not implemented
|
|
|
de.all.HTTP501:Not implemented
|
|
|
fr.all.HTTP501:Non implémenté
|
|
|
it.all.HTTP501:Non implementata
|
|
|
nl.all.HTTP501:Niet geïmplementeerd
|
|
|
zh_CN.all.HTTP501:未执行
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP502:Bad gateway
|
|
|
de.all.HTTP502:Bad gateway
|
|
|
fr.all.HTTP502:Mauvaise passerelle
|
|
|
it.all.HTTP502:Gateway errato
|
|
|
nl.all.HTTP502:Ongeldige Gateway
|
|
|
zh_CN.all.HTTP502:错误网关
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP503:Service unavailable
|
|
|
de.all.HTTP503:Service unavailable
|
|
|
fr.all.HTTP503:Service non disponible
|
|
|
it.all.HTTP503:Servizio non disponibile
|
|
|
nl.all.HTTP503:Dienst niet beschikbaar
|
|
|
zh_CN.all.HTTP503:不可用服务
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP504:Gateway timeout
|
|
|
de.all.HTTP504:Gateway timeout
|
|
|
fr.all.HTTP504:Délai expiré de la passerelle
|
|
|
it.all.HTTP504:Timeout Gateway
|
|
|
nl.all.HTTP504:Aanvraagtijd bij Gateway verstreken
|
|
|
zh_CN.all.HTTP504:网关超时
|
|
|
|
|
|
en.all.HTTP505:HTTP version not supported
|
|
|
de.all.HTTP505:HTTP version not supported
|
|
|
fr.all.HTTP505:Version HTTP non supportée
|
|
|
it.all.HTTP505:Versione HTTP non supportata
|
|
|
nl.all.HTTP505:HTTP-versie wordt niet ondersteund
|
|
|
zh_CN.all.HTTP505:不支持的 HTTP 版本
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Directory browser interface
|
|
|
# ===========================
|
|
|
#
|
|
|
en.all.FileIndex:Index of %s
|
|
|
de.all.FileIndex:Inhalt von %s
|
|
|
fr.all.FileIndex:Index de %s
|
|
|
it.all.FileIndex:Indice di %s
|
|
|
nl.all.FileIndex:Index van %s
|
|
|
zh_CN.all.FileIndex:%s 的索引
|
|
|
|
|
|
en.all.FileParent:^ Up to parent directory
|
|
|
de.all.FileParent:^ Eine Ebene höher
|
|
|
fr.all.FileParent:^ Répertoire parent
|
|
|
it.all.FileParent:^ Livello superiore
|
|
|
nl.all.FileParent:^ Een mapniveau hoger
|
|
|
zh_CN.all.FileParent:^ 跳转到父目录
|
|
|
|
|
|
en.all.FileDirectory:Directory
|
|
|
de.all.FileDirectory:Verzeichnis
|
|
|
fr.all.FileDirectory:Répertoire
|
|
|
it.all.FileDirectory:Directory
|
|
|
nl.all.FileDirectory:Map
|
|
|
zh_CN.all.FileDirectory:文件目录
|
|
|
|
|
|
en.all.FileName:Name
|
|
|
de.all.FileName:Name
|
|
|
fr.all.FileName:Nom
|
|
|
it.all.FileName:Nome
|
|
|
nl.all.FileName:Naam
|
|
|
zh_CN.all.FileName:文件名
|
|
|
|
|
|
en.all.FileSize:Size
|
|
|
de.all.FileSize:Größe
|
|
|
fr.all.FileSize:Taille
|
|
|
it.all.FileSize:Dimensione
|
|
|
nl.all.FileSize:Grootte
|
|
|
zh_CN.all.FileSize:文件大小
|
|
|
|
|
|
en.all.FileDate:Date
|
|
|
de.all.FileDate:Datum
|
|
|
fr.all.FileDate:Date
|
|
|
it.all.FileDate:Data
|
|
|
nl.all.FileDate:Datum
|
|
|
zh_CN.all.FileDate:文件日期
|
|
|
|
|
|
en.all.FileTime:Time
|
|
|
de.all.FileTime:Zeit
|
|
|
fr.all.FileTime:Heure
|
|
|
it.all.FileTime:Ora
|
|
|
nl.all.FileTime:Tijd
|
|
|
zh_CN.all.FileTime:文件时间
|
|
|
|
|
|
en.all.FileType:Type
|
|
|
de.all.FileType:Typ
|
|
|
fr.all.FileType:Type
|
|
|
it.all.FileType:Tipo
|
|
|
nl.all.FileType:Type
|
|
|
zh_CN.all.FileType:文件类型
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Find text user interface
|
|
|
# ========================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the find text
|
|
|
# dialog box.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.NotFound:Not found
|
|
|
de.all.NotFound:nichts
|
|
|
fr.all.NotFound:Non trouvé
|
|
|
it.all.NotFound:Non trovato
|
|
|
nl.all.NotFound:Niet gevonden
|
|
|
zh_CN.all.NotFound:未找到
|
|
|
|
|
|
en.all.Next:Next
|
|
|
de.all.Next:Nächster
|
|
|
fr.all.Next:Suivant
|
|
|
it.all.Next:Successivo
|
|
|
nl.all.Next:Volgende
|
|
|
zh_CN.all.Next:下一页
|
|
|
|
|
|
en.all.Prev:Previous
|
|
|
de.all.Prev:Vorheriger
|
|
|
fr.all.Prev:Précédent
|
|
|
it.all.Prev:Precedente
|
|
|
nl.all.Prev:Vorige
|
|
|
zh_CN.all.Prev:上一页
|
|
|
|
|
|
en.all.ShowAll:Show All
|
|
|
de.all.ShowAll:Alle zeigen
|
|
|
fr.all.ShowAll:Afficher tout
|
|
|
it.all.ShowAll:Mostra Tutto
|
|
|
nl.all.ShowAll:Toon alles
|
|
|
zh_CN.all.ShowAll:显示全部
|
|
|
|
|
|
en.all.CaseSens:Case Sensitive
|
|
|
de.all.CaseSens:Groß-/Kleinschreibung
|
|
|
fr.all.CaseSens:Sensible à la casse
|
|
|
it.all.CaseSens:Maiuscole/Minuscole
|
|
|
nl.all.CaseSens:Hoofdlettergevoelig
|
|
|
zh_CN.all.CaseSens:区分大小写
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# 401 login user interface
|
|
|
# ========================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the 401 login
|
|
|
# (authentication) dialog box.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.LoginTitle:Authentication Requested
|
|
|
it.all.LoginTitle:Richiesta di Autentificazione
|
|
|
fr.all.LoginTitle:Authentification requise
|
|
|
zh_CN.all.LoginTitle:要求认证
|
|
|
|
|
|
en.all.LoginDescription:The site %s with realm "%s" is requesting credentials for access.
|
|
|
it.all.LoginDescription:Il sito %s con elementi di tipo realm "%s" richiede delle credenziali per l'accesso.
|
|
|
fr.all.LoginDescription:Le site %s demande des informations d’identification pour accéder au domaine « %s ».
|
|
|
zh_CN.all.LoginDescription:域“%2$s”的站点 %1$s 正在请求访问凭证。
|
|
|
|
|
|
en.all.LoginAgain:The credentials for the site %s and realm "%s" were rejected.
|
|
|
it.all.LoginAgain:Le credenziali per il sito %s ed il realm "%s" sono state rifiutate.
|
|
|
fr.all.LoginAgain:Les identifiants pour le site %s et son domaine « %s » ont été rejetés.
|
|
|
zh_CN.all.LoginAgain:网站 %s 和领域“%s”的凭证被拒绝。
|
|
|
|
|
|
en.all.Host:Host
|
|
|
de.all.Host:Host
|
|
|
fr.all.Host:Hôte
|
|
|
it.all.Host:Host
|
|
|
nl.all.Host:Server
|
|
|
zh_CN.all.Host:主机
|
|
|
|
|
|
en.all.Realm:Realm
|
|
|
de.all.Realm:Realm
|
|
|
fr.all.Realm:Domaine
|
|
|
it.all.Realm:Realm
|
|
|
nl.all.Realm:Gebied
|
|
|
zh_CN.all.Realm:域
|
|
|
|
|
|
en.all.Username:Username
|
|
|
de.all.Username:Benutzername
|
|
|
fr.all.Username:Nom d’utilisateur
|
|
|
it.all.Username:Nome Utente
|
|
|
nl.all.Username:Gebruikersnaam
|
|
|
zh_CN.all.Username:用户名
|
|
|
|
|
|
en.all.Password:Password
|
|
|
de.all.Password:Passwort
|
|
|
fr.all.Password:Mot de passe
|
|
|
it.all.Password:Password
|
|
|
nl.all.Password:Wachtwoord
|
|
|
zh_CN.all.Password:密码
|
|
|
|
|
|
en.all.Login:Login
|
|
|
de.all.Login:Login
|
|
|
fr.all.Login:Connexion
|
|
|
it.all.Login:Login
|
|
|
nl.all.Login:Login
|
|
|
zh_CN.all.Login:登录
|
|
|
|
|
|
en.all.Cancel:Cancel
|
|
|
de.all.Cancel:Abbruch
|
|
|
fr.all.Cancel:Annuler
|
|
|
it.all.Cancel:Annulla
|
|
|
nl.all.Cancel:Annuleer
|
|
|
zh_CN.all.Cancel:取消
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Privacy error interface
|
|
|
# =======================
|
|
|
#
|
|
|
en.all.PrivacyTitle:Privacy error
|
|
|
de.all.PrivacyTitle:Datenschutzfehler
|
|
|
fr.all.PrivacyTitle:Problème de confidentialité
|
|
|
it.all.PrivacyTitle:Errore della privacy
|
|
|
nl.all.PrivacyTitle:Privacyfout
|
|
|
zh_CN.all.PrivacyTitle:用户隐私错误
|
|
|
|
|
|
en.all.PrivacyDescription:A privacy error occurred while communicating with %s this may be a site configuration error or an attempt to steal private information (passwords, messages or credit cards)
|
|
|
fr.all.PrivacyDescription:Un problème de confidentialité est apparu lors de la communication avec %s. Cela peut être dû à une erreur de configuration du site ou une tentative de vol d’informations privées (mots de passe, messages, numéros de carte de crédit, …)
|
|
|
it.all.PrivacyDescription:Si è verificato un errore della privacy durante la comunicazione con %s fai attenzione, questo potrebbe essere un errore di configurazione del sito oppure un tentativo di rubare informazioni private (password, messaggi o numeri di carte di credito)
|
|
|
zh_CN.all.PrivacyDescription:与 %s 通讯时发生隐私错误,这可能是网站配置错误或试图窃取私人信息(密码,消息或信用卡)导致的
|
|
|
|
|
|
en.all.ViewCertificates:View certificate details
|
|
|
de.all.ViewCertificates:Zertifikatdetails anzeigen
|
|
|
fr.all.ViewCertificates:Afficher les détails du certificat
|
|
|
it.all.ViewCertificates:Visualizza i dettagli del certificato
|
|
|
nl.all.ViewCertificates:Bekijk certificaatdetails
|
|
|
zh_CN.all.ViewCertificates:查看证书详细信息
|
|
|
|
|
|
en.all.ViewCertificatesNotPossible:Certificate information is not available for viewing
|
|
|
de.all.ViewCertificatesNotPossible:Zertifikatinformationen können nicht angezeigt werden
|
|
|
fr.all.ViewCertificatesNotPossible:Les informations du certificat ne sont pas disponibles pour la visualisation
|
|
|
it.all.ViewCertificatesNotPossible:Le informazioni sul certificato non sono disponibili per la visualizzazione
|
|
|
nl.all.ViewCertificatesNotPossible:Certificaatinformatie is niet beschikbaar voor weergave
|
|
|
zh_CN.all.ViewCertificatesNotPossible:证书信息不可查看
|
|
|
|
|
|
en.all.Proceed:Proceed
|
|
|
de.all.Proceed:Vorgehen
|
|
|
fr.all.Proceed:Continuer
|
|
|
it.all.Proceed:Procedi
|
|
|
nl.all.Proceed:Doorgaan
|
|
|
zh_CN.all.Proceed:继续进行
|
|
|
|
|
|
en.all.Backtosafety:Back to safety
|
|
|
de.all.Backtosafety:Zurück zur Sicherheit
|
|
|
fr.all.Backtosafety:Retourner en sécurité
|
|
|
it.all.Backtosafety:Torna al modo sicuro
|
|
|
nl.all.Backtosafety:Terug naar veiligheid
|
|
|
zh_CN.all.Backtosafety:返回到安全区域
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrOk:The certificate has no errors.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrOk:Le certificat n’a pas d’erreur.
|
|
|
it.all.SSLCertErrOk:Il certificato non contiene errori.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrOk:证书没有错误。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrUnknown:An unknown error occurred while processing the certificate.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrUnknown:Une erreur inconnue est survenue durant le traitement du certificat.
|
|
|
it.all.SSLCertErrUnknown:Si è verificato un problema sconosciuto durante l'elaborazione del certificato.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrUnknown:处理证书时发生未知错误。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrBadIssuer:The issuer of this certificate is not known. This may occur if the browser cannot access the certificate authority (CA) bundle.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrBadIssuer:L’émetteur de ce certificat est inconnu. Cela peut arriver si le navigateur ne peut pas accéder au paquet des certificats d’autorité.
|
|
|
it.all.SSLCertErrBadIssuer:L'emittente di questo certificato è sconosciuto. Questo può verificarsi se il browser non è in grado di accedere al pacchetto dell'autorità di certificazione (CA).
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrBadIssuer:该证书的发行者未知。如果浏览器无法访问证书颁发机构(CA)的捆绑包,则可能会发生这种情况。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrBadSig:The certificate is improperly signed.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrBadSig:Le certificat est mal signé.
|
|
|
it.all.SSLCertErrBadSig:Il certificato non è stato firmato correttamente.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrBadSig:证书签名不正确。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrTooYoung:The certificate is not yet valid.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrTooYoung:Le certificat n’est pas encore valide.
|
|
|
it.all.SSLCertErrTooYoung:Il certificato non è ancora valido.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrTooYoung:证书尚未生效。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrTooOld:The certificate has expired.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrTooOld:Le certificat a expiré.
|
|
|
it.all.SSLCertErrTooOld:Il certificato è scaduto.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrTooOld:证书已过期。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrSelfSigned:The certificate is self signed.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrSelfSigned:Le certificat est auto-signé.
|
|
|
it.all.SSLCertErrSelfSigned:Il certificato è autofirmato.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrSelfSigned:证书是自签名的。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrChainSelfSigned:The certificate chain is self signed.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrChainSelfSigned:La chaîne de certification est auto-signée.
|
|
|
it.all.SSLCertErrChainSelfSigned:La catena dei certificati è autofirmata.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrChainSelfSigned:证书链是自签名的。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrRevoked:The certificate has been revoked by the issuer.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrRevoked:Le certificat a été révoqué par son émetteur.
|
|
|
it.all.SSLCertErrRevoked:Il certificato è stato revocato dall'emittente.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrRevoked:该证书已被发行者吊销。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrHostnameMismatch:The certificate is for a different host than the server.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrHostnameMismatch:Le certificat est pour un nom d’hôte différent de celui du serveur.
|
|
|
it.all.SSLCertErrHostnameMismatch:Il certificato è per un host diverso rispetto al server.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrHostnameMismatch:证书用于与服务器不同的主机。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLCertErrCertMissing:The certificate was missing from the chain.
|
|
|
fr.all.SSLCertErrCertMissing:Le certificat n’est pas dans la chaîne.
|
|
|
it.all.SSLCertErrCertMissing:Il certificato mancava dalla catena.
|
|
|
zh_CN.all.SSLCertErrCertMissing:证书从链中丢失。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Timeout error interface
|
|
|
# =======================
|
|
|
#
|
|
|
en.all.TimeoutTitle:Connection timed out
|
|
|
fr.all.TimeoutTitle:La connexion a expiré
|
|
|
it.all.TimeoutTitle:Connessione scaduta
|
|
|
zh_CN.all.TimeoutTitle:连接超时
|
|
|
|
|
|
en.all.TimeoutDescription: A connection to %s could not be established. The site may be temporarily unavailable or too busy to respond.
|
|
|
fr.all.TimeoutDescription: La connexion à %s n’a pas pu être établie. Le site peut être temporairement injoignable ou trop occupé pour répondre.
|
|
|
it.all.TimeoutDescription: La connessione a %s non può essere stabilita. Il sito potrebbe essere temporaneamente indisponibile o troppo occupato per rispondere.
|
|
|
zh_CN.all.TimeoutDescription: 无法连接到 %s。该站点可能暂时不可用或太繁忙而无法响应。
|
|
|
|
|
|
en.all.Backtoprevious:Back
|
|
|
fr.all.Backtoprevious:Retour
|
|
|
it.all.Backtoprevious:Indietro
|
|
|
zh_CN.all.Backtoprevious:返回
|
|
|
|
|
|
en.all.TryAgain:Try Again
|
|
|
fr.all.TryAgain:Essayer à nouveau
|
|
|
it.all.TryAgain:Ricarica
|
|
|
zh_CN.all.TryAgain:重试
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Fetch error interface
|
|
|
# =======================
|
|
|
#
|
|
|
en.all.FetchErrorTitle:Error occurred fetching page
|
|
|
fr.all.FetchErrorTitle:Problème rencontré lors de la récupération de la page
|
|
|
it.all.FetchErrorTitle:Errore durante il recupero della pagina
|
|
|
zh_CN.all.FetchErrorTitle:获取页面时发生错误
|
|
|
|
|
|
en.all.FetchErrorDescription:An error occurred when connecting to %s
|
|
|
fr.all.FetchErrorDescription:Une erreur s'est produite lors de la connexion à %s
|
|
|
it.all.FetchErrorDescription:Si è verificato un errore durante la connessione a %s
|
|
|
zh_CN.all.FetchErrorDescription:连接到 %s 时发生错误
|
|
|
|
|
|
# Generic fetcher failure (really a programming error)
|
|
|
en.all.FetchFailedToFinish:The fetch for this request failed to complete
|
|
|
fr.all.FetchFailedToFinish:La recherche de cette requête n’a pas réussi
|
|
|
zh_CN.all.FetchFailedToFinish:无法完成此请求的提取程序
|
|
|
|
|
|
en.all.FetchErrorCode:Error code
|
|
|
fr.all.FetchErrorCode:Code d'erreur
|
|
|
|
|
|
en.all.FetchFile:fetching file
|
|
|
fr.all.FetchFile:récupérer le fichier
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# SSL certificate viewer
|
|
|
# ======================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the
|
|
|
# SSL certificate viewing dialog box.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.SSLCerts:SSL certificates
|
|
|
de.all.SSLCerts:SSL Zertifikat
|
|
|
fr.all.SSLCerts:Certificats SSL
|
|
|
it.all.SSLCerts:Certificati SSL
|
|
|
nl.all.SSLCerts:SSL-certificaten
|
|
|
zh_CN.all.SSLCerts:SSL 证书
|
|
|
|
|
|
en.all.SSLError:NetSurf failed to verify the authenticity of an SSL certificate. Please verify the details presented below.
|
|
|
de.all.SSLError:NetSurf konnte ein SSL Zertifikat nicht prüfen. Bitte die Details unten beachten.
|
|
|
fr.all.SSLError:NetSurf n’a pas réussi à vérifier l’authenticité d’un certificat SSL. Vérifier les détails présentés ci-dessous.
|
|
|
it.all.SSLError:NetSurf non è stato in grado di verificare l'autenticità di questo certificato SSL, per favore verifica i dettagli presenti di seguito
|
|
|
nl.all.SSLError:NetSurf kan de authenticiteit van een SSL-certificaat niet controleren. Controleer onderstaande details.
|
|
|
zh_CN.all.SSLError:NetSurf 无法验证 SSL 证书的真实性。请验证下面显示的详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Subject:Subject: %s
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Subject:Subject: %s
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Subject:Objet : %s
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Subject:Soggetto: %s
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Subject:Subjekt: %s
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Subject:主题:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Issuer:Issuer: %s
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Issuer:Issuer: %s
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Issuer:Émetteur : %s
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Issuer:Emittente: %s
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Issuer:Uitgever: %s
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Issuer:发行者:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Version:Version: %ld
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Version:Version: %ld
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Version:Version : %ld
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Version:Versione: %ld
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Version:Versie: %ld
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Version:版本:%ld
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valid from: %s
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valid from: %s
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valide à compter du : %s
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Valido da: %s
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_ValidFrom:Geldig vanaf: %s
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_ValidFrom:有效期从:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valid until: %s
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valid until: %s
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valable jusqu’au : %s
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_ValidTo:Valido fino a: %s
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_ValidTo:Geldig tot: %s
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_ValidTo:有效期至:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Type:Type: %i
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Type:Type: %i
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Type:Type : %i
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Type:Tipo: %i
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Type:Type: %i
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Type:类型:%i
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Serial:Serial: %ld
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Serial:Serial: %ld
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Serial:Série : %ld
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Serial:Seriale: %ld
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Serial:Serienr.: %ld
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Serial:序列号:%ld
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Accept:Accept
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Accept:Accept
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Accept:Accepter
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Accept:_Accetta
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Accept:Accepteer
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Accept:接受
|
|
|
|
|
|
en.all.SSL_Certificate_Reject:Reject
|
|
|
de.all.SSL_Certificate_Reject:Reject
|
|
|
fr.all.SSL_Certificate_Reject:Rejeter
|
|
|
it.all.SSL_Certificate_Reject:_Rifiuta
|
|
|
nl.all.SSL_Certificate_Reject:Weiger
|
|
|
zh_CN.all.SSL_Certificate_Reject:拒绝
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Printing user interface
|
|
|
# =======================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the printing
|
|
|
# dialog box.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.PrintSheetFilled:sheet is filled
|
|
|
de.all.PrintSheetFilled:Druckseite
|
|
|
fr.all.PrintSheetFilled:feuille remplie
|
|
|
it.all.PrintSheetFilled:Il foglio stampato è pieno
|
|
|
nl.all.PrintSheetFilled:pagina
|
|
|
zh_CN.all.PrintSheetFilled:已填写打印表单
|
|
|
|
|
|
en.all.PrintSheetsFilled:sheets are filled
|
|
|
de.all.PrintSheetsFilled:Druckseiten
|
|
|
fr.all.PrintSheetsFilled:feuilles remplies
|
|
|
it.all.PrintSheetsFilled:I fogli stampati sono pieni
|
|
|
nl.all.PrintSheetsFilled:pagina's
|
|
|
zh_CN.all.PrintSheetsFilled:已填写打印表单
|
|
|
|
|
|
en.all.Printer:Printer
|
|
|
de.all.Printer:Drucker
|
|
|
fr.all.Printer:Imprimante
|
|
|
it.all.Printer:Stampante
|
|
|
nl.all.Printer:Printer
|
|
|
zh_CN.all.Printer:打印机
|
|
|
|
|
|
en.all.Copies:Copies
|
|
|
de.all.Copies:Kopien
|
|
|
fr.all.Copies:Copies
|
|
|
it.all.Copies:Copie
|
|
|
nl.all.Copies:Kopieën
|
|
|
zh_CN.all.Copies:副本
|
|
|
|
|
|
en.all.Printing:Printing page
|
|
|
de.all.Printing:Drucke Seite
|
|
|
fr.all.Printing:Impression de la page
|
|
|
it.all.Printing:Stampa della pagina
|
|
|
nl.all.Printing:Pagina aan het afdrukken
|
|
|
zh_CN.all.Printing:正在打印页面
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Treeview interface
|
|
|
# ==================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the treeview
|
|
|
# component. (For example, in the main hotlist/global history windows)
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Tree URL text
|
|
|
#
|
|
|
en.all.TreeAdded:Added: %s
|
|
|
de.all.TreeAdded:eingetragen am: %s
|
|
|
fr.all.TreeAdded:Ajoutée : %s
|
|
|
it.all.TreeAdded:Aggiunto: %s
|
|
|
nl.all.TreeAdded:Toegevoegd: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeAdded:新增:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeLast:Last visited: %s
|
|
|
de.all.TreeLast:letzter Besuch: %s
|
|
|
fr.all.TreeLast:Dernière visite : %s
|
|
|
it.all.TreeLast:Ultima visita: %s
|
|
|
nl.all.TreeLast:Laatst bezocht: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeLast:上次访问:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeVisited:Visited: %s
|
|
|
de.all.TreeVisited:gesehen am: %s
|
|
|
fr.all.TreeVisited:Visites : %s
|
|
|
it.all.TreeVisited:Visitato: %s
|
|
|
nl.all.TreeVisited:Bezocht: %s keer
|
|
|
zh_CN.all.TreeVisited:访问日期:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeVisits:Visits: %i
|
|
|
de.all.TreeVisits:Besuche gesamt: %i
|
|
|
fr.all.TreeVisits:Visites : %i
|
|
|
it.all.TreeVisits:Visite totali: %i
|
|
|
nl.all.TreeVisits:Bezocht: %i keer
|
|
|
zh_CN.all.TreeVisits:访问次数:%i
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeUnknown:Unknown
|
|
|
de.all.TreeUnknown:Unbekannt
|
|
|
fr.all.TreeUnknown:Inconnue
|
|
|
it.all.TreeUnknown:Sconosciuta/o
|
|
|
nl.all.TreeUnknown:Onbekend
|
|
|
zh_CN.all.TreeUnknown:未知
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeValue:Value: %s
|
|
|
de.all.TreeValue:Eintrag: %s
|
|
|
fr.all.TreeValue:Valeur : %s
|
|
|
it.all.TreeValue:Valore: %s
|
|
|
nl.all.TreeValue:Waarde: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeValue:值:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeComment:Comment: %s
|
|
|
de.all.TreeComment:Kommentar: %s
|
|
|
fr.all.TreeComment:Commentaire : %s
|
|
|
it.all.TreeComment:Commento: %s
|
|
|
nl.all.TreeComment:Commentaar: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeComment:注释:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeDomain:Domain: %s%s
|
|
|
de.all.TreeDomain:Domain: %s%s
|
|
|
fr.all.TreeDomain:Domaine : %s%s
|
|
|
it.all.TreeDomain:Dominio: %s%s
|
|
|
nl.all.TreeDomain:Domein: %s%s
|
|
|
zh_CN.all.TreeDomain:域:%s%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreePath:Path: %s%s
|
|
|
de.all.TreePath:Pfad: %s%s
|
|
|
fr.all.TreePath:Chemin : %s%s
|
|
|
it.all.TreePath:Percorso: %s%s
|
|
|
nl.all.TreePath:Pad: %s%s
|
|
|
zh_CN.all.TreePath:路径:%s%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeExpires:Expires: %s
|
|
|
de.all.TreeExpires:Verfällt: %s
|
|
|
fr.all.TreeExpires:Expire : %s
|
|
|
it.all.TreeExpires:Scadenza: %s
|
|
|
nl.all.TreeExpires:Verloopt op: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeExpires:过期:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeLastUsed:Last used: %s
|
|
|
de.all.TreeLastUsed:Zuletzt genutzt: %s
|
|
|
fr.all.TreeLastUsed:Dernière utilisation : %s
|
|
|
it.all.TreeLastUsed:Ultimo utilizzo: %s
|
|
|
nl.all.TreeLastUsed:Laatst gebruikt: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeLastUsed:上次使用:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeSecure:Secure hosts only: %s
|
|
|
de.all.TreeSecure:Nur sichere Hosts: %s
|
|
|
fr.all.TreeSecure:Uniquement des sites sécurisés : %s
|
|
|
it.all.TreeSecure:Solo host sicuri: %s
|
|
|
nl.all.TreeSecure:Alleen veilige sites: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeSecure:仅限安全主机:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeVersion:Version: %s
|
|
|
de.all.TreeVersion:Version: %s
|
|
|
fr.all.TreeVersion:Version : %s
|
|
|
it.all.TreeVersion:Versione: %s
|
|
|
nl.all.TreeVersion:Versie: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreeVersion:版本:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreePersistent:Persistent: %s
|
|
|
de.all.TreePersistent:Persistent: %s
|
|
|
fr.all.TreePersistent:Persistant : %s
|
|
|
it.all.TreePersistent:Persistenza: %s
|
|
|
nl.all.TreePersistent:Permanent: %s
|
|
|
zh_CN.all.TreePersistent:持续性:%s
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeHeaders: (from headers)
|
|
|
de.all.TreeHeaders: (aus Header)
|
|
|
fr.all.TreeHeaders: (à partir des entêtes)
|
|
|
it.all.TreeHeaders: (da intestazioni)
|
|
|
nl.all.TreeHeaders: (van koppen)
|
|
|
zh_CN.all.TreeHeaders: (来自报头)
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeVersion0:Netscape
|
|
|
de.all.TreeVersion0:Netscape
|
|
|
fr.all.TreeVersion0:Netscape
|
|
|
it.all.TreeVersion0:Netscape
|
|
|
nl.all.TreeVersion0:Netscape
|
|
|
zh_CN.all.TreeVersion0:Netscape
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeVersion1:RFC 2109
|
|
|
de.all.TreeVersion1:RFC 2109
|
|
|
fr.all.TreeVersion1:RFC 2109
|
|
|
it.all.TreeVersion1:RFC 2109
|
|
|
nl.all.TreeVersion1:RFC 2109
|
|
|
zh_CN.all.TreeVersion1:RFC 2109
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeVersion2:RFC 2965
|
|
|
de.all.TreeVersion2:RFC 2965
|
|
|
fr.all.TreeVersion2:RFC 2965
|
|
|
it.all.TreeVersion2:RFC 2965
|
|
|
nl.all.TreeVersion2:RFC 2965
|
|
|
zh_CN.all.TreeVersion2:RFC 2965
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeSession:Session end
|
|
|
de.all.TreeSession:Sitzungsende
|
|
|
fr.all.TreeSession:Fin de session
|
|
|
it.all.TreeSession:Fine sessione
|
|
|
nl.all.TreeSession:Sessie-einde
|
|
|
zh_CN.all.TreeSession:会话结束
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeUnused:Unused
|
|
|
de.all.TreeUnused:Nicht benutzt
|
|
|
fr.all.TreeUnused:Inutilisé
|
|
|
it.all.TreeUnused:Inutilizzato
|
|
|
nl.all.TreeUnused:Ongebruikt
|
|
|
zh_CN.all.TreeUnused:未使用
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeImport:Imported URL
|
|
|
de.all.TreeImport:Importierte URL
|
|
|
fr.all.TreeImport:URL importée
|
|
|
it.all.TreeImport:URL importati
|
|
|
nl.all.TreeImport:Geïmporteerd adres
|
|
|
zh_CN.all.TreeImport:导入 URL
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeNewLink:New address
|
|
|
de.all.TreeNewLink:New address
|
|
|
fr.all.TreeNewLink:Nouvelle adresse
|
|
|
it.all.TreeNewLink:Nuovo indirizzo
|
|
|
nl.all.TreeNewLink:Nieuw webadres
|
|
|
zh_CN.all.TreeNewLink:新建地址
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeNewFolder:New directory
|
|
|
de.all.TreeNewFolder:Neues Verzeichnis
|
|
|
fr.all.TreeNewFolder:Nouv. répertoire
|
|
|
it.all.TreeNewFolder:Nuova cartella
|
|
|
nl.all.TreeNewFolder:Nieuwe map
|
|
|
zh_CN.all.TreeNewFolder:新建目录
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeLaunch:Visit URL
|
|
|
de.all.TreeLaunch:URL ansehen
|
|
|
fr.all.TreeLaunch:Visiter l’URL
|
|
|
it.all.TreeLaunch:Visita URL
|
|
|
nl.all.TreeLaunch:Bezoek webadres
|
|
|
zh_CN.all.TreeLaunch:访问 URL
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeDelete:Delete
|
|
|
de.all.TreeDelete:Löschen
|
|
|
fr.all.TreeDelete:Effacer
|
|
|
it.all.TreeDelete:Elimina
|
|
|
nl.all.TreeDelete:Verwijder
|
|
|
zh_CN.all.TreeDelete:删除
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeDefault:Set as default
|
|
|
de.all.TreeDefault:Set as default
|
|
|
fr.all.TreeDefault:Définir par défaut
|
|
|
it.all.TreeDefault:Imposta come predefinito
|
|
|
nl.all.TreeDefault:Stel in als standaard
|
|
|
zh_CN.all.TreeDefault:设置为默认值
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeClear:Clear default
|
|
|
de.all.TreeClear:Clear default
|
|
|
fr.all.TreeClear:Effacer défaut
|
|
|
it.all.TreeClear:Annulla predefinito
|
|
|
nl.all.TreeClear:Annuleer standaard
|
|
|
zh_CN.all.TreeClear:清除默认值
|
|
|
|
|
|
en.ami.TreeEdit:Edit title
|
|
|
de.ami.TreeEdit:Edit title
|
|
|
fr.ami.TreeEdit:Modifier le titre
|
|
|
it.ami.TreeEdit:Modifica titolo
|
|
|
nl.ami.TreeEdit:Wijzig titel
|
|
|
zh_CN.ami.TreeEdit:修改标题
|
|
|
|
|
|
# Treeview field labels
|
|
|
#
|
|
|
en.all.TreeviewLabelTitle:Title
|
|
|
de.all.TreeviewLabelTitle:Title
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelTitle:Titre
|
|
|
it.all.TreeviewLabelTitle:Titolo:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelTitle:Titel:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelTitle:标题
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelURL:URL
|
|
|
de.all.TreeviewLabelURL:URL
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelURL:URL
|
|
|
it.all.TreeviewLabelURL:URL:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelURL:Adres:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelURL:URL
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelLastVisit:Last visit
|
|
|
de.all.TreeviewLabelLastVisit:Last visit
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelLastVisit:Dernière visite
|
|
|
it.all.TreeviewLabelLastVisit:Ultima visita:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelLastVisit:Laatste bezoek:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelLastVisit:上次访问
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelVisits:Visits
|
|
|
de.all.TreeviewLabelVisits:Visits
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelVisits:Visites
|
|
|
it.all.TreeviewLabelVisits:Visite:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelVisits:Bezocht:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelVisits:访问次数
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelPeriod:Period
|
|
|
de.all.TreeviewLabelPeriod:Period
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelPeriod:Période
|
|
|
it.all.TreeviewLabelPeriod:Periodo:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelPeriod:Periode:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelPeriod:时间段
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelName:Name
|
|
|
de.all.TreeviewLabelName:Name
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelName:Nom
|
|
|
it.all.TreeviewLabelName:Nome:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelName:Naam:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelName:名称
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelContent:Content
|
|
|
de.all.TreeviewLabelContent:Content
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelContent:Contenu
|
|
|
it.all.TreeviewLabelContent:Contenuto:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelContent:Inhoud:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelContent:内容
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelDomain:Domain
|
|
|
de.all.TreeviewLabelDomain:Domain
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelDomain:Domaine
|
|
|
it.all.TreeviewLabelDomain:Dominio:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelDomain:Domein:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelDomain:域
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelPath:Path
|
|
|
de.all.TreeviewLabelPath:Path
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelPath:Chemin
|
|
|
it.all.TreeviewLabelPath:Percorso:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelPath:Pad:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelPath:路径
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelExpires:Expires
|
|
|
de.all.TreeviewLabelExpires:Expires
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelExpires:Expire
|
|
|
it.all.TreeviewLabelExpires:Scadenza:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelExpires:Verloopt:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelExpires:过期
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelLastUsed:Last used
|
|
|
de.all.TreeviewLabelLastUsed:Last used
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelLastUsed:Les dernières utilisées
|
|
|
it.all.TreeviewLabelLastUsed:Ultimo utilizzo:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelLastUsed:Laatst gebruikt:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelLastUsed:上次使用
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrictions
|
|
|
de.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrictions
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrictions
|
|
|
it.all.TreeviewLabelRestrictions:Restrizioni:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelRestrictions:Beperkingen:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelRestrictions:限制条件
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelVersion:Version
|
|
|
de.all.TreeviewLabelVersion:Version
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelVersion:Version
|
|
|
it.all.TreeviewLabelVersion:Versione:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelVersion:Versie:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelVersion:版本
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelPersistent:Persistent
|
|
|
de.all.TreeviewLabelPersistent:Persistent
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelPersistent:Persistant
|
|
|
it.all.TreeviewLabelPersistent:Persistenza:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelPersistent:Permanent:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelPersistent:持久性
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelDomainFolder:Domain folder
|
|
|
de.all.TreeviewLabelDomainFolder:Domain folder
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelDomainFolder:Dossier de domaine
|
|
|
it.all.TreeviewLabelDomainFolder:Cartella dominio:
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelDomainFolder:Domeinmap:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelDomainFolder:域文件夹
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelSerial:Serial
|
|
|
de.all.TreeviewLabelSerial:Serial
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelSerial:Série
|
|
|
it.all.TreeviewLabelSerial:Seriale
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelSerial:Serienr:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelSerial:序列号
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelType:Type
|
|
|
de.all.TreeviewLabelType:Type
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelType:Type
|
|
|
it.all.TreeviewLabelType:Tipo
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelType:Type:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelType:类型
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelValidUntil:Valid until
|
|
|
de.all.TreeviewLabelValidUntil:Valid until
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelValidUntil:Valable jusqu’au
|
|
|
it.all.TreeviewLabelValidUntil:Valido fino a
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelValidUntil:Geldig tot:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelValidUntil:有效期从
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelValidFrom:Valid from
|
|
|
de.all.TreeviewLabelValidFrom:Valid from
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelValidFrom:Valable à partir du
|
|
|
it.all.TreeviewLabelValidFrom:Valido da
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelValidFrom:Geldig vanaf:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelValidFrom:有效期至
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelIssuer:Issuer
|
|
|
de.all.TreeviewLabelIssuer:Issuer
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelIssuer:Émetteur
|
|
|
it.all.TreeviewLabelIssuer:Emittente
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelIssuer:Uitgever:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelIssuer:发行者
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeviewLabelFolder:Folder
|
|
|
de.all.TreeviewLabelFolder:Folder
|
|
|
fr.all.TreeviewLabelFolder:Dossier
|
|
|
it.all.TreeviewLabelFolder:Cartella
|
|
|
nl.all.TreeviewLabelFolder:Map:
|
|
|
zh_CN.all.TreeviewLabelFolder:文件夹
|
|
|
|
|
|
# Cookie Manager field values
|
|
|
#
|
|
|
en.all.CookieManagerSession:Session
|
|
|
it.all.CookieManagerSession:Sessione
|
|
|
zh_CN.all.CookieManagerSession:会话
|
|
|
|
|
|
en.all.CookieManagerHTTPS:Secure hosts via https only
|
|
|
de.all.CookieManagerHTTPS:Secure hosts via https only
|
|
|
fr.all.CookieManagerHTTPS:Hôtes sécurisés via https uniquement
|
|
|
it.all.CookieManagerHTTPS:Solo host sicuri via https
|
|
|
nl.all.CookieManagerHTTPS:Veilige websites alleen via https
|
|
|
zh_CN.all.CookieManagerHTTPS:仅通过 HTTPS 连接安全主机
|
|
|
|
|
|
en.all.CookieManagerSecure:Secure hosts only
|
|
|
de.all.CookieManagerSecure:Secure hosts only
|
|
|
fr.all.CookieManagerSecure:Hôtes sécurisés uniquement
|
|
|
it.all.CookieManagerSecure:Solo host sicuri
|
|
|
nl.all.CookieManagerSecure:Alleen veilige verbindingen
|
|
|
zh_CN.all.CookieManagerSecure:仅限安全主机
|
|
|
|
|
|
en.all.CookieManagerHTTP:HTTP connections only
|
|
|
de.all.CookieManagerHTTP:HTTP connections only
|
|
|
fr.all.CookieManagerHTTP:Connexions HTTP uniquement
|
|
|
it.all.CookieManagerHTTP:Solo connessioni HTTP
|
|
|
nl.all.CookieManagerHTTP:Alleen HTTP-verbindingen
|
|
|
zh_CN.all.CookieManagerHTTP:仅限 HTTP 连接
|
|
|
|
|
|
# Hotlist default folder's default name
|
|
|
#
|
|
|
en.all.HotlistDefaultFolderName:Unsorted entries
|
|
|
fr.all.HotlistDefaultFolderName:Entrées non triées
|
|
|
it.all.HotlistDefaultFolderName:Voci non ordinate
|
|
|
nl.all.HotlistDefaultFolderName:Ongesorteerde items
|
|
|
zh_CN.all.HotlistDefaultFolderName:未分类条目
|
|
|
|
|
|
# Default name for new folders
|
|
|
#
|
|
|
en.all.NewFolderName:New folder
|
|
|
de.all.NewFolderName:New folder
|
|
|
fr.all.NewFolderName:Nouveau dossier
|
|
|
it.all.NewFolderName:Nuova cartella
|
|
|
nl.all.NewFolderName:Nieuwe map
|
|
|
zh_CN.all.NewFolderName:新建文件夹
|
|
|
|
|
|
# Default title
|
|
|
#
|
|
|
en.all.NoTitle:<No title>
|
|
|
de.all.NoTitle:<No title>
|
|
|
fr.all.NoTitle:<sans titre>
|
|
|
it.all.NoTitle:<Senza titolo>
|
|
|
nl.all.NoTitle:<Naamloos>
|
|
|
zh_CN.all.NoTitle:<无标题>
|
|
|
|
|
|
# Tree export
|
|
|
#
|
|
|
en.all.TreeHotlist:NetSurf hotlist
|
|
|
de.all.TreeHotlist:NetSurf Hotlist
|
|
|
fr.all.TreeHotlist:Marque-pages de NetSurf
|
|
|
it.all.TreeHotlist:Segnalibri di NetSurf
|
|
|
nl.all.TreeHotlist:NetSurf-favorieten
|
|
|
zh_CN.all.TreeHotlist:NetSurf 常用列表
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# About user interface tokens
|
|
|
# ===========================
|
|
|
#
|
|
|
# This secion is for tokens that have user information about the browser
|
|
|
|
|
|
en.ami.NetSurfDesc:Small as a mouse, fast as a cheetah and available for free. NetSurf is a multi-platform web browser.
|
|
|
fr.ami.NetSurfDesc:Petit comme une souris, rapide comme un guépard. NetSurf est un navigateur Web multi-plateforme libre.
|
|
|
it.ami.NetSurfDesc:Piccolo come un mouse e veloce come un ghepardo! NetSurf, il browser web opensource e multi-piattaforma
|
|
|
nl.ami.NetSurfDesc:Klein als een muis, snel als een cheetah en gratis beschikbaar. NetSurf is een multi-platform webbrowser.
|
|
|
zh_CN.ami.NetSurfDesc:NetSurf 体积小,速度快,并提供免费服务。NetSurf 是一个多平台的网络浏览器。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.AboutDesc:NetSurf is a small and fast web browser.
|
|
|
fr.gtk.AboutDesc:NetSurf est un petit, mais rapide, navigateur Web libre.
|
|
|
it.gtk.AboutDesc:NetSurf, il browser web opensource e multi-piattaforma
|
|
|
nl.gtk.AboutDesc:NetSurf is een kleine, snelle webbrowser met open broncode.
|
|
|
zh_CN.gtk.AboutDesc:NetSurf 是一款体积小,速度快的网络浏览器。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Hotlist user interface tokens
|
|
|
# =============================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in various parts of
|
|
|
# the hotlist user interface.
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Hotlist sub-window titles
|
|
|
#
|
|
|
en.all.NewLink:Create new address
|
|
|
de.all.NewLink:Neuen Eintrag erstellen
|
|
|
fr.all.NewLink:Ajouter une nouvelle adresse
|
|
|
it.all.NewLink:Crea nuovo indirizzo
|
|
|
nl.all.NewLink:Nieuw adres aanmaken
|
|
|
zh_CN.all.NewLink:新建地址
|
|
|
|
|
|
en.all.NewFolder:Create new directory
|
|
|
de.all.NewFolder:Verzeichnis anlegen
|
|
|
fr.all.NewFolder:Créer un nouveau dossier
|
|
|
it.all.NewFolder:Crea nuova cartella
|
|
|
nl.all.NewFolder:Nieuwe map aanmaken
|
|
|
zh_CN.all.NewFolder:新建目录
|
|
|
|
|
|
en.all.EditTitle:Edit title
|
|
|
de.all.EditTitle:Edit title
|
|
|
fr.all.EditTitle:Modifier le titre
|
|
|
it.all.EditTitle:Modifica titolo
|
|
|
nl.all.EditTitle:Wijzig titel
|
|
|
zh_CN.all.EditTitle:修改标题
|
|
|
|
|
|
en.all.EditLink:Edit address
|
|
|
de.all.EditLink:Eintrag bearbeiten
|
|
|
fr.all.EditLink:Modifier l’adresse
|
|
|
it.all.EditLink:Modifica indirizzo
|
|
|
nl.all.EditLink:Bewerk adres
|
|
|
zh_CN.all.EditLink:修改地址
|
|
|
|
|
|
en.all.EditFolder:Rename directory
|
|
|
de.all.EditFolder:Verzeichnis umbenennen
|
|
|
fr.all.EditFolder:Renommer le dossier
|
|
|
it.all.EditFolder:Rinomina cartella
|
|
|
nl.all.EditFolder:Hernoem map
|
|
|
zh_CN.all.EditFolder:重命名目录
|
|
|
|
|
|
# Default hotlist page names
|
|
|
#
|
|
|
en.all.HotlistHomepage:NetSurf homepage
|
|
|
de.all.HotlistHomepage:NetSurf Homepage
|
|
|
fr.all.HotlistHomepage:Page d’accueil de NetSurf
|
|
|
it.all.HotlistHomepage:Pagina iniziale di NetSurf
|
|
|
nl.all.HotlistHomepage:NetSurf-startpagina
|
|
|
zh_CN.all.HotlistHomepage:NetSurf 主页
|
|
|
|
|
|
en.all.HotlistDocumentation:Documentation
|
|
|
de.all.HotlistDocumentation:Dokumentation
|
|
|
fr.all.HotlistDocumentation:Documentation
|
|
|
it.all.HotlistDocumentation:Documentazione
|
|
|
nl.all.HotlistDocumentation:Documentatie
|
|
|
zh_CN.all.HotlistDocumentation:文档
|
|
|
|
|
|
en.all.HotlistContact:Contact the NetSurf developers
|
|
|
de.all.HotlistContact:Contact the NetSurf developers
|
|
|
fr.all.HotlistContact:Contacter les développeurs de NetSurf
|
|
|
it.all.HotlistContact:Contatta gli sviluppatori di NetSurf
|
|
|
nl.all.HotlistContact:Contacteer (Eng.) de NetSurf-ontwikkelaars
|
|
|
zh_CN.all.HotlistContact:联系 NetSurf 开发人员
|
|
|
|
|
|
en.all.HotlistDownloads:Download the latest version
|
|
|
de.all.HotlistDownloads:Download the latest version
|
|
|
fr.all.HotlistDownloads:Télécharger la dernière version
|
|
|
it.all.HotlistDownloads:Scarica l'ultima versione
|
|
|
nl.all.HotlistDownloads:Haal de laatste versie op
|
|
|
zh_CN.all.HotlistDownloads:下载最新版本
|
|
|
|
|
|
# Default (Amiga) hotlist folder names
|
|
|
#
|
|
|
en.ami.HotlistMenu:Hotlist menu
|
|
|
de.ami.HotlistMenu:Hotlist menu
|
|
|
fr.ami.HotlistMenu:Menu des marque-pages
|
|
|
it.ami.HotlistMenu:Menu segnalibri
|
|
|
nl.ami.HotlistMenu:Favorietenmenu
|
|
|
zh_CN.ami.HotlistMenu:常用列表菜单
|
|
|
|
|
|
en.ami.HotlistToolbar:Hotlist toolbar
|
|
|
de.ami.HotlistToolbar:Hotlist toolbar
|
|
|
fr.ami.HotlistToolbar:Barre d’outils des marque-pages
|
|
|
it.ami.HotlistToolbar:Barra segnalibri
|
|
|
nl.ami.HotlistToolbar:Favorietenwerkbalk
|
|
|
zh_CN.ami.HotlistToolbar:常用列表工具栏
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Global history user interface tokens
|
|
|
# ====================================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in various parts of
|
|
|
# the global history user interface.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.GlobalHistory:Global history
|
|
|
de.all.GlobalHistory:History (global)
|
|
|
fr.all.GlobalHistory:Historique global
|
|
|
it.all.GlobalHistory:Cronologia globale
|
|
|
nl.all.GlobalHistory:Browsergeschiedenis
|
|
|
zh_CN.all.GlobalHistory:全局历史记录
|
|
|
|
|
|
en.all.DomainAll:(All domains)
|
|
|
de.all.DomainAll:(All domains)
|
|
|
fr.all.DomainAll:(Tous les domaines)
|
|
|
it.all.DomainAll:(Tutti i domini)
|
|
|
nl.all.DomainAll:(Alle domeinen)
|
|
|
zh_CN.all.DomainAll:(所有域)
|
|
|
|
|
|
en.all.DateToday:Today
|
|
|
de.all.DateToday:Heute
|
|
|
fr.all.DateToday:Aujourd’hui
|
|
|
it.all.DateToday:Oggi
|
|
|
nl.all.DateToday:Vandaag
|
|
|
zh_CN.all.DateToday:今天
|
|
|
|
|
|
en.all.DateYesterday:Yesterday
|
|
|
de.all.DateYesterday:Gestern
|
|
|
fr.all.DateYesterday:Hier
|
|
|
it.all.DateYesterday:Ieri
|
|
|
nl.all.DateYesterday:Gisteren
|
|
|
zh_CN.all.DateYesterday:昨天
|
|
|
|
|
|
en.all.Date2Days:Two days ago
|
|
|
de.all.Date2Days:vor 2 Tagen
|
|
|
fr.all.Date2Days:Il y a deux jours
|
|
|
it.all.Date2Days:2 giorni fa
|
|
|
nl.all.Date2Days:2 dagen geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date2Days:两天前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date3Days:Three days ago
|
|
|
de.all.Date3Days:vor 3 Tagen
|
|
|
fr.all.Date3Days:Il y a trois jours
|
|
|
it.all.Date3Days:3 giorni fa
|
|
|
nl.all.Date3Days:3 dagen geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date3Days:三天前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date4Days:Four days ago
|
|
|
de.all.Date4Days:vor 4 Tagen
|
|
|
fr.all.Date4Days:Il y a quatre jours
|
|
|
it.all.Date4Days:4 giorni fa
|
|
|
nl.all.Date4Days:4 dagen geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date4Days:四天前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date5Days:Five days ago
|
|
|
de.all.Date5Days:vor 5 Tagen
|
|
|
fr.all.Date5Days:Il y a cinq jours
|
|
|
it.all.Date5Days:5 giorni fa
|
|
|
nl.all.Date5Days:5 dagen geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date5Days:五天前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date6Days:Six days ago
|
|
|
de.all.Date6Days:vor 6 Tagen
|
|
|
fr.all.Date6Days:Il y a six jours
|
|
|
it.all.Date6Days:6 giorni fa
|
|
|
nl.all.Date6Days:6 dagen geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date6Days:六天前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date1Week:A week ago
|
|
|
de.all.Date1Week:vor einer Woche
|
|
|
fr.all.Date1Week:Il y a une semaine
|
|
|
it.all.Date1Week:1 settimana fa
|
|
|
nl.all.Date1Week:Een week geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date1Week:一周前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date2Week:Two weeks ago
|
|
|
de.all.Date2Week:vor 2 Wochen
|
|
|
fr.all.Date2Week:Il y a 2 semaines
|
|
|
it.all.Date2Week:2 settimane fa
|
|
|
nl.all.Date2Week:2 weken geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date2Week:两周前
|
|
|
|
|
|
en.all.Date3Week:Three weeks ago
|
|
|
de.all.Date3Week:vor 3 Wochen
|
|
|
fr.all.Date3Week:Il y a 3 semaines
|
|
|
it.all.Date3Week:3 settimane fa
|
|
|
nl.all.Date3Week:3 weken geleden
|
|
|
zh_CN.all.Date3Week:三周前
|
|
|
|
|
|
en.all.Sunday:Sunday
|
|
|
de.all.Sunday:Sonntag
|
|
|
fr.all.Sunday:Dimanche
|
|
|
it.all.Sunday:Domenica
|
|
|
nl.all.Sunday:Zondag
|
|
|
zh_CN.all.Sunday:周天
|
|
|
|
|
|
en.all.Monday:Monday
|
|
|
de.all.Monday:Montag
|
|
|
fr.all.Monday:Lundi
|
|
|
it.all.Monday:Lunedi
|
|
|
nl.all.Monday:Maandag
|
|
|
zh_CN.all.Monday:周一
|
|
|
|
|
|
en.all.Tuesday:Tuesday
|
|
|
de.all.Tuesday:Dienstag
|
|
|
fr.all.Tuesday:Mardi
|
|
|
it.all.Tuesday:Martedi
|
|
|
nl.all.Tuesday:Dinsdag
|
|
|
zh_CN.all.Tuesday:周二
|
|
|
|
|
|
en.all.Wednesday:Wednesday
|
|
|
de.all.Wednesday:Mittwoch
|
|
|
fr.all.Wednesday:Mercredi
|
|
|
it.all.Wednesday:Mercoledi
|
|
|
nl.all.Wednesday:Woensdag
|
|
|
zh_CN.all.Wednesday:周三
|
|
|
|
|
|
en.all.Thursday:Thursday
|
|
|
de.all.Thursday:Donnerstag
|
|
|
fr.all.Thursday:Jeudi
|
|
|
it.all.Thursday:Giovedi
|
|
|
nl.all.Thursday:Donderdag
|
|
|
zh_CN.all.Thursday:周四
|
|
|
|
|
|
en.all.Friday:Friday
|
|
|
de.all.Friday:Freitag
|
|
|
fr.all.Friday:Vendredi
|
|
|
it.all.Friday:Venerdi
|
|
|
nl.all.Friday:Vrijdag
|
|
|
zh_CN.all.Friday:周五
|
|
|
|
|
|
en.all.Saturday:Saturday
|
|
|
de.all.Saturday:Samstag
|
|
|
fr.all.Saturday:Samedi
|
|
|
it.all.Saturday:Sabato
|
|
|
nl.all.Saturday:Zaterdag
|
|
|
zh_CN.all.Saturday:周六
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Menus
|
|
|
# =====
|
|
|
#
|
|
|
# This section defines the title and entry text for NetSurf's menus.
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Iconbar menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Info:Info
|
|
|
de.all.Info:Information
|
|
|
fr.all.Info:Information
|
|
|
it.all.Info:Informazioni
|
|
|
nl.all.Info:Informatie
|
|
|
zh_CN.all.Info:信息
|
|
|
|
|
|
en.ro.AppHelpNoShortcut:Help...
|
|
|
de.ro.AppHelpNoShortcut:Hilfe...
|
|
|
fr.ro.AppHelpNoShortcut:Aide…
|
|
|
it.ro.AppHelpNoShortcut:Aiuto...
|
|
|
nl.ro.AppHelpNoShortcut:Hulp...
|
|
|
zh_CN.ro.AppHelpNoShortcut:帮助…
|
|
|
|
|
|
en.beos.AppHelp:Help...
|
|
|
de.beos.AppHelp:Hilfe...
|
|
|
fr.beos.AppHelp:Aide…
|
|
|
it.beos.AppHelp:Aiuto...
|
|
|
nl.beos.AppHelp:Hulp...
|
|
|
zh_CN.beos.AppHelp:帮助…
|
|
|
|
|
|
en.ro.HotlistShowNoShortcut:Show hotlist...
|
|
|
de.ro.HotlistShowNoShortcut:Hotlist zeigen...
|
|
|
fr.ro.HotlistShowNoShortcut:Afficher les marque-pages…
|
|
|
it.ro.HotlistShowNoShortcut:Mostra...
|
|
|
nl.ro.HotlistShowNoShortcut:Favorieten...
|
|
|
zh_CN.ro.HotlistShowNoShortcut:显示常用列表…
|
|
|
|
|
|
en.ro.HistGlobalNoShortcut:Show global history...
|
|
|
de.ro.HistGlobalNoShortcut:History (global) zeigen...
|
|
|
fr.ro.HistGlobalNoShortcut:Afficher l’historique global…
|
|
|
it.ro.HistGlobalNoShortcut:Mostra cronologia globale...
|
|
|
nl.ro.HistGlobalNoShortcut:Browsergeschiedenis...
|
|
|
zh_CN.ro.HistGlobalNoShortcut:显示全局历史记录…
|
|
|
|
|
|
en.all.Open:Open
|
|
|
de.all.Open:Öffnen
|
|
|
fr.all.Open:Ouvrir
|
|
|
it.all.Open:Apri
|
|
|
zh_CN.all.Open:打开
|
|
|
|
|
|
en.all.Choices:Choices...
|
|
|
de.all.Choices:Einstellungen...
|
|
|
fr.all.Choices:Préférences…
|
|
|
it.all.Choices:Scegli...
|
|
|
nl.all.Choices:Keuzes...
|
|
|
zh_CN.all.Choices:选择…
|
|
|
|
|
|
en.all.Quit:Quit
|
|
|
de.all.Quit:Beenden
|
|
|
fr.all.Quit:Quitter
|
|
|
it.all.Quit:Esci
|
|
|
nl.all.Quit:Stop
|
|
|
zh_CN.all.Quit:退出
|
|
|
|
|
|
en.beos.QuitAccel:Q
|
|
|
zh_CN.beos.QuitAccel:Q
|
|
|
|
|
|
# Iconbar -> Open menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.OpenURL:Open URL
|
|
|
de.all.OpenURL:Öffne URL
|
|
|
fr.all.OpenURL:Ouvrir l’URL
|
|
|
it.all.OpenURL:Apri URL
|
|
|
nl.all.OpenURL:Weblocatie
|
|
|
zh_CN.all.OpenURL:打开 URL
|
|
|
|
|
|
# Main menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Page:Page
|
|
|
de.all.Page:Seite
|
|
|
fr.all.Page:Page
|
|
|
it.all.Page:Pagina
|
|
|
nl.all.Page:Pagina
|
|
|
zh_CN.all.Page:页面
|
|
|
|
|
|
en.all.Object:Object
|
|
|
de.all.Object:Objekt
|
|
|
fr.all.Object:Objet
|
|
|
it.all.Object:Oggetto
|
|
|
nl.all.Object:Object
|
|
|
zh_CN.all.Object:对象
|
|
|
|
|
|
en.all.Navigate:Navigate
|
|
|
de.all.Navigate:Navigieren
|
|
|
fr.all.Navigate:Navigation
|
|
|
it.all.Navigate:Visualizza
|
|
|
nl.all.Navigate:Navigeer
|
|
|
zh_CN.all.Navigate:导航
|
|
|
|
|
|
en.all.View:Display
|
|
|
de.all.View:Anzeige
|
|
|
fr.all.View:Affichage
|
|
|
it.all.View:Mostra
|
|
|
nl.all.View:Weergave
|
|
|
zh_CN.all.View:显示
|
|
|
|
|
|
en.all.Utilities:Utilities
|
|
|
de.all.Utilities:Werkzeuge
|
|
|
fr.all.Utilities:Utilitaires
|
|
|
it.all.Utilities:Utilità
|
|
|
nl.all.Utilities:Diversen
|
|
|
zh_CN.all.Utilities:实用工具
|
|
|
|
|
|
en.all.Help:Help
|
|
|
de.all.Help:Hilfe
|
|
|
fr.all.Help:Aide
|
|
|
it.all.Help:Aiuto
|
|
|
nl.all.Help:Hulp
|
|
|
zh_CN.all.Help:帮助
|
|
|
|
|
|
# Main -> Page menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.PageInfo:Info ^F1
|
|
|
fr.ro.PageInfo:Information ^F1
|
|
|
it.ro.PageInfo:Informazioni ^F1
|
|
|
nl.ro.PageInfo:Informatie ^F1
|
|
|
zh_CN.ro.PageInfo:信息 ^F1
|
|
|
|
|
|
en.ro.Save:Save F3
|
|
|
de.ro.Save:Speichern F3
|
|
|
fr.ro.Save:Enregistrer F3
|
|
|
it.ro.Save:Salva F3
|
|
|
nl.ro.Save:Bewaar F3
|
|
|
zh_CN.ro.Save:保存 F3
|
|
|
|
|
|
en.ro.SaveComp:Full save ⇑F3
|
|
|
de.ro.SaveComp:Alles speichern ⇑F3
|
|
|
fr.ro.SaveComp:Sauvegarde complète ⇑F3
|
|
|
it.ro.SaveComp:Salva Tutto ⇑F3
|
|
|
nl.ro.SaveComp:Bewaar alles ⇑F3
|
|
|
zh_CN.ro.SaveComp:全部保存 ↑F3
|
|
|
|
|
|
en.all.Export:Export
|
|
|
de.all.Export:Exportieren
|
|
|
fr.all.Export:Exporter
|
|
|
it.all.Export:Esporta
|
|
|
nl.all.Export:Exporteer
|
|
|
zh_CN.all.Export:导出
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveURL:Save location
|
|
|
de.all.SaveURL:URL speichern
|
|
|
fr.all.SaveURL:Enregistrer l’adresse
|
|
|
it.all.SaveURL:Salva indirizzo
|
|
|
nl.all.SaveURL:Bewaar adres
|
|
|
zh_CN.all.SaveURL:保存位置
|
|
|
|
|
|
en.ro.Print:Print PRINT
|
|
|
de.ro.Print:Drucken DRUCK
|
|
|
fr.ro.Print:Imprimer PRINT
|
|
|
it.ro.Print:Stampa STAMPA
|
|
|
nl.ro.Print:Druk af PRINT
|
|
|
zh_CN.ro.Print:打印 PRINT
|
|
|
|
|
|
en.ro.NewWindow:New window ^N
|
|
|
de.ro.NewWindow:Neues Fenster ^N
|
|
|
fr.ro.NewWindow:Nouvelle fenêtre ^N
|
|
|
it.ro.NewWindow:Nuova finestra ^N
|
|
|
nl.ro.NewWindow:Nieuw venster ^N
|
|
|
zh_CN.ro.NewWindow:新建窗口 ^N
|
|
|
|
|
|
en.beos.NewWindowNSAccel:N
|
|
|
it.beos.NewWindowNSAccel:N
|
|
|
zh_CN.beos.NewWindowNSAccel:N
|
|
|
|
|
|
en.ro.ViewSrc:View source... F8
|
|
|
de.ro.ViewSrc:Quellcode... F8
|
|
|
fr.ro.ViewSrc:Voir la source… F8
|
|
|
it.ro.ViewSrc:Mostra sorgente... F8
|
|
|
nl.ro.ViewSrc:Toon HTML... F8
|
|
|
en.beos.ViewSrc:View source...
|
|
|
de.beos.ViewSrc:Quellcode...
|
|
|
fr.beos.ViewSrc:Voir le source…
|
|
|
it.beos.ViewSrc:Mostra sorgente...
|
|
|
nl.beos.ViewSrc:Toon HTML...
|
|
|
zh_CN.beos.ViewSrc:查看源代码…
|
|
|
|
|
|
en.beos.ViewSrcAccel:U
|
|
|
it.beos.ViewSrcAccel:U
|
|
|
zh_CN.beos.ViewSrcAccel:U
|
|
|
|
|
|
# Main -> Page -> Export menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.Draw:Draw ⇑^F3
|
|
|
fr.ro.Draw:Dessiner ⇑^F3
|
|
|
it.ro.Draw:Draw <20>^F3
|
|
|
nl.ro.Draw:Draw-bestand ⇑^F3
|
|
|
zh_CN.ro.Draw:绘图 ↑^F3
|
|
|
|
|
|
en.all.PDF:PDF
|
|
|
fr.all.PDF:PDF
|
|
|
it.all.PDF:PDF
|
|
|
nl.all.PDF:PDF
|
|
|
zh_CN.all.PDF:PDF
|
|
|
|
|
|
en.ro.Text:Text ^F3
|
|
|
fr.ro.Text:Texte ^F3
|
|
|
it.ro.Text:Testo ^F3
|
|
|
nl.ro.Text:Tekstbestand ^F3
|
|
|
zh_CN.ro.Text:文本 ^ F3
|
|
|
|
|
|
# Main -> Page -> Save location menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.URI:Acorn URI
|
|
|
fr.ro.URI:Acorn URI
|
|
|
it.ro.URI:Acorn URI
|
|
|
nl.ro.URI:Acorn-URI
|
|
|
zh_CN.ro.URI:Acorn URI
|
|
|
|
|
|
en.ro.URL:ANT URL
|
|
|
fr.ro.URL:ANT URL
|
|
|
it.ro.URL:ANT URL
|
|
|
nl.ro.URL:ANT-URL
|
|
|
zh_CN.ro.URL:ANT URL
|
|
|
|
|
|
en.all.LinkText:Text
|
|
|
fr.all.LinkText:Texte
|
|
|
it.all.LinkText:Testo
|
|
|
nl.all.LinkText:Tekstbestand
|
|
|
zh_CN.all.LinkText:文本
|
|
|
|
|
|
# Main -> Object -> Object menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.ObjInfo:Info
|
|
|
fr.all.ObjInfo:Information
|
|
|
it.all.ObjInfo:Informazioni
|
|
|
nl.all.ObjInfo:Informatie
|
|
|
zh_CN.all.ObjInfo:信息
|
|
|
|
|
|
en.all.ObjSave:Save
|
|
|
de.all.ObjSave:Speichern
|
|
|
fr.all.ObjSave:Enregistrer
|
|
|
it.all.ObjSave:Salva
|
|
|
nl.all.ObjSave:Bewaar
|
|
|
zh_CN.all.ObjSave:保存
|
|
|
|
|
|
en.all.ObjPrint:Print
|
|
|
de.all.ObjPrint:Drucken
|
|
|
fr.all.ObjPrint:Imprimer
|
|
|
it.all.ObjPrint:Stampa
|
|
|
nl.all.ObjPrint:Druk af
|
|
|
zh_CN.all.ObjPrint:打印
|
|
|
|
|
|
en.all.ObjReload:Reload
|
|
|
de.all.ObjReload:erneut laden
|
|
|
fr.all.ObjReload:Recharger
|
|
|
it.all.ObjReload:Ricarica
|
|
|
nl.all.ObjReload:Herlaad
|
|
|
zh_CN.all.ObjReload:重装
|
|
|
|
|
|
# Main -> Object -> Object -> Export menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Sprite:Sprite
|
|
|
it.all.Sprite:Sprite
|
|
|
nl.all.Sprite:Sprite-bestand
|
|
|
zh_CN.all.Sprite:贴图
|
|
|
|
|
|
en.all.ObjDraw:Draw
|
|
|
it.all.ObjDraw:Draw
|
|
|
nl.all.ObjDraw:Draw-bestand
|
|
|
zh_CN.all.ObjDraw:绘制
|
|
|
|
|
|
# Main -> Object -> Link menu
|
|
|
en.all.LinkSave:Save
|
|
|
de.all.LinkSave:Speichern
|
|
|
fr.all.LinkSave:Enregistrer
|
|
|
it.all.LinkSave:Salva
|
|
|
nl.all.LinkSave:Bewaar
|
|
|
zh_CN.all.LinkSave:保存
|
|
|
|
|
|
en.all.LinkDload:Download target
|
|
|
de.all.LinkDload:Ziel speichern
|
|
|
fr.all.LinkDload:Télécharger la cible
|
|
|
it.all.LinkDload:Scarica file
|
|
|
nl.all.LinkDload:Haal op
|
|
|
zh_CN.all.LinkDload:下载目标
|
|
|
|
|
|
en.all.LinkNew:New window
|
|
|
de.all.LinkNew:Neues Fenster
|
|
|
fr.all.LinkNew:Nouvelle fenêtre
|
|
|
it.all.LinkNew:Nuova finestra
|
|
|
nl.all.LinkNew:Nieuw venster
|
|
|
zh_CN.all.LinkNew:新建窗口
|
|
|
|
|
|
# Main -> Selection menu
|
|
|
en.all.SelSave:Save
|
|
|
fr.all.SelSave:Enregistrer
|
|
|
de.all.SelSave:Speichern
|
|
|
it.all.SelSave:Salva
|
|
|
nl.all.SelSave:Bewaar
|
|
|
zh_CN.all.SelSave:保存
|
|
|
|
|
|
# Main -> Navigate menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Home:Home page
|
|
|
de.all.Home:Homepage
|
|
|
fr.all.Home:Page d’accueil
|
|
|
it.all.Home:Pagina iniziale
|
|
|
nl.all.Home:Startpagina
|
|
|
zh_CN.all.Home:主页
|
|
|
|
|
|
en.beos.HomeAccel:H
|
|
|
it.beos.HomeAccel:H
|
|
|
zh_CN.beos.HomeAccel:H
|
|
|
|
|
|
en.all.Back:Back one page
|
|
|
de.all.Back:Eine Seite zurück
|
|
|
fr.all.Back:Retour
|
|
|
it.all.Back:Indietro
|
|
|
nl.all.Back:Vorige pagina
|
|
|
zh_CN.all.Back:后退
|
|
|
|
|
|
en.beos.BackAccel:←
|
|
|
it.beos.BackAccel:<3A>
|
|
|
zh_CN.beos.BackAccel:←
|
|
|
|
|
|
en.all.Forward:Forward one page
|
|
|
de.all.Forward:Eine Seite vor
|
|
|
fr.all.Forward:Avancer
|
|
|
it.all.Forward:Avanti
|
|
|
nl.all.Forward:Volgende pagina
|
|
|
zh_CN.all.Forward:前进
|
|
|
|
|
|
en.beos.ForwardAccel:→
|
|
|
it.beos.ForwardAccel:<3A>
|
|
|
zh_CN.beos.ForwardAccel:→
|
|
|
|
|
|
en.all.UpLevel:Up one level
|
|
|
de.all.UpLevel:Eine Ebene hoch
|
|
|
fr.all.UpLevel:Remonter d’un niveau
|
|
|
it.all.UpLevel:Livello superiore
|
|
|
nl.all.UpLevel:Niveau omhoog
|
|
|
zh_CN.all.UpLevel:回到上级
|
|
|
|
|
|
en.beos.UpLevelAccel:↑
|
|
|
it.beos.UpLevelAccel:<3A>
|
|
|
zh_CN.beos.UpLevelAccel:↑
|
|
|
|
|
|
en.ro.Reload:Reload this page ^F5
|
|
|
de.ro.Reload:Seite erneut laden ^F5
|
|
|
fr.ro.Reload:Recharger cette page ^F5
|
|
|
it.ro.Reload:Ricarica ^F5
|
|
|
nl.ro.Reload:Herlaad pagina ^F5
|
|
|
en.beos.Reload:Reload this page
|
|
|
de.beos.Reload:Seite erneut laden
|
|
|
fr.beos.Reload:Recharger cette page
|
|
|
it.beos.Reload:Ricarica
|
|
|
nl.beos.Reload:Herlaad pagina
|
|
|
zh_CN.beos.Reload:重新载入此页面
|
|
|
|
|
|
en.beos.ReloadAccel:R
|
|
|
it.beos.ReloadAccel:R
|
|
|
zh_CN.beos.ReloadAccel:R
|
|
|
|
|
|
en.all.Stop:Stop loading this page
|
|
|
de.all.Stop:Ladevorgang abbrechen
|
|
|
fr.all.Stop:Arrêter le chargement de la page
|
|
|
it.all.Stop:Interrompi
|
|
|
nl.all.Stop:Breek ophaalproces af
|
|
|
zh_CN.all.Stop:停止加载此页面
|
|
|
|
|
|
en.beos.StopAccel:S
|
|
|
it.beos.StopAccel:S
|
|
|
zh_CN.beos.StopAccel:S
|
|
|
|
|
|
# Main -> Display menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.ScaleView:Scale view F11
|
|
|
de.ro.ScaleView:Vergrößerung F11
|
|
|
fr.ro.ScaleView:Ajuster la vue F11
|
|
|
it.ro.ScaleView:Visualizzazione graduale F11
|
|
|
nl.ro.ScaleView:Schaal pagina F11
|
|
|
zh_CN.ro.ScaleView:缩放视图 F11
|
|
|
|
|
|
en.all.Images:Images
|
|
|
de.all.Images:Bilder
|
|
|
fr.all.Images:Images
|
|
|
it.all.Images:Immagini
|
|
|
nl.all.Images:Toon afbeeldingen
|
|
|
zh_CN.all.Images:图像
|
|
|
|
|
|
en.all.Toolbars:Toolbars
|
|
|
de.all.Toolbars:Anzeigen und Leisten
|
|
|
fr.all.Toolbars:Barres d’outils
|
|
|
it.all.Toolbars:Barre strumenti
|
|
|
nl.all.Toolbars:Toon gereedschapbalken
|
|
|
zh_CN.all.Toolbars:工具栏
|
|
|
|
|
|
en.all.Render:Render
|
|
|
de.all.Render:Rendern
|
|
|
fr.all.Render:Rendu
|
|
|
it.all.Render:Interprete
|
|
|
nl.all.Render:Pagina-opbouw
|
|
|
zh_CN.all.Render:渲染
|
|
|
|
|
|
en.all.OptDefault:Save as default
|
|
|
de.all.OptDefault:als Standard speichern
|
|
|
fr.all.OptDefault:Définir par défaut
|
|
|
it.all.OptDefault:Salva come predefinito
|
|
|
nl.all.OptDefault:Stel in als standaard
|
|
|
zh_CN.all.OptDefault:保存为默认值
|
|
|
|
|
|
# Main -> Display -> Images menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.ForeImg:Foreground images
|
|
|
de.all.ForeImg:Vordergrundbilder
|
|
|
fr.all.ForeImg:Images de premier plan
|
|
|
it.all.ForeImg:In primo piano
|
|
|
nl.all.ForeImg:Voorgrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.all.ForeImg:前景图片
|
|
|
|
|
|
en.all.BackImg:Background images
|
|
|
de.all.BackImg:Hintergrundbilder
|
|
|
fr.all.BackImg:Images de fond
|
|
|
it.all.BackImg:In sottofondo
|
|
|
nl.all.BackImg:Achtergrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.all.BackImg:背景图片
|
|
|
|
|
|
# Main -> Display -> Toolbars menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.ToolButtons:Buttons
|
|
|
de.all.ToolButtons:Knopfgrafiken
|
|
|
fr.all.ToolButtons:Boutons
|
|
|
it.all.ToolButtons:Pulsanti
|
|
|
nl.all.ToolButtons:Knoppen
|
|
|
zh_CN.all.ToolButtons:按钮
|
|
|
|
|
|
en.all.ToolAddress:Address bar
|
|
|
de.all.ToolAddress:Adressleiste
|
|
|
fr.all.ToolAddress:Barre d’adresse
|
|
|
it.all.ToolAddress:Barra indirizzi
|
|
|
nl.all.ToolAddress:Adresveld
|
|
|
zh_CN.all.ToolAddress:地址栏
|
|
|
|
|
|
en.all.ToolThrob:Throbber
|
|
|
de.all.ToolThrob:Ladeaktivität
|
|
|
fr.all.ToolThrob:Indicateur d’activité
|
|
|
it.all.ToolThrob:Indicatore di attività
|
|
|
nl.all.ToolThrob:Laadactiviteit
|
|
|
zh_CN.all.ToolThrob:动态浏览图示
|
|
|
|
|
|
en.all.ToolStatus:Status bar
|
|
|
de.all.ToolStatus:Statusanzeige
|
|
|
fr.all.ToolStatus:Barre d’état
|
|
|
it.all.ToolStatus:Barra di stato
|
|
|
nl.all.ToolStatus:Statusbalk
|
|
|
zh_CN.all.ToolStatus:状态栏
|
|
|
|
|
|
# Main -> Display -> Render menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.RenderAnims:Buffer animations
|
|
|
de.all.RenderAnims:Animationen zwischenspeichern
|
|
|
fr.all.RenderAnims:Utiliser un tampon pour les animations
|
|
|
it.all.RenderAnims:Buffer animazioni
|
|
|
nl.all.RenderAnims:Buffer animaties
|
|
|
zh_CN.all.RenderAnims:缓冲动画
|
|
|
|
|
|
en.all.RenderAll:Buffer all rendering
|
|
|
de.all.RenderAll:Alles zwischenspeichern
|
|
|
fr.all.RenderAll:Utiliser un tampon pour tous les rendus
|
|
|
it.all.RenderAll:Blocca tutto l'interprete
|
|
|
nl.all.RenderAll:Buffer gehele weergave
|
|
|
zh_CN.all.RenderAll:缓冲所有渲染
|
|
|
|
|
|
# Main -> Utilities menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Hotlist:Hotlist
|
|
|
fr.all.Hotlist:Marque-pages
|
|
|
it.all.Hotlist:Segnalibri
|
|
|
nl.all.Hotlist:Favorieten
|
|
|
zh_CN.all.Hotlist:常用列表
|
|
|
|
|
|
en.all.History:History
|
|
|
fr.all.History:Historique
|
|
|
it.all.History:Cronologia locale
|
|
|
nl.all.History:Geschiedenis
|
|
|
zh_CN.all.History:历史记录
|
|
|
|
|
|
en.all.Cookies:Cookies
|
|
|
it.all.Cookies:Cookie
|
|
|
nl.all.Cookies:Cookies
|
|
|
zh_CN.all.Cookies:Cookies
|
|
|
|
|
|
en.ro.FindText:Find text F4
|
|
|
de.ro.FindText:Text suchen F4
|
|
|
fr.ro.FindText:Recherche texte F4
|
|
|
it.ro.FindText:Trova testo F4
|
|
|
nl.ro.FindText:Zoek tekst F4
|
|
|
zh_CN.ro.FindText:查找文本 F4
|
|
|
|
|
|
en.all.Window:Window
|
|
|
de.all.Window:Fenster
|
|
|
fr.all.Window:Fenêtre
|
|
|
it.all.Window:Finestra
|
|
|
nl.all.Window:Vensteromvang en positie
|
|
|
zh_CN.all.Window:窗口
|
|
|
|
|
|
# Main -> Utilities -> Hotlist menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.HotlistAdd:Add to hotlist
|
|
|
de.all.HotlistAdd:Eintrag hinzufügen
|
|
|
fr.all.HotlistAdd:Ajouter aux marque-pages
|
|
|
it.all.HotlistAdd:Aggiungi
|
|
|
nl.all.HotlistAdd:Voeg pagina toe
|
|
|
zh_CN.all.HotlistAdd:添加至常用列表
|
|
|
|
|
|
en.ro.HotlistShow:Show hotlist... F6
|
|
|
de.ro.HotlistShow:Hotlist zeigen... F6
|
|
|
fr.ro.HotlistShow:Afficher les marque-pages… F6
|
|
|
it.ro.HotlistShow:Mostra... F6
|
|
|
nl.ro.HotlistShow:Favorieten... F6
|
|
|
zh_CN.ro.HotlistShow:显示常用列表… F6
|
|
|
|
|
|
# Main -> Utilities -> History menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.HistLocal:Show local history... F7
|
|
|
de.ro.HistLocal:History (lokal) zeigen... F7
|
|
|
fr.ro.HistLocal:Afficher l’historique local… F7
|
|
|
it.ro.HistLocal:Mostra cronologia locale... F7
|
|
|
nl.ro.HistLocal:Venstergeschiedenis... F7
|
|
|
zh_CN.ro.HistLocal:显示本地历史记录… F7
|
|
|
|
|
|
en.ro.HistGlobal:Show global history... ^F7
|
|
|
de.ro.HistGlobal:History (global) zeigen... ^F7
|
|
|
fr.ro.HistGlobal:Afficher l’historique global… ^F7
|
|
|
it.ro.HistGlobal:Mostra cronologia globale... ^F7
|
|
|
nl.ro.HistGlobal:Browsergeschiedenis... ^F7
|
|
|
zh_CN.ro.HistGlobal:显示全局历史记录… ^F7
|
|
|
|
|
|
# Main -> Utilities -> Cookies menu
|
|
|
en.all.ShowCookies:Show cookies...
|
|
|
de.all.ShowCookies:Cookies verwalten...
|
|
|
fr.all.ShowCookies:Afficher les cookies…
|
|
|
it.all.ShowCookies:Mostra cookie...
|
|
|
nl.all.ShowCookies:Cookiesbeheer...
|
|
|
zh_CN.all.ShowCookies:显示 Cookies …
|
|
|
|
|
|
en.all.DeleteCookies:Delete all cookies
|
|
|
de.all.DeleteCookies:Alle Cookies löschen
|
|
|
fr.all.DeleteCookies:Supprimer tous les cookies
|
|
|
it.all.DeleteCookies:Cancella tutti i cookie
|
|
|
nl.all.DeleteCookies:Verwijder cookies
|
|
|
zh_CN.all.DeleteCookies:删除所有 Cookies
|
|
|
|
|
|
# Main -> Utilities -> Window menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.WindowSave:Set as default position
|
|
|
de.all.WindowSave:aktuelle Fensterposition speichern
|
|
|
fr.all.WindowSave:Définir comme position par défaut
|
|
|
it.all.WindowSave:Imposta come posizione predefinita
|
|
|
nl.all.WindowSave:Bewaar als standaard
|
|
|
zh_CN.all.WindowSave:设置为默认位置
|
|
|
|
|
|
en.all.WindowStagr:Stagger window position
|
|
|
de.all.WindowStagr:neue Fenster versetzen
|
|
|
fr.all.WindowStagr:Étaler la position des fenêtres
|
|
|
it.all.WindowStagr:Sfalsa posizione della finestra
|
|
|
nl.all.WindowStagr:Open vensters stapelgewijs
|
|
|
zh_CN.all.WindowStagr:错开窗口位置
|
|
|
|
|
|
en.all.WindowSize:Copy window position
|
|
|
de.all.WindowSize:Fenstergröße beibehalten
|
|
|
fr.all.WindowSize:Garder cette taille de fenêtre
|
|
|
it.all.WindowSize:Copia posizione della finestra
|
|
|
nl.all.WindowSize:Kopieer voorgaand venster
|
|
|
zh_CN.all.WindowSize:拷贝窗口位置
|
|
|
|
|
|
en.all.WindowReset:Reset default position
|
|
|
de.all.WindowReset:Fensterposition zurücksetzen
|
|
|
fr.all.WindowReset:Revenir à la position par défaut
|
|
|
it.all.WindowReset:Resetta posizione della finestra
|
|
|
nl.all.WindowReset:Herstel standaardwaarden
|
|
|
zh_CN.all.WindowReset:重置默认位置
|
|
|
|
|
|
# Main -> Help menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.HelpContent:Contents F1
|
|
|
de.ro.HelpContent:Inhalt F1
|
|
|
fr.ro.HelpContent:Contenus F1
|
|
|
it.ro.HelpContent:Contenuti F1
|
|
|
nl.ro.HelpContent:Inhoudsopgave F1
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContent:内容 F1
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGuide:User guide
|
|
|
de.ro.HelpGuide:Handbuch
|
|
|
fr.ro.HelpGuide:Guide de l’utilisateur
|
|
|
it.ro.HelpGuide:Guida in linea
|
|
|
nl.ro.HelpGuide:Gebruikershandleiding
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGuide:用户指南
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInfo:User information
|
|
|
de.ro.HelpInfo:Nutzerinformation
|
|
|
fr.ro.HelpInfo:Information utilisateur
|
|
|
it.ro.HelpInfo:Informazioni utente
|
|
|
nl.ro.HelpInfo:Gebruikersinformatie
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInfo:用户信息
|
|
|
|
|
|
en.all.HelpCredits:Credits
|
|
|
fr.all.HelpCredits:Crédits
|
|
|
it.all.HelpCredits:Ringraziamenti
|
|
|
nl.all.HelpCredits:Bijdragen
|
|
|
zh_CN.all.HelpCredits:制作人员名单
|
|
|
|
|
|
en.all.HelpLicence:Licence
|
|
|
de.all.HelpLicence:Lizenz
|
|
|
fr.all.HelpLicence:Licence
|
|
|
it.all.HelpLicence:Licenza
|
|
|
nl.all.HelpLicence:Licentie
|
|
|
zh_CN.all.HelpLicence:许可证
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInter:Interactive help
|
|
|
de.ro.HelpInter:interaktive Hilfe
|
|
|
fr.ro.HelpInter:Aide interactive
|
|
|
it.ro.HelpInter:Aiuto interattivo
|
|
|
nl.ro.HelpInter:Interactieve hulp
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInter:交互式帮助用户
|
|
|
|
|
|
# Toolbar menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Toolbar:Toolbar
|
|
|
de.all.Toolbar:Symbolleiste
|
|
|
fr.all.Toolbar:Barre d’outils
|
|
|
it.all.Toolbar:Barra strumenti
|
|
|
nl.all.Toolbar:Gereedschapbalk
|
|
|
zh_CN.all.Toolbar:工具栏
|
|
|
|
|
|
en.all.EditToolbar:Edit toolbar
|
|
|
de.all.EditToolbar:Symbolleiste bearbeiten
|
|
|
fr.all.EditToolbar:Éditer la barre d’outils
|
|
|
it.all.EditToolbar:Modifica barra strumenti
|
|
|
nl.all.EditToolbar:Aanpasmodus
|
|
|
zh_CN.all.EditToolbar:编辑工具栏
|
|
|
|
|
|
# Generic tree menus (currently Hotlist and Global history)
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Selection:Selection
|
|
|
de.all.Selection:Auswahl
|
|
|
fr.all.Selection:Sélection
|
|
|
it.all.Selection:Seleziona
|
|
|
nl.all.Selection:Selectie
|
|
|
zh_CN.all.Selection:选项
|
|
|
|
|
|
en.ro.SelectAll:Select all ^A
|
|
|
de.ro.SelectAll:Alles auswählen ^A
|
|
|
fr.ro.SelectAll:Tout sélectionner ^A
|
|
|
it.ro.SelectAll:Seleziona tutto ^A
|
|
|
nl.ro.SelectAll:Selecteer alles ^A
|
|
|
zh_CN.ro.SelectAll:全部选择 ^A
|
|
|
|
|
|
en.ro.Clear:Clear selection ^Z
|
|
|
de.ro.Clear:Auswahl aufheben ^Z
|
|
|
fr.ro.Clear:Effacer la sélection ^Z
|
|
|
it.ro.Clear:Annulla selezione ^Z
|
|
|
nl.ro.Clear:Deselecteer ^Z
|
|
|
zh_CN.ro.Clear:清除选择 ^Z
|
|
|
|
|
|
en.ro.Copy:Copy to clipboard ^C
|
|
|
de.ro.Copy:Auswahl kopieren ^C
|
|
|
fr.ro.Copy:Copier vers le presse-papier ^C
|
|
|
it.ro.Copy:Copia nella clipboard ^C
|
|
|
nl.ro.Copy:Kopieer naar klembord ^C
|
|
|
zh_CN.ro.Copy:复制到剪贴板 ^C
|
|
|
|
|
|
en.ro.Cut:Cut to clipboard ^X
|
|
|
de.ro.Cut:Ausschneiden ^X
|
|
|
fr.ro.Cut:Couper vers le presse-papier ^X
|
|
|
it.ro.Cut:Taglia dalla clipboard ^X
|
|
|
nl.ro.Cut:Verplaats naar klembord ^X
|
|
|
zh_CN.ro.Cut:剪切到剪贴板 ^X
|
|
|
|
|
|
en.ro.Paste:Paste from clipboard ^V
|
|
|
de.ro.Paste:Einfügen ^V
|
|
|
fr.ro.Paste:Coller depuis le presse-papier ^V
|
|
|
it.ro.Paste:Incolla sulla clipboard ^V
|
|
|
nl.ro.Paste:Plak in vanuit klembord ^V
|
|
|
zh_CN.ro.Paste:从剪贴板粘贴 ^V
|
|
|
|
|
|
# Selection Menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Edit:Edit
|
|
|
de.all.Edit:Bearbeiten
|
|
|
fr.all.Edit:Édition
|
|
|
it.all.Edit:Modifica
|
|
|
nl.all.Edit:Wijzig naam
|
|
|
zh_CN.all.Edit:编辑
|
|
|
|
|
|
en.ro.Launch:Launch RETURN
|
|
|
de.ro.Launch:Öffnen RETURN
|
|
|
fr.ro.Launch:Lancer RETURN
|
|
|
it.ro.Launch:Avvia INVIO
|
|
|
nl.ro.Launch:Open RETURN
|
|
|
zh_CN.ro.Launch:启动 RETURN
|
|
|
|
|
|
en.ro.Delete:Delete Del
|
|
|
de.ro.Delete:Löschen Entf
|
|
|
fr.ro.Delete:Supprimer Suppr
|
|
|
it.ro.Delete:Cancella Canc
|
|
|
nl.ro.Delete:Verwijder Del
|
|
|
zh_CN.ro.Delete:删除 Del
|
|
|
|
|
|
en.all.ResetUsage:Reset statistics
|
|
|
de.all.ResetUsage:Statistik zurücksetzen
|
|
|
fr.all.ResetUsage:RAZ des statistiques
|
|
|
it.all.ResetUsage:Resetta statistiche
|
|
|
nl.all.ResetUsage:Statistiekgebruik op nul
|
|
|
zh_CN.all.ResetUsage:重置统计数据
|
|
|
|
|
|
# Hotlist/Global history menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.New:New
|
|
|
de.all.New:Neu
|
|
|
fr.all.New:Nouveau
|
|
|
it.all.New:Nuovo
|
|
|
nl.all.New:Nieuw
|
|
|
zh_CN.all.New:新建
|
|
|
|
|
|
en.all.Expand:Expand
|
|
|
de.all.Expand:Expandieren
|
|
|
fr.all.Expand:Développer
|
|
|
it.all.Expand:Espandi
|
|
|
nl.all.Expand:Klap uit
|
|
|
zh_CN.all.Expand:扩展
|
|
|
|
|
|
en.all.Collapse:Collapse
|
|
|
de.all.Collapse:Zusammenfalten
|
|
|
fr.all.Collapse:Réduire
|
|
|
it.all.Collapse:Raggruppa
|
|
|
nl.all.Collapse:Klap in
|
|
|
zh_CN.all.Collapse:崩溃
|
|
|
|
|
|
en.all.Tree:Tree
|
|
|
fr.all.Tree:Arbre
|
|
|
it.all.Tree:Albero
|
|
|
nl.all.Tree:Tree
|
|
|
zh_CN.all.Tree:树
|
|
|
|
|
|
en.all.TreeExport:Export...
|
|
|
fr.all.TreeExport:Exporter…
|
|
|
it.all.TreeExport:Esporta...
|
|
|
nl.all.TreeExport:Exporteer...
|
|
|
zh_CN.all.TreeExport:导出…
|
|
|
|
|
|
# New hotlist entry menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Folder:Directory
|
|
|
de.all.Folder:Verzeichnis
|
|
|
fr.all.Folder:Dossier
|
|
|
it.all.Folder:Cartella
|
|
|
nl.all.Folder:Map
|
|
|
zh_CN.all.Folder:目录
|
|
|
|
|
|
en.all.Link:Address
|
|
|
de.all.Link:Verweis
|
|
|
fr.all.Link:Lien
|
|
|
it.all.Link:Link
|
|
|
nl.all.Link:Koppeling
|
|
|
zh_CN.all.Link:地址
|
|
|
|
|
|
# Tree expand/collapse menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.All:All
|
|
|
de.all.All:Alles
|
|
|
fr.all.All:Tout
|
|
|
it.all.All:Tutto
|
|
|
nl.all.All:Alles
|
|
|
zh_CN.all.All:全部
|
|
|
|
|
|
en.all.Folders:Directories
|
|
|
de.all.Folders:Verzeichnisse
|
|
|
fr.all.Folders:Dossiers
|
|
|
it.all.Folders:Cartelle
|
|
|
nl.all.Folders:Mappen
|
|
|
zh_CN.all.Folders:目录
|
|
|
|
|
|
en.all.Links:Addresses
|
|
|
de.all.Links:Einträge
|
|
|
fr.all.Links:Adresses
|
|
|
it.all.Links:Indirizzi
|
|
|
nl.all.Links:Adressen
|
|
|
zh_CN.all.Links:地址
|
|
|
|
|
|
en.all.Domains:Domains
|
|
|
de.all.Domains:Domains
|
|
|
fr.all.Domains:Domaines
|
|
|
it.all.Domains:Domini
|
|
|
nl.all.Domains:Domeinen
|
|
|
zh_CN.all.Domains:域
|
|
|
|
|
|
# Other menus
|
|
|
#
|
|
|
# URL suggestion menu
|
|
|
en.all.URLSuggest:Recent URLs
|
|
|
de.all.URLSuggest:Aktuelle URLs
|
|
|
fr.all.URLSuggest:URLs récentes
|
|
|
it.all.URLSuggest:URL recenti
|
|
|
nl.all.URLSuggest:Recente adressen
|
|
|
zh_CN.all.URLSuggest:最近浏览的 URL
|
|
|
|
|
|
# Menus within the choices system
|
|
|
#
|
|
|
# Browser pane
|
|
|
en.all.Languages:Language
|
|
|
de.all.Languages:Sprachen
|
|
|
fr.all.Languages:Langue
|
|
|
it.all.Languages:Lingua
|
|
|
nl.all.Languages:Taal
|
|
|
zh_CN.all.Languages:语言
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
# Network pane
|
|
|
en.all.ProxyType:Proxy type
|
|
|
de.all.ProxyType:Proxytyp
|
|
|
fr.all.ProxyType:Type de proxy
|
|
|
it.all.ProxyType:Tipo di Proxy
|
|
|
nl.all.ProxyType:Proxy-type
|
|
|
zh_CN.all.ProxyType:代理服务器类型
|
|
|
|
|
|
en.all.ProxyNone:No proxy
|
|
|
de.all.ProxyNone:kein Proxy
|
|
|
fr.all.ProxyNone:Pas de proxy
|
|
|
it.all.ProxyNone:Nessuno
|
|
|
nl.all.ProxyNone:Geen proxy
|
|
|
zh_CN.all.ProxyNone:无代理服务器
|
|
|
|
|
|
en.all.ProxyNoAuth:Simple proxy
|
|
|
de.all.ProxyNoAuth:normaler Proxy
|
|
|
fr.all.ProxyNoAuth:Proxy simple
|
|
|
it.all.ProxyNoAuth:Semplice
|
|
|
nl.all.ProxyNoAuth:Eenvoudige proxy
|
|
|
zh_CN.all.ProxyNoAuth:简单代理服务器
|
|
|
|
|
|
en.all.ProxyBasic:Basic authentication
|
|
|
de.all.ProxyBasic:mit Authentifizierung
|
|
|
fr.all.ProxyBasic:Authentification de base
|
|
|
it.all.ProxyBasic:Autentificazione base
|
|
|
nl.all.ProxyBasic:Basisauthenticatie
|
|
|
zh_CN.all.ProxyBasic:基本认证
|
|
|
|
|
|
en.all.ProxyNTLM:NTLM authentication
|
|
|
de.all.ProxyNTLM:NTLM Authentifizierung
|
|
|
fr.all.ProxyNTLM:Authentification NTLM
|
|
|
it.all.ProxyNTLM:Autentificazione NTLM
|
|
|
nl.all.ProxyNTLM:NTLM-authenticatie
|
|
|
zh_CN.all.ProxyNTLM:NTLM 认证
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
# Fonts pane
|
|
|
en.all.Fonts:Fonts
|
|
|
de.all.Fonts:Schriften
|
|
|
fr.all.Fonts:Fontes
|
|
|
it.all.Fonts:Font
|
|
|
nl.all.Fonts:Lettertypen
|
|
|
zh_CN.all.Fonts:字体
|
|
|
|
|
|
en.all.DefaultFonts:Font Families
|
|
|
de.all.DefaultFonts:Schriftfamilien
|
|
|
fr.all.DefaultFonts:Familles de fontes
|
|
|
it.all.DefaultFonts:Famiglia Font
|
|
|
nl.all.DefaultFonts:Lettertypesoorten
|
|
|
zh_CN.all.DefaultFonts:字体家族
|
|
|
|
|
|
#
|
|
|
# Images pane
|
|
|
en.all.Display:Display
|
|
|
de.all.Display:Ausgabe
|
|
|
fr.all.Display:Affichage
|
|
|
it.all.Display:Display
|
|
|
nl.all.Display:Weergave
|
|
|
zh_CN.all.Display:显示
|
|
|
|
|
|
en.all.ImgStyle0:Use OS
|
|
|
de.all.ImgStyle0:RISC OS nutzen
|
|
|
fr.all.ImgStyle0:Utiliser l’OS
|
|
|
it.all.ImgStyle0:Usa OS
|
|
|
nl.all.ImgStyle0:RISC OS-routines
|
|
|
zh_CN.all.ImgStyle0:使用操作系统
|
|
|
|
|
|
en.all.ImgStyle1:Direct to screen
|
|
|
de.all.ImgStyle1:Direktausgabe
|
|
|
fr.all.ImgStyle1:Directement sur l’écran
|
|
|
it.all.ImgStyle1:Diretto su schermo
|
|
|
nl.all.ImgStyle1:Directe weergave
|
|
|
zh_CN.all.ImgStyle1:直接在屏幕上显示
|
|
|
|
|
|
en.all.ImgStyle2:Dithered
|
|
|
de.all.ImgStyle2:Dithern
|
|
|
fr.all.ImgStyle2:Tramé
|
|
|
it.all.ImgStyle2:Dithered
|
|
|
nl.all.ImgStyle2:Kleurbenadering
|
|
|
zh_CN.all.ImgStyle2:数字抖动
|
|
|
|
|
|
en.all.ImgStyle3:Error diffused
|
|
|
de.all.ImgStyle3:Error-Diffusion
|
|
|
fr.all.ImgStyle3:Avec diffusion d’erreur
|
|
|
it.all.ImgStyle3:Errore diffuso
|
|
|
nl.all.ImgStyle3:Foutdiffusie
|
|
|
zh_CN.all.ImgStyle3:误差扩散方法
|
|
|
|
|
|
# Menu items used in the Amiga version.
|
|
|
# Some of these are copies of other strings but without the
|
|
|
# embedded shortcut keys. (NS suffix = No Shortcut)
|
|
|
#
|
|
|
# Project menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ami.Project:Project
|
|
|
de.ami.Project:Projekt
|
|
|
fr.ami.Project:Projet
|
|
|
it.ami.Project:Progetto
|
|
|
nl.ami.Project:Project
|
|
|
zh_CN.ami.Project:投影
|
|
|
|
|
|
en.all.NewWindowNS:New window
|
|
|
de.all.NewWindowNS:Neues Fenster
|
|
|
fr.all.NewWindowNS:Nouvelle fenêtre
|
|
|
it.all.NewWindowNS:Nuova finestra
|
|
|
nl.all.NewWindowNS:Nieuw venster
|
|
|
zh_CN.all.NewWindowNS:新建窗口
|
|
|
|
|
|
en.all.NewTab:New tab
|
|
|
de.all.NewTab:Neuer Tab
|
|
|
fr.all.NewTab:Nouvel onglet
|
|
|
it.all.NewTab:Nuova scheda
|
|
|
nl.all.NewTab:Nieuw tabblad
|
|
|
zh_CN.all.NewTab:新建标签页
|
|
|
|
|
|
en.all.CloseTab:Close tab
|
|
|
de.all.CloseTab:Schließe Tab
|
|
|
fr.all.CloseTab:Fermer l’onglet
|
|
|
it.all.CloseTab:Chiudi scheda
|
|
|
nl.all.CloseTab:Sluit tabblad
|
|
|
zh_CN.all.CloseTab:关闭标签页
|
|
|
|
|
|
en.all.CloseWindow:Close window
|
|
|
de.all.CloseWindow:Schließe Fenster
|
|
|
fr.all.CloseWindow:Fermer la fenêtre
|
|
|
it.all.CloseWindow:Chiudi finestra
|
|
|
nl.all.CloseWindow:Sluit venster
|
|
|
zh_CN.all.CloseWindow:关闭窗口
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveAsNS:Save as
|
|
|
de.all.SaveAsNS:Speichern als
|
|
|
fr.all.SaveAsNS:Enregistrer sous
|
|
|
it.all.SaveAsNS:Salva come
|
|
|
nl.all.SaveAsNS:Bewaar als
|
|
|
zh_CN.all.SaveAsNS:另存为
|
|
|
|
|
|
en.all.Source:Source...
|
|
|
de.all.Source:Quelle...
|
|
|
fr.all.Source:Source…
|
|
|
it.all.Source:Sorgente...
|
|
|
nl.all.Source:Bron...
|
|
|
zh_CN.all.Source:源代码…
|
|
|
|
|
|
en.all.TextNS:Text...
|
|
|
de.all.TextNS:Text...
|
|
|
fr.all.TextNS:Texte…
|
|
|
it.all.TextNS:Testo...
|
|
|
nl.all.TextNS:Tekst...
|
|
|
zh_CN.all.TextNS:文本…
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveCompNS:Complete...
|
|
|
de.all.SaveCompNS:Komplett...
|
|
|
fr.all.SaveCompNS:Complète…
|
|
|
it.all.SaveCompNS:Cartella...
|
|
|
nl.all.SaveCompNS:Compleet...
|
|
|
zh_CN.all.SaveCompNS:补全…
|
|
|
|
|
|
en.all.PDFNS:PDF...
|
|
|
de.all.PDFNS:PDF...
|
|
|
fr.all.PDFNS:PDF…
|
|
|
it.all.PDFNS:PDF...
|
|
|
nl.all.PDFNS:PDF...
|
|
|
zh_CN.all.PDFNS:PDF…
|
|
|
|
|
|
en.ami.IFF:IFF...
|
|
|
de.ami.IFF:IFF...
|
|
|
fr.ami.IFF:IFF…
|
|
|
it.ami.IFF:IFF...
|
|
|
nl.ami.IFF:IFF...
|
|
|
zh_CN.ami.IFF:IFF…
|
|
|
|
|
|
en.all.OpenFile:Open local file...
|
|
|
de.all.OpenFile:Öffne lokale Datei...
|
|
|
fr.all.OpenFile:Ouvrir un fichier local…
|
|
|
it.all.OpenFile:Apri file locale...
|
|
|
nl.all.OpenFile:Open lokaal bestand...
|
|
|
zh_CN.all.OpenFile:打开本地文件…
|
|
|
|
|
|
en.all.About:About
|
|
|
de.all.About:Über
|
|
|
fr.all.About:À propos
|
|
|
it.all.About:Informazioni
|
|
|
nl.all.About:Programma-informatie
|
|
|
zh_CN.all.About:关于
|
|
|
|
|
|
en.all.PrintNS:Print...
|
|
|
de.all.PrintNS:Drucken...
|
|
|
fr.all.PrintNS:Imprimer…
|
|
|
it.all.PrintNS:Stampa...
|
|
|
nl.all.PrintNS:Druk af...
|
|
|
zh_CN.all.PrintNS:打印…
|
|
|
|
|
|
# Edit menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.CutNS:Cut
|
|
|
de.all.CutNS:Ausschneiden
|
|
|
fr.all.CutNS:Couper
|
|
|
it.all.CutNS:Taglia
|
|
|
nl.all.CutNS:Knip uit
|
|
|
zh_CN.all.CutNS:剪切
|
|
|
|
|
|
en.all.CopyNS:Copy
|
|
|
de.all.CopyNS:Kopieren
|
|
|
fr.all.CopyNS:Copier
|
|
|
it.all.CopyNS:Copia
|
|
|
nl.all.CopyNS:Kopieer
|
|
|
zh_CN.all.CopyNS:拷贝
|
|
|
|
|
|
en.all.PasteNS:Paste
|
|
|
de.all.PasteNS:Einfügen
|
|
|
fr.all.PasteNS:Coller
|
|
|
it.all.PasteNS:Incolla
|
|
|
nl.all.PasteNS:Plak in
|
|
|
zh_CN.all.PasteNS:粘贴
|
|
|
|
|
|
en.all.SelectAllNS:Select all
|
|
|
de.all.SelectAllNS:Alles auswählen
|
|
|
fr.all.SelectAllNS:Sélectionner tout
|
|
|
it.all.SelectAllNS:Seleziona tutto
|
|
|
nl.all.SelectAllNS:Selecteer alles
|
|
|
zh_CN.all.SelectAllNS:全部选择
|
|
|
|
|
|
en.all.ClearNS:Clear selection
|
|
|
de.all.ClearNS:Auswahl rückgängig
|
|
|
fr.all.ClearNS:Effacer la sélection
|
|
|
it.all.ClearNS:Annulla selezione
|
|
|
nl.all.ClearNS:Deselecteer
|
|
|
zh_CN.all.ClearNS:清除选项
|
|
|
|
|
|
en.ami.Undo:Undo
|
|
|
de.ami.Undo:Undo
|
|
|
fr.ami.Undo:Annuler
|
|
|
it.ami.Undo:Annulla
|
|
|
nl.ami.Undo:Maak ongedaan
|
|
|
zh_CN.ami.Undo:撤销
|
|
|
|
|
|
en.ami.Redo:Redo
|
|
|
de.ami.Redo:Redo
|
|
|
fr.ami.Redo:Rétablir
|
|
|
it.ami.Redo:Ripristina
|
|
|
nl.ami.Redo:Opnieuw
|
|
|
zh_CN.ami.Redo:重做
|
|
|
|
|
|
# Browser menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Browser:Browser
|
|
|
de.all.Browser:Browser
|
|
|
fr.all.Browser:Navigateur
|
|
|
it.all.Browser:Strumenti
|
|
|
nl.all.Browser:Browser
|
|
|
zh_CN.all.Browser:浏览器
|
|
|
|
|
|
en.all.HistGlobalNS:Show global history
|
|
|
de.all.HistGlobalNS:Zeige globale History
|
|
|
fr.all.HistGlobalNS:Afficher l’historique global
|
|
|
it.all.HistGlobalNS:Mostra cronologia globale
|
|
|
nl.all.HistGlobalNS:Toon browsergeschiedenis
|
|
|
zh_CN.all.HistGlobalNS:显示全局历史记录
|
|
|
|
|
|
en.all.HistLocalNS:Show local history
|
|
|
de.all.HistLocalNS:Zeige lokale History
|
|
|
fr.all.HistLocalNS:Afficher l’historique local
|
|
|
it.all.HistLocalNS:Mostra cronologia locale
|
|
|
nl.all.HistLocalNS:Toon venstergeschiedenis
|
|
|
zh_CN.all.HistLocalNS:显示本地历史记录
|
|
|
|
|
|
en.ami.ShowCookiesNS:Show cookies
|
|
|
de.ami.ShowCookiesNS:Cookies verwalten
|
|
|
fr.ami.ShowCookiesNS:Afficher les cookies
|
|
|
it.ami.ShowCookiesNS:Mostra cookie
|
|
|
nl.ami.ShowCookiesNS:Toon cookies
|
|
|
zh_CN.ami.ShowCookiesNS:显示 Cookies
|
|
|
|
|
|
en.all.FindTextNS:Find text...
|
|
|
de.all.FindTextNS:Suchen...
|
|
|
fr.all.FindTextNS:Recherche de texte…
|
|
|
it.all.FindTextNS:Trova testo...
|
|
|
nl.all.FindTextNS:Zoek tekst...
|
|
|
zh_CN.all.FindTextNS:查找文本…
|
|
|
|
|
|
en.all.Redraw:Redraw page
|
|
|
de.all.Redraw:Seite neu aufbauen
|
|
|
fr.all.Redraw:Redessiner la page
|
|
|
it.all.Redraw:Ridisegna pagina
|
|
|
nl.all.Redraw:Bouw pagina opnieuw op
|
|
|
zh_CN.all.Redraw:重新绘制页面
|
|
|
|
|
|
en.all.ScaleNS:Scale
|
|
|
de.all.ScaleNS:Skalieren
|
|
|
fr.all.ScaleNS:Zoom
|
|
|
it.all.ScaleNS:Scala di zoom
|
|
|
nl.all.ScaleNS:Schaal
|
|
|
zh_CN.all.ScaleNS:缩放
|
|
|
|
|
|
en.all.ScaleInc:Increase
|
|
|
de.all.ScaleInc:Vergrößern
|
|
|
fr.all.ScaleInc:Augmenter (Zoom +)
|
|
|
it.all.ScaleInc:Aumenta
|
|
|
nl.all.ScaleInc:Vergroot
|
|
|
zh_CN.all.ScaleInc:放大
|
|
|
|
|
|
en.all.ScaleDec:Decrease
|
|
|
de.all.ScaleDec:Verkleinern
|
|
|
fr.all.ScaleDec:Diminuer (Zoom -)
|
|
|
it.all.ScaleDec:Diminuisci
|
|
|
nl.all.ScaleDec:Verklein
|
|
|
zh_CN.all.ScaleDec:缩小
|
|
|
|
|
|
en.all.ScaleNorm:Normal
|
|
|
de.all.ScaleNorm:Normal
|
|
|
fr.all.ScaleNorm:Normal
|
|
|
it.all.ScaleNorm:Normale
|
|
|
nl.all.ScaleNorm:Normaal
|
|
|
zh_CN.all.ScaleNorm:正常
|
|
|
|
|
|
# Hotlist menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.HotlistShowNS:Show hotlist
|
|
|
de.all.HotlistShowNS:Zeige Hotlist
|
|
|
fr.all.HotlistShowNS:Afficher les marque-pages
|
|
|
it.all.HotlistShowNS:Mostra
|
|
|
nl.all.HotlistShowNS:Toon favorieten
|
|
|
zh_CN.all.HotlistShowNS:显示常用列表
|
|
|
|
|
|
# Settings menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.SettingsEdit:Edit preferences
|
|
|
de.all.SettingsEdit:Voreinstellungen
|
|
|
fr.all.SettingsEdit:Modifier les préférences
|
|
|
it.all.SettingsEdit:Modifica
|
|
|
nl.all.SettingsEdit:Wijzig voorkeuren
|
|
|
zh_CN.all.SettingsEdit:编辑首选项
|
|
|
|
|
|
en.all.Settings:Settings
|
|
|
de.all.Settings:Einstellungen
|
|
|
fr.all.Settings:Paramètres
|
|
|
it.all.Settings:Preferenze
|
|
|
nl.all.Settings:Instellingen
|
|
|
zh_CN.all.Settings:设置
|
|
|
|
|
|
en.all.SnapshotWindow:Snapshot window
|
|
|
de.all.SnapshotWindow:Schnappschuß
|
|
|
fr.all.SnapshotWindow:Capture instantanée de la fenêtre
|
|
|
it.all.SnapshotWindow:Fissa finestra
|
|
|
nl.all.SnapshotWindow:Schermopnamevenster
|
|
|
zh_CN.all.SnapshotWindow:窗口截图
|
|
|
|
|
|
en.all.SettingsSave:Save settings
|
|
|
de.all.SettingsSave:Einstellungen speichern
|
|
|
fr.all.SettingsSave:Enregistrer les paramètres
|
|
|
it.all.SettingsSave:Salva
|
|
|
nl.all.SettingsSave:Bewaar instellingen
|
|
|
zh_CN.all.SettingsSave:保存设置
|
|
|
|
|
|
# ARexx menu
|
|
|
#
|
|
|
en.ami.ARexx:ARexx
|
|
|
de.ami.ARexx:ARexx
|
|
|
fr.ami.ARexx:ARexx
|
|
|
it.ami.ARexx:ARexx
|
|
|
nl.ami.ARexx:ARexx
|
|
|
zh_CN.ami.ARexx:ARexx
|
|
|
|
|
|
en.ami.ARexxExecute:Execute script...
|
|
|
de.ami.ARexxExecute:Script ausführen...
|
|
|
fr.ami.ARexxExecute:Executer script…
|
|
|
it.ami.ARexxExecute:Esegui script...
|
|
|
nl.ami.ARexxExecute:Voer script uit...
|
|
|
zh_CN.ami.ARexxExecute:执行脚本…
|
|
|
|
|
|
# Context menu
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Link:Link
|
|
|
de.all.Link:Link
|
|
|
fr.all.Link:Lien
|
|
|
it.all.Link:Link
|
|
|
nl.all.Link:Koppeling
|
|
|
en.all.LinkNewTab:Open in new tab
|
|
|
de.all.LinkNewTab:Öffnen in Tab
|
|
|
fr.all.LinkNewTab:Ouvrir dans un nouvel onglet
|
|
|
it.all.LinkNewTab:Apri in nuova scheda
|
|
|
nl.all.LinkNewTab:Open in nieuw tabblad
|
|
|
zh_CN.all.LinkNewTab:打开新标签页
|
|
|
|
|
|
en.all.LinkNewWin:Open in new window
|
|
|
de.all.LinkNewWin:Öffnen in Fenster
|
|
|
fr.all.LinkNewWin:Ouvrir dans une nouvelle fenêtre
|
|
|
it.all.LinkNewWin:Apri in nuova finestra
|
|
|
nl.all.LinkNewWin:Open in nieuw venster
|
|
|
zh_CN.all.LinkNewWin:打开新窗口
|
|
|
|
|
|
en.all.CopyURL:Copy URL to clipboard
|
|
|
de.all.CopyURL:URL ins Clipboard
|
|
|
fr.all.CopyURL:Copy URL dans le presse papier
|
|
|
it.all.CopyURL:Copia indirizzo link
|
|
|
nl.all.CopyURL:Kopieer adres naar klembord
|
|
|
zh_CN.all.CopyURL:将 URL 复制到剪贴板
|
|
|
|
|
|
en.all.CopyClip:Copy to clipboard
|
|
|
de.all.CopyClip:Inhalt ins Clipboard
|
|
|
fr.all.CopyClip:Copier vers le presse-papiers
|
|
|
it.all.CopyClip:Copia nella clipboard
|
|
|
nl.all.CopyClip:Kopieer naar klembord
|
|
|
zh_CN.all.CopyClip:复制到剪贴板
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveAs:Save as...
|
|
|
de.all.SaveAs:Speichern als...
|
|
|
fr.all.SaveAs:Enregistrer sous…
|
|
|
it.all.SaveAs:Salva come...
|
|
|
nl.all.SaveAs:Bewaar als...
|
|
|
zh_CN.all.SaveAs:另存为…
|
|
|
|
|
|
en.ami.SaveIFF:Save as IFF...
|
|
|
de.ami.SaveIFF:Speichern als IFF...
|
|
|
fr.ami.SaveIFF:Enregistrer sous IFF…
|
|
|
it.ami.SaveIFF:Salva come IFF...
|
|
|
nl.ami.SaveIFF:Bewaar als IFF...
|
|
|
zh_CN.ami.SaveIFF:另存为 IFF …
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveComplete:Save complete...
|
|
|
de.all.SaveComplete:Speichern abgeschlossen...
|
|
|
fr.all.SaveComplete:Enregistrement terminé…
|
|
|
it.all.SaveComplete:Salva tutto...
|
|
|
nl.all.SaveComplete:Bewaar alles...
|
|
|
zh_CN.all.SaveComplete:完成保存…
|
|
|
|
|
|
en.all.Close:Close
|
|
|
de.all.Close:Schließen
|
|
|
fr.all.Close:Fermer
|
|
|
it.all.Close:Chiudi
|
|
|
nl.all.Close:Sluit
|
|
|
zh_CN.all.Close:关闭
|
|
|
|
|
|
en.ami.CloseInactive:Close inactive tabs
|
|
|
de.ami.CloseInactive:Close inactive tabs
|
|
|
fr.ami.CloseInactive:Fermer les onglets inactifs
|
|
|
it.ami.CloseInactive:Chiudi schede inattive
|
|
|
nl.ami.CloseInactive:Close inactive tabs
|
|
|
zh_CN.ami.CloseInactive:关闭闲置的标签页
|
|
|
|
|
|
en.all.ObjShow:Show object
|
|
|
de.all.ObjShow:Zeige Objekt
|
|
|
fr.all.ObjShow:Afficher l’objet
|
|
|
it.all.ObjShow:Mostra file
|
|
|
nl.all.ObjShow:Toon object
|
|
|
zh_CN.all.ObjShow:显示对象
|
|
|
|
|
|
en.all.Frame:Frame
|
|
|
de.all.Frame:Frame
|
|
|
fr.all.Frame:Cadre
|
|
|
it.all.Frame:Frame
|
|
|
nl.all.Frame:Vensterkader
|
|
|
zh_CN.all.Frame:帧
|
|
|
|
|
|
en.all.FrameNewWin:Show in new window
|
|
|
de.all.FrameNewWin:In neuem Fenster anzeigen
|
|
|
fr.all.FrameNewWin:Afficher dans une nouvelle fenêtre
|
|
|
it.all.FrameNewWin:Apri frame in nuova finestra
|
|
|
nl.all.FrameNewWin:Toon in nieuw venster
|
|
|
zh_CN.all.FrameNewWin:在新窗口中显示
|
|
|
|
|
|
en.all.FrameNewTab:Show in new tab
|
|
|
de.all.FrameNewTab:In neuem Tab anzeigen
|
|
|
fr.all.FrameNewTab:Afficher dans un nouvel onglet
|
|
|
it.all.FrameNewTab:Apri frame in nuova scheda
|
|
|
nl.all.FrameNewTab:Toon in nieuw tabblad
|
|
|
zh_CN.all.FrameNewTab:在新标签页中显示
|
|
|
|
|
|
en.all.FrameOnly:Show only this frame
|
|
|
de.all.FrameOnly:Nur diesen Frame anzeigen
|
|
|
fr.all.FrameOnly:N’afficher que ce cadre
|
|
|
it.all.FrameOnly:Apri frame in questa finestra
|
|
|
nl.all.FrameOnly:Toon alleen dit vensterkader
|
|
|
zh_CN.all.FrameOnly:仅显示此帧
|
|
|
|
|
|
en.all.SelectFile:Select file...
|
|
|
de.all.SelectFile:Datei auswählen...
|
|
|
fr.all.SelectFile:Sélectionnez le fichier…
|
|
|
it.all.SelectFile:Seleziona file...
|
|
|
nl.all.SelectFile:Selecteer bestand...
|
|
|
zh_CN.all.SelectFile:选择文件…
|
|
|
|
|
|
en.all.ExternalApp:Open in external application
|
|
|
de.all.ExternalApp:In externer Anwendung öffnen
|
|
|
fr.all.ExternalApp:Ouvrir dans une application externe
|
|
|
it.all.ExternalApp:Apri con applicazione esterna
|
|
|
nl.all.ExternalApp:Open in ander programma
|
|
|
zh_CN.all.ExternalApp:在外部应用中打开
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Download user interface tokens
|
|
|
# ==============================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the download
|
|
|
# window.
|
|
|
#
|
|
|
en.all.Download:%s of %s • %s/s • %s remaining
|
|
|
de.all.Download:%s von %s • %s/s • noch %s
|
|
|
fr.all.Download:%s de %s • %s/s • %s restants
|
|
|
it.all.Download:%s di %s <20><> %s/s <20><> %s al termine
|
|
|
nl.all.Download:%s van %s • %s/s • nog %s
|
|
|
zh_CN.all.Download:第 %s 个,共 %s 个 • %s/s • 剩余 %s
|
|
|
|
|
|
en.all.DownloadU:%s of unknown • %s/s • %s total
|
|
|
de.all.DownloadU:%s von unbekannt • %s/s • bisher %s
|
|
|
fr.all.DownloadU:%s sur inconnu • %s/s • %s total
|
|
|
it.all.DownloadU:%s sconosciuto <20><> %s/s <20><> %s totale
|
|
|
nl.all.DownloadU:%s van onbekend • %s/s • %s totaal
|
|
|
zh_CN.all.DownloadU:未知 %s • %s/s • 总共 %s
|
|
|
|
|
|
en.all.Downloaded:%s complete • average %s/s • %s total
|
|
|
de.all.Downloaded:%s komplett • etwa %s/s • gesamt %s
|
|
|
fr.all.Downloaded:%s effectués • moyenne %s/s • %s total
|
|
|
it.all.Downloaded:%s completato <20><> average %s/s <20><> %s totale
|
|
|
nl.all.Downloaded:%s compleet • gemiddeld %s/s • %s totaal
|
|
|
zh_CN.all.Downloaded:完成 %s • 平均 %s/s • 总共 %s
|
|
|
|
|
|
en.all.Unwritten:Writing data to file failed.
|
|
|
de.all.Unwritten:Schreiben der Datei ist fehlgeschlagen.
|
|
|
fr.all.Unwritten:L’écriture de données dans le fichier a échoué.
|
|
|
it.all.Unwritten:Scrittura dei dati sul file fallita.
|
|
|
nl.all.Unwritten:Informatie naar bestand wegschrijven is mislukt.
|
|
|
zh_CN.all.Unwritten:将数据写入文件失败。
|
|
|
|
|
|
en.all.Abort:Abort
|
|
|
de.all.Abort:Abgebrochen
|
|
|
fr.all.Abort:Interrompre
|
|
|
it.all.Abort:Annulla
|
|
|
nl.all.Abort:Breek af
|
|
|
zh_CN.all.Abort:中止
|
|
|
|
|
|
# Amiga download window tokens
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the Amiga
|
|
|
# download window.
|
|
|
#
|
|
|
en.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading...
|
|
|
de.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading...
|
|
|
fr.ami.amiDownloading:NetSurf: Téléchargement…
|
|
|
it.ami.amiDownloading:NetSurf: Scaricamento...
|
|
|
nl.ami.amiDownloading:NetSurf: Downloading...
|
|
|
zh_CN.ami.amiDownloading:NetSurf:正在下载…
|
|
|
|
|
|
en.ami.amiDownload:%ld of %ld bytes downloaded
|
|
|
de.ami.amiDownload:%ld von %ld Bytes heruntergeladen
|
|
|
fr.ami.amiDownload:%ld de %ld bytes téléchargés
|
|
|
it.ami.amiDownload:%ld di %ld byte scaricati
|
|
|
nl.ami.amiDownload:%ld van %ld bytes opgehaald
|
|
|
zh_CN.ami.amiDownload:已下载 %2$ld 个字节中的 %1$ld 个
|
|
|
|
|
|
en.ami.amiDownloadU:%ld bytes downloaded
|
|
|
de.ami.amiDownloadU:%ld Bytes heruntergeladen
|
|
|
fr.ami.amiDownloadU:%ld bytes téléchargés
|
|
|
it.ami.amiDownloadU:%ld byte scaricati
|
|
|
nl.ami.amiDownloadU:%ld bytes opgehaald
|
|
|
zh_CN.ami.amiDownloadU:已下载 %ld 个字节
|
|
|
|
|
|
en.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download completed
|
|
|
de.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download vollständig
|
|
|
fr.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download completed
|
|
|
it.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download completato
|
|
|
nl.ami.amiDownloadComplete:NetSurf: Download voltooid
|
|
|
zh_CN.ami.amiDownloadComplete:NetSurf:已完成下载
|
|
|
|
|
|
# Requesters
|
|
|
#
|
|
|
en.ami.amiSizeExisting:Existing file size:
|
|
|
de.ami.amiSizeExisting:Größe der vorhandenen Datei:
|
|
|
fr.ami.amiSizeExisting:Existing file size:
|
|
|
it.ami.amiSizeExisting:Dimensione del file originale:
|
|
|
nl.ami.amiSizeExisting:Bestaande bestandsgrootte:
|
|
|
zh_CN.ami.amiSizeExisting:已有文件大小:
|
|
|
|
|
|
en.ami.amiSizeNew:New file size:
|
|
|
de.ami.amiSizeNew:Größe der neuen Datei:
|
|
|
fr.ami.amiSizeNew:New file size:
|
|
|
it.ami.amiSizeNew:Nuova dimensione del file:
|
|
|
nl.ami.amiSizeNew:Nieuwe bestandsgrootte:
|
|
|
zh_CN.ami.amiSizeNew:新文件大小:
|
|
|
|
|
|
# GTK download window tokens
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains tokens which are used in the gtk
|
|
|
# download window.
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSizeInfo:%s of %s
|
|
|
de.gtk.gtkSizeInfo:%s von %s
|
|
|
fr.gtk.gtkSizeInfo:%s de %s
|
|
|
it.gtk.gtkSizeInfo:%s di %s
|
|
|
nl.gtk.gtkSizeInfo:%s van %s
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSizeInfo:%s,共 %s
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% of %u files
|
|
|
de.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% von %u Dateien
|
|
|
fr.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% de %u fichiers
|
|
|
it.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% di %u file
|
|
|
nl.gtk.gtkProgressBar:%.0f%% van %u bestanden
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkProgressBar:%.0f%%,共 %u 个文件
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkProgressBarPulse:Downloading %u files
|
|
|
de.gtk.gtkProgressBarPulse:Lade %u Dateien herunter
|
|
|
fr.gtk.gtkProgressBarPulse:Téléchargement des fichiers %u
|
|
|
it.gtk.gtkProgressBarPulse:Scaricamento dei file %u
|
|
|
nl.gtk.gtkProgressBarPulse:%u bestanden aan het downloaden
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkProgressBarPulse:正在下载 %u 个文件
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Downloading %u file
|
|
|
de.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Lade %u Datei
|
|
|
fr.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Téléchargement du fichier %u
|
|
|
it.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:Scaricamento del file %u
|
|
|
nl.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:%u bestand aan het downloaden
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkProgressBarPulseSingle:正在下载 %u 个文件
|
|
|
|
|
|
# Column Headers
|
|
|
#
|
|
|
en.gtk.gtkProgress:Progress
|
|
|
de.gtk.gtkProgress:Fortschritt
|
|
|
fr.gtk.gtkProgress:Progression
|
|
|
it.gtk.gtkProgress:Progressi
|
|
|
nl.gtk.gtkProgress:Voortgang
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkProgress:进展
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDetails:Details
|
|
|
de.gtk.gtkDetails:Details
|
|
|
fr.gtk.gtkDetails:Détails
|
|
|
it.gtk.gtkDetails:Dettagli
|
|
|
nl.gtk.gtkDetails:Details
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDetails:详细信息
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSpeed:Speed
|
|
|
de.gtk.gtkSpeed:Geschwindigkeit
|
|
|
fr.gtk.gtkSpeed:Vitesse
|
|
|
it.gtk.gtkSpeed:Velocità
|
|
|
nl.gtk.gtkSpeed:Snelheid
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSpeed:速度
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkRemaining:Remaining
|
|
|
de.gtk.gtkRemaining:Übrig
|
|
|
fr.gtk.gtkRemaining:Temps restant
|
|
|
it.gtk.gtkRemaining:Al termine
|
|
|
nl.gtk.gtkRemaining:Overig
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkRemaining:剩余
|
|
|
|
|
|
# Status Messages
|
|
|
# spaces necessary
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkError: Error
|
|
|
de.gtk.gtkError: Fehler
|
|
|
fr.gtk.gtkError: Erreur
|
|
|
it.gtk.gtkError: Errore
|
|
|
nl.gtk.gtkError: Fout
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkError: 错误
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkComplete: Complete
|
|
|
de.gtk.gtkComplete: Vollständig
|
|
|
fr.gtk.gtkComplete: Terminé
|
|
|
it.gtk.gtkComplete: Completato
|
|
|
nl.gtk.gtkComplete: Voltooid
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkComplete: 完成
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCanceled: Canceled
|
|
|
de.gtk.gtkCanceled: Abgebrochen
|
|
|
fr.gtk.gtkCanceled: Annulé
|
|
|
it.gtk.gtkCanceled: Annullato
|
|
|
nl.gtk.gtkCanceled: Afgebroken
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCanceled: 已取消
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkWorking: Working
|
|
|
de.gtk.gtkWorking: Arbeite
|
|
|
fr.gtk.gtkWorking: En cours
|
|
|
it.gtk.gtkWorking: In corso
|
|
|
nl.gtk.gtkWorking: In bedrijf
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkWorking: 正在处理
|
|
|
|
|
|
# Dialogs
|
|
|
#
|
|
|
en.gtk.gtkQuit:Quit NetSurf?
|
|
|
de.gtk.gtkQuit:NetSurf beenden?
|
|
|
fr.gtk.gtkQuit:Quitter NetSurf ?
|
|
|
it.gtk.gtkQuit:Sei sicuro di voler uscire da NetSurf?
|
|
|
nl.gtk.gtkQuit:NetSurf afsluiten?
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkQuit:是否退出 NetSurf?
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDownloadsRunning:There are still downloads running, if you quit now these will be canceled and the files deleted.
|
|
|
de.gtk.gtkDownloadsRunning:Es sind noch Downloads aktiv, beim Beenden werden sie abgebrochen und die Dateien gelöscht.
|
|
|
fr.gtk.gtkDownloadsRunning:Il y a encore des téléchargements en cours, si vous quittez maintenant ceux-ci seront annulés et les fichiers supprimés.
|
|
|
it.gtk.gtkDownloadsRunning:Sono presenti alcuni file in download in attesa di essere completati, chiudendo questa sessione tutti i file incompleti verranno cancellati.
|
|
|
nl.gtk.gtkDownloadsRunning:Er zijn nog downloads bezig, bij het afsluiten worden deze afgebroken en worden de bijbehorende bestanden gewist.
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDownloadsRunning:目前仍然有下载任务正在运行,如果您现在退出,将取消这些下载任务并删除文件。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkStartDownload:Download file?
|
|
|
de.gtk.gtkStartDownload:Datei herunterladen?
|
|
|
fr.gtk.gtkStartDownload:Téléchargement du fichier ?
|
|
|
it.gtk.gtkStartDownload:Scaricare il file?
|
|
|
nl.gtk.gtkStartDownload:Bestand downloaden?
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkStartDownload:下载文件?
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOverwrite:A file named "%s" already exists. Do you want to replace it?
|
|
|
de.gtk.gtkOverwrite:Eine Datei mit dem Namen "%s" existiert bereits. Soll sie ersetzt werden?
|
|
|
fr.gtk.gtkOverwrite:Un fichier nommé « %s » existe déja. Voulez-vous le remplacer ?
|
|
|
it.gtk.gtkOverwrite:Il file "%s" è già esistente. Si desidera sovrascriverlo?
|
|
|
nl.gtk.gtkOverwrite:Een bestand met de naam "%s" bestaat reeds. Bestand overschrijven en vervangen?
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOverwrite:已存在名为 “%s” 的文件。您要替换它吗?
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOverwriteTitle:File exists
|
|
|
de.gtk.gtkOverwriteTitle:File exists
|
|
|
fr.gtk.gtkOverwriteTitle:Fichier existant
|
|
|
it.gtk.gtkOverwriteTitle:File già esistente
|
|
|
nl.gtk.gtkOverwriteTitle:Bestand bestaat reeds.
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOverwriteTitle:文件已存在
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOverwriteInfo:The file already exists in "%s". Replacing it will overwrite its contents.
|
|
|
de.gtk.gtkOverwriteInfo:Die Datei existiert bereits im Verzeichnis "%s". Beim ersetzen wird ihr momentaner Inhalt überschrieben.
|
|
|
fr.gtk.gtkOverwriteInfo:Le fichier existe déja dans « %s ». Son remplacement réécrira son contenu.
|
|
|
it.gtk.gtkOverwriteInfo:Il file è già esistente in "%s". Sostituirlo comporterà la sovrascrittura del file.
|
|
|
nl.gtk.gtkOverwriteInfo:Het bestand bestaat reeds in map "%s". Bij het vervangen zal de huidige inhoud worden overschreven.
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOverwriteInfo:“%s” 中已有该文件。替换此文件会覆盖其内容。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFailed:Download failed
|
|
|
de.gtk.gtkFailed:Download fehlgeschlagen
|
|
|
fr.gtk.gtkFailed:Échec du téléchargement
|
|
|
it.gtk.gtkFailed:Scaricamento fallito
|
|
|
nl.gtk.gtkFailed:Download mislukt
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFailed:下载失败
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFileError:File error: %s
|
|
|
de.gtk.gtkFileError:Dateifehler: %s
|
|
|
fr.gtk.gtkFileError:Erreur de fichier : %s
|
|
|
it.gtk.gtkFileError:Errore file: %s
|
|
|
nl.gtk.gtkFileError:Bestandsfout: %s
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFileError:文件错误: %s
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkInfo:%s from %s is %s in size
|
|
|
de.gtk.gtkInfo:%s von %s ist %s in size
|
|
|
fr.gtk.gtkInfo:%s de %s est de taille %s
|
|
|
it.gtk.gtkInfo:%s da %s è %s come dimensione
|
|
|
nl.gtk.gtkInfo:%s van %s is %s in grootte
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkInfo:%2$s 中的 %1$s 大小是 %3$s
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSave:Save file as…
|
|
|
de.gtk.gtkSave:Datei speichern unter...
|
|
|
fr.gtk.gtkSave:Enregistrer le fichier sous…
|
|
|
it.gtk.gtkSave:Salva file come...
|
|
|
nl.gtk.gtkSave:Bestand bewaren als...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSave:文件另存为…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSourceSave:Save source
|
|
|
de.gtk.gtkSourceSave:Quelltext speichern
|
|
|
fr.gtk.gtkSourceSave:Enregistrer la source
|
|
|
it.gtk.gtkSourceSave:Salva sorgente
|
|
|
nl.gtk.gtkSourceSave:Brontekst bewaren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSourceSave:保存源
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSourceTabError:Error handling source data
|
|
|
de.gtk.gtkSourceTabError:Fehler beim behandeln der Quelldaten
|
|
|
fr.gtk.gtkSourceTabError:Erreur de manipulation des données source
|
|
|
it.gtk.gtkSourceTabError:Errore di modifica sul sorgente
|
|
|
nl.gtk.gtkSourceTabError:Fout plaatsgevonden bij afhandelen brondata
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSourceTabError:处理源数据时出错
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkplainSave:Save plain text
|
|
|
de.gtk.gtkplainSave:Als Text speichern
|
|
|
fr.gtk.gtkplainSave:Enregistrer sans mise en forme
|
|
|
it.gtk.gtkplainSave:Salva come testo
|
|
|
nl.gtk.gtkplainSave:Als tekst bewaren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkplainSave:保存纯文本
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkcompleteSave:Export complete page as a folder
|
|
|
de.gtk.gtkcompleteSave:Seite komplett speichern
|
|
|
fr.gtk.gtkcompleteSave:Enregistrer la page Web complète
|
|
|
it.gtk.gtkcompleteSave:Salva pagina web completa
|
|
|
nl.gtk.gtkcompleteSave:Complete webpagina bewaren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkcompleteSave:将完整页面导出为文件夹
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSaveConfirm:File saved
|
|
|
de.gtk.gtkSaveConfirm:Datei gespeichert
|
|
|
fr.gtk.gtkSaveConfirm:Fichier enregistré
|
|
|
it.gtk.gtkSaveConfirm:File salvato
|
|
|
nl.gtk.gtkSaveConfirm:Bestand bewaard
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSaveConfirm:文件已保存
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSaveCancelled:File not saved
|
|
|
de.gtk.gtkSaveCancelled:Datei nicht gespeichert
|
|
|
fr.gtk.gtkSaveCancelled:Fichier non enregistré
|
|
|
it.gtk.gtkSaveCancelled:File non salvato
|
|
|
nl.gtk.gtkSaveCancelled:Bestand is niet bewaard
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSaveCancelled:文件未保存
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkUnknownHost:an unknown host
|
|
|
de.gtk.gtkUnknownHost:ein unbekannter Host
|
|
|
fr.gtk.gtkUnknownHost:un hôte inconnu
|
|
|
it.gtk.gtkUnknownHost:un host sconosciuto
|
|
|
nl.gtk.gtkUnknownHost:een onbekende host
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkUnknownHost:未知主机
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkUnknownFile:
|
|
|
de.gtk.gtkUnknownFile:
|
|
|
fr.gtk.gtkUnknownFile:
|
|
|
it.gtk.gtkUnknownFile:
|
|
|
nl.gtk.gtkUnknownFile:
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkUnknownFile:未知文件
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkUnknownSize:unknown
|
|
|
de.gtk.gtkUnknownSize:unbekannt
|
|
|
fr.gtk.gtkUnknownSize:inconnue
|
|
|
it.gtk.gtkUnknownSize:sconosciuto
|
|
|
nl.gtk.gtkUnknownSize:onbekend
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkUnknownSize:未知大小
|
|
|
|
|
|
# gtk Menu / Button labels
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOpenMenu:Open Menu
|
|
|
fr.gtk.gtkOpenMenu:Ouvrir le menu
|
|
|
it.gtk.gtkOpenMenu:Apri menu
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOpenMenu:打开菜单
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFile:_File
|
|
|
de.gtk.gtkFile:_Datei
|
|
|
fr.gtk.gtkFile:_Fichier
|
|
|
it.gtk.gtkFile:_File
|
|
|
nl.gtk.gtkFile:_Bestand
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFile:文件(_F)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkEdit:_Edit
|
|
|
de.gtk.gtkEdit:_Bearbeiten
|
|
|
fr.gtk.gtkEdit:Édi_tion
|
|
|
it.gtk.gtkEdit:Mo_difica
|
|
|
nl.gtk.gtkEdit:Be_werken
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkEdit:退出(_E)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkView:_View
|
|
|
de.gtk.gtkView:_Ansicht
|
|
|
fr.gtk.gtkView:_Affichage
|
|
|
it.gtk.gtkView:_Mostra
|
|
|
nl.gtk.gtkView:Bee_ld
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkView:视图(_V)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkNavigate:_Navigate
|
|
|
de.gtk.gtkNavigate:_Navigieren
|
|
|
fr.gtk.gtkNavigate:_Navigation
|
|
|
it.gtk.gtkNavigate:_Visualizza
|
|
|
nl.gtk.gtkNavigate:_Ga
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkNavigate:导航(_N)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkTools:_Tools
|
|
|
de.gtk.gtkTools:_Tools
|
|
|
fr.gtk.gtkTools:_Outils
|
|
|
it.gtk.gtkTools:_Strumenti
|
|
|
nl.gtk.gtkTools:E_xtra
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkTools:工具(_T)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkHelp:_Help
|
|
|
de.gtk.gtkHelp:_Hilfe
|
|
|
fr.gtk.gtkHelp:_Aide
|
|
|
it.gtk.gtkHelp:_Aiuto
|
|
|
nl.gtk.gtkHelp:_Hulp
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkHelp:帮助(_H)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkNewTab:New _Tab
|
|
|
de.gtk.gtkNewTab:Neuer _Tab
|
|
|
fr.gtk.gtkNewTab:Nouvel _onglet
|
|
|
it.gtk.gtkNewTab:Nuova _scheda
|
|
|
nl.gtk.gtkNewTab:Nieuw _Tabblad
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkNewTab:新建标签页(_T)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkNewWindow:_New Window
|
|
|
de.gtk.gtkNewWindow:_Neues Fenster
|
|
|
fr.gtk.gtkNewWindow:_Nouvelle fenêtre
|
|
|
it.gtk.gtkNewWindow:Nuova _finestra
|
|
|
nl.gtk.gtkNewWindow:_Nieuw venster
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkNewWindow:新建窗口(_N)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOpenFile:_Open File
|
|
|
de.gtk.gtkOpenFile:Datei öffnen
|
|
|
fr.gtk.gtkOpenFile:_Ouvrir un fichier
|
|
|
it.gtk.gtkOpenFile:_Apri file
|
|
|
nl.gtk.gtkOpenFile:Bestand _openen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOpenFile:打开文件(_O)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCloseWindow:_Close Window
|
|
|
de.gtk.gtkCloseWindow:Fenster schließen
|
|
|
fr.gtk.gtkCloseWindow:_Fermer la fenêtre
|
|
|
it.gtk.gtkCloseWindow:_Chiudi finestra
|
|
|
nl.gtk.gtkCloseWindow:_Venster sluiten
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCloseWindow:关闭窗口(_C)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkExport:Export
|
|
|
de.gtk.gtkExport:Exportieren
|
|
|
fr.gtk.gtkExport:Exporter
|
|
|
it.gtk.gtkExport:Esporta
|
|
|
nl.gtk.gtkExport:Exporteren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkExport:导出
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSavePage:Complete Page…
|
|
|
de.gtk.gtkSavePage:Seite speichern..
|
|
|
fr.gtk.gtkSavePage:Enregistrer la Page…
|
|
|
it.gtk.gtkSavePage:Salva pagina...
|
|
|
nl.gtk.gtkSavePage:Pagina bewaren...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSavePage:完整页面…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPlainText:Plain Text…
|
|
|
de.gtk.gtkPlainText:Reiner Text..
|
|
|
fr.gtk.gtkPlainText:Texte…
|
|
|
it.gtk.gtkPlainText:Testo normale...
|
|
|
nl.gtk.gtkPlainText:Platte tekst...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPlainText:纯文本…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDrawFile:Drawfile…
|
|
|
de.gtk.gtkDrawFile:Drawfile..
|
|
|
fr.gtk.gtkDrawFile:Fichier dessin…
|
|
|
it.gtk.gtkDrawFile:File Draw...
|
|
|
nl.gtk.gtkDrawFile:Draw-bestand...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDrawFile:绘图文件…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPostScript:PostScript…
|
|
|
de.gtk.gtkPostScript:PostScript..
|
|
|
fr.gtk.gtkPostScript:PostScript…
|
|
|
it.gtk.gtkPostScript:File PostScript...
|
|
|
nl.gtk.gtkPostScript:PostScript...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPostScript:PostScript…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPDF:PDF…
|
|
|
de.gtk.gtkPDF:PDF..
|
|
|
fr.gtk.gtkPDF:PDF…
|
|
|
it.gtk.gtkPDF:File PDF...
|
|
|
nl.gtk.gtkPDF:PDF...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPDF:PDF…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPrintPreview:Print Preview…
|
|
|
de.gtk.gtkPrintPreview:Druckvorschau...
|
|
|
fr.gtk.gtkPrintPreview:Aperçu avant impression…
|
|
|
it.gtk.gtkPrintPreview:Anteprima di stampa...
|
|
|
nl.gtk.gtkPrintPreview:Afdruk_voorbeeld...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPrintPreview:打印预览…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPrint:Print…
|
|
|
de.gtk.gtkPrint:Drucken...
|
|
|
fr.gtk.gtkPrint:Imprimer…
|
|
|
it.gtk.gtkPrint:Stampa...
|
|
|
nl.gtk.gtkPrint:Af_drukken...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPrint:打印…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkQuitMenu:_Quit
|
|
|
de.gtk.gtkQuitMenu:Beenden
|
|
|
fr.gtk.gtkQuitMenu:_Quitter
|
|
|
it.gtk.gtkQuitMenu:_Esci
|
|
|
nl.gtk.gtkQuitMenu:A_fsluiten
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkQuitMenu:退出(_Q)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCut:Cu_t
|
|
|
de.gtk.gtkCut:Ausschneiden
|
|
|
fr.gtk.gtkCut:Cou_per
|
|
|
it.gtk.gtkCut:_Taglia
|
|
|
nl.gtk.gtkCut:K_nippen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCut:剪切(_T)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCopy:_Copy
|
|
|
de.gtk.gtkCopy:Kopieren
|
|
|
fr.gtk.gtkCopy:_Copier
|
|
|
it.gtk.gtkCopy:_Copia
|
|
|
nl.gtk.gtkCopy:_Kopiëren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCopy:复制(_C)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPaste:_Paste
|
|
|
de.gtk.gtkPaste:Einfügen
|
|
|
fr.gtk.gtkPaste:C_oller
|
|
|
it.gtk.gtkPaste:_Incolla
|
|
|
nl.gtk.gtkPaste:_Plakken
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPaste:粘贴(_P)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDelete:_Delete
|
|
|
de.gtk.gtkDelete:Löschen
|
|
|
fr.gtk.gtkDelete:_Supprimer
|
|
|
it.gtk.gtkDelete:Ca_ncella
|
|
|
nl.gtk.gtkDelete:_Verwijderen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDelete:删除(_D)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSelectAll:Select _All
|
|
|
de.gtk.gtkSelectAll:_Alles auswählen
|
|
|
fr.gtk.gtkSelectAll:_Tout sélectionner
|
|
|
it.gtk.gtkSelectAll:_Seleziona Tutto
|
|
|
nl.gtk.gtkSelectAll:_Alles selecteren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSelectAll:全选(_A)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFind:_Find…
|
|
|
de.gtk.gtkFind:_Finden..
|
|
|
fr.gtk.gtkFind:_Rechercher…
|
|
|
it.gtk.gtkFind:T_rova...
|
|
|
nl.gtk.gtkFind:_Zoeken...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFind:查找(_F) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPreferences:P_references
|
|
|
de.gtk.gtkPreferences:Einstellungen
|
|
|
fr.gtk.gtkPreferences:P_références
|
|
|
it.gtk.gtkPreferences:_Preferenze
|
|
|
nl.gtk.gtkPreferences:V_oorkeuren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPreferences:首选项(_R)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkStop:_Stop
|
|
|
de.gtk.gtkStop:_Stop
|
|
|
fr.gtk.gtkStop:_Arrêter
|
|
|
it.gtk.gtkStop:_Stop
|
|
|
nl.gtk.gtkStop:_Stoppen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkStop:停止(_S)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkReload:_Reload
|
|
|
de.gtk.gtkReload:Neu laden
|
|
|
fr.gtk.gtkReload:_Actualiser
|
|
|
it.gtk.gtkReload:_Ricarica
|
|
|
nl.gtk.gtkReload:Ver_nieuwen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkReload:重载(_R)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkScaleView:_Scale View
|
|
|
de.gtk.gtkScaleView:Ansicht skalieren
|
|
|
fr.gtk.gtkScaleView:_Zoom
|
|
|
it.gtk.gtkScaleView:S_cala
|
|
|
nl.gtk.gtkScaleView:_Zoomen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkScaleView:缩放视图(_S)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkZoomPlus:Zoom _in
|
|
|
de.gtk.gtkZoomPlus:Here_inzoomen
|
|
|
fr.gtk.gtkZoomPlus:Zoom _avant
|
|
|
it.gtk.gtkZoomPlus:_Aumenta zoom
|
|
|
nl.gtk.gtkZoomPlus:_Inzoomen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkZoomPlus:放大(_I)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkZoomMinus:Zoom _out
|
|
|
de.gtk.gtkZoomMinus:Herausz_oomen
|
|
|
fr.gtk.gtkZoomMinus:Z_oom arrière
|
|
|
it.gtk.gtkZoomMinus:_Diminuisci zoom
|
|
|
nl.gtk.gtkZoomMinus:_Uitzoomen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkZoomMinus:缩小(_O)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkZoomNormal:_Normal size
|
|
|
de.gtk.gtkZoomNormal:_Normalgröße
|
|
|
fr.gtk.gtkZoomNormal:_Taille Normale
|
|
|
it.gtk.gtkZoomNormal:Dimensione _normale
|
|
|
nl.gtk.gtkZoomNormal:_Originele grootte
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkZoomNormal:正常大小(_N)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFullScreen:_Fullscreen
|
|
|
de.gtk.gtkFullScreen:_Vollbild
|
|
|
fr.gtk.gtkFullScreen:_Plein écran
|
|
|
it.gtk.gtkFullScreen:Tutto scher_mo
|
|
|
nl.gtk.gtkFullScreen:_Volledig scherm
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFullScreen:全屏(_F)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPageSource:Page S_ource
|
|
|
de.gtk.gtkPageSource: Q_uelltext anzeigen
|
|
|
fr.gtk.gtkPageSource:Code s_ource de la page
|
|
|
it.gtk.gtkPageSource:Mostra s_orgente
|
|
|
nl.gtk.gtkPageSource:Pagina_bron
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPageSource:页面源代码(_O)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkImages:_Images
|
|
|
de.gtk.gtkImages:B_ilder
|
|
|
fr.gtk.gtkImages:_Images
|
|
|
it.gtk.gtkImages:_Immagini
|
|
|
nl.gtk.gtkImages:_Afbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkImages:图像(_I)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkForegroundImages:_Foreground Images
|
|
|
de.gtk.gtkForegroundImages:_Vordergrundbilder
|
|
|
fr.gtk.gtkForegroundImages:_Images de premier plan
|
|
|
it.gtk.gtkForegroundImages:In _primo piano
|
|
|
nl.gtk.gtkForegroundImages:_Voorgrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkForegroundImages:前景图像(_F)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkBackgroundImages:_Background Images
|
|
|
de.gtk.gtkBackgroundImages:_Hintergrundbilder
|
|
|
fr.gtk.gtkBackgroundImages:_Images d’arrière plan
|
|
|
it.gtk.gtkBackgroundImages:In _sottofondo
|
|
|
nl.gtk.gtkBackgroundImages:_Achtergrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkBackgroundImages:背景图像(_B)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkToolbars:_Toolbars
|
|
|
de.gtk.gtkToolbars:_Werkzeugleisten
|
|
|
fr.gtk.gtkToolbars:Barres d’ou_tils
|
|
|
it.gtk.gtkToolbars:_Barre strumenti
|
|
|
nl.gtk.gtkToolbars:_Werkbalken
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkToolbars:工具栏(_T)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkTabs:_Tabs
|
|
|
de.gtk.gtkTabs:_Tabs
|
|
|
fr.gtk.gtkTabs:Ongle_ts
|
|
|
it.gtk.gtkTabs:_Schede
|
|
|
nl.gtk.gtkTabs:_Tabbladen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkTabs:标签页(_T)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkMenuBar:_Menu Bar
|
|
|
de.gtk.gtkMenuBar:_Menüleiste
|
|
|
fr.gtk.gtkMenuBar:Barre de _menu
|
|
|
it.gtk.gtkMenuBar:Barra _menu
|
|
|
nl.gtk.gtkMenuBar:_Menubalk
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkMenuBar:菜单栏(_M)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkToolBar:_Button Bar
|
|
|
de.gtk.gtkToolBar:_Buttonleiste
|
|
|
fr.gtk.gtkToolBar:_Barre de navigation
|
|
|
it.gtk.gtkToolBar:Barra p_ulsanti
|
|
|
nl.gtk.gtkToolBar:_Knoppenbalk
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkToolBar:按钮栏(_B)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkStatusBar:_Status Bar
|
|
|
de.gtk.gtkStatusBar:_Statusleiste
|
|
|
fr.gtk.gtkStatusBar:Ba_rre d’état
|
|
|
it.gtk.gtkStatusBar:Barra di s_tato
|
|
|
nl.gtk.gtkStatusBar:_Statusbalk
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkStatusBar:状态栏(_S)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDownloads:_Downloads...
|
|
|
de.gtk.gtkDownloads:_Downloads...
|
|
|
fr.gtk.gtkDownloads:_Téléchargements…
|
|
|
it.gtk.gtkDownloads:_Trasferimenti...
|
|
|
nl.gtk.gtkDownloads:_Downloads...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDownloads:下载(_D) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSaveWindowSize:S_ave Window Size
|
|
|
de.gtk.gtkSaveWindowSize:Fenstergröße _speichern
|
|
|
fr.gtk.gtkSaveWindowSize:E_nregistrer la taille de la fenêtre
|
|
|
it.gtk.gtkSaveWindowSize:S_alva dimensione finestra
|
|
|
nl.gtk.gtkSaveWindowSize:Vensteromvang ops_laan
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSaveWindowSize:保存窗口大小(_A)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDeveloper:De_veloper
|
|
|
de.gtk.gtkDeveloper:De_veloper
|
|
|
fr.gtk.gtkDeveloper:Dé_veloppeur
|
|
|
it.gtk.gtkDeveloper:S_viluppatore
|
|
|
nl.gtk.gtkDeveloper:_Internet ontwikkeling
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDeveloper:开发者(_V)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkToggleDebugging:T_oggle debug rendering
|
|
|
de.gtk.gtkToggleDebugging:T_oggle debug rendering
|
|
|
fr.gtk.gtkToggleDebugging:Basculer déb_ogage de rendu
|
|
|
it.gtk.gtkToggleDebugging:In_verti debug del rendering
|
|
|
nl.gtk.gtkToggleDebugging:Debug-weergave aan/uit
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkToggleDebugging:切换调试渲染(_O)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDebugBoxTree:Debug _box tree
|
|
|
de.gtk.gtkDebugBoxTree:Debug _box tree
|
|
|
fr.gtk.gtkDebugBoxTree:Déboguer l’arbre d’em_boîtement
|
|
|
it.gtk.gtkDebugBoxTree:Debug _box tree
|
|
|
nl.gtk.gtkDebugBoxTree:_Box-boom debuggen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDebugBoxTree:调试边框树(_B)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkDebugDomTree:Debug _DOM tree
|
|
|
de.gtk.gtkDebugDomTree:Debug _DOM tree
|
|
|
fr.gtk.gtkDebugDomTree:Déboguer l’arbre _DOM
|
|
|
it.gtk.gtkDebugDomTree:Debug albero _DOM
|
|
|
nl.gtk.gtkDebugDomTree:_DOM-boom debuggen
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkDebugDomTree:调试 _DOM 树
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkStop:Stop
|
|
|
en.gtk.gtkBack:_Back
|
|
|
de.gtk.gtkBack:_Zurück
|
|
|
fr.gtk.gtkBack:_Précédent
|
|
|
it.gtk.gtkBack:_Indietro
|
|
|
nl.gtk.gtkBack:_Terug
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkBack:后退(_B)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkForward:_Forward
|
|
|
de.gtk.gtkForward:_Vorwärts
|
|
|
fr.gtk.gtkForward:_Suivant
|
|
|
it.gtk.gtkForward:_Avanti
|
|
|
nl.gtk.gtkForward:_Vooruit
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkForward:前进(_F)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkHome:_Home
|
|
|
de.gtk.gtkHome:_Startseite
|
|
|
fr.gtk.gtkHome:_Accueil
|
|
|
it.gtk.gtkHome:_Pagina iniziale
|
|
|
nl.gtk.gtkHome:_Beginpagina
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkHome:主页(_H)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkLocalHistory:_Local History…
|
|
|
de.gtk.gtkLocalHistory:_Lokaler Verlauf
|
|
|
fr.gtk.gtkLocalHistory:Historique _local
|
|
|
it.gtk.gtkLocalHistory:Cronologia _locale
|
|
|
nl.gtk.gtkLocalHistory:Vensterge_schiedenis
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkLocalHistory:本地历史记录(_L) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkGlobalHistory:_Global History…
|
|
|
de.gtk.gtkGlobalHistory:_Globaler Verlauf
|
|
|
fr.gtk.gtkGlobalHistory:Historique _global
|
|
|
it.gtk.gtkGlobalHistory:Cronologia _globale
|
|
|
nl.gtk.gtkGlobalHistory:Browser_geschiedenis
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkGlobalHistory:全局历史记录(_G) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkAddBookMarks:_Add to Bookmarks…
|
|
|
de.gtk.gtkAddBookMarks:_Lesezeichen hinzufügen..
|
|
|
fr.gtk.gtkAddBookMarks:_Ajouter un marque-page…
|
|
|
it.gtk.gtkAddBookMarks:Aggiungi ai _segnalibri...
|
|
|
nl.gtk.gtkAddBookMarks:_Aan bladwijzers toevoegen...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkAddBookMarks:添加到书签(_A) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkShowBookMarks:_Show Bookmarks…
|
|
|
de.gtk.gtkShowBookMarks:Le_sezeichen anzeigen..
|
|
|
fr.gtk.gtkShowBookMarks:_Afficher les marque-pages…
|
|
|
it.gtk.gtkShowBookMarks:_Mostra segnalibri...
|
|
|
nl.gtk.gtkShowBookMarks:Bladwijzers _beheren...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkShowBookMarks:显示书签(_S) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkShowCookies:Show _Cookies…
|
|
|
de.gtk.gtkShowCookies:Zeige _Cookies…
|
|
|
fr.gtk.gtkShowCookies:Afficher les _cookies…
|
|
|
it.gtk.gtkShowCookies:Mostra _cookie...
|
|
|
nl.gtk.gtkShowCookies:_Cookies beheren...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkShowCookies:显示 Cookies(_C) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOpenLocation:_Open Location…
|
|
|
de.gtk.gtkOpenLocation:_Ort öffnen..
|
|
|
fr.gtk.gtkOpenLocation:_Ouvrir un site…
|
|
|
it.gtk.gtkOpenLocation:Apri in_dirizzo...
|
|
|
nl.gtk.gtkOpenLocation:Locatie _openen..
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOpenLocation:打开位置信息(_O) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkNextTab:_Next tab
|
|
|
de.gtk.gtkNextTab:_Nächster Tab
|
|
|
fr.gtk.gtkNextTab:O_nglet suivant
|
|
|
it.gtk.gtkNextTab:Scheda _successiva
|
|
|
nl.gtk.gtkNextTab:Vol_gende tabblad
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkNextTab:下一个标签页(_N)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkPrevTab:_Previous tab
|
|
|
de.gtk.gtkPrevTab:_Vorheriger Tab
|
|
|
fr.gtk.gtkPrevTab:Onglet _précédent
|
|
|
it.gtk.gtkPrevTab:Scheda _precedente
|
|
|
nl.gtk.gtkPrevTab:Vo_rige tabblad
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkPrevTab:上一个标签页(_P)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCloseTab:_Close tab
|
|
|
de.gtk.gtkCloseTab:Tab s_chliessen
|
|
|
fr.gtk.gtkCloseTab:_Fermer l’onglet
|
|
|
it.gtk.gtkCloseTab:_Chiudi scheda
|
|
|
nl.gtk.gtkCloseTab:Tabblad _sluiten
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCloseTab:关闭标签页(_C)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkContents:_Contents…
|
|
|
de.gtk.gtkContents:_Inhalt
|
|
|
fr.gtk.gtkContents:_Contenus
|
|
|
it.gtk.gtkContents:_Contenuti
|
|
|
nl.gtk.gtkContents:_Inhoud
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkContents:内容(_C) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkGuide:User _guide…
|
|
|
de.gtk.gtkGuide:H_andbuch
|
|
|
fr.gtk.gtkGuide:_Guide utilisateur
|
|
|
it.gtk.gtkGuide:_Guida in linea
|
|
|
nl.gtk.gtkGuide:Gebruiks_aanwijzing...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkGuide:用户指南(_G) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkUserInformation:User _information…
|
|
|
de.gtk.gtkUserInformation:Benutzer_information
|
|
|
fr.gtk.gtkUserInformation:_Information utilisateur
|
|
|
it.gtk.gtkUserInformation:Informazioni _utente
|
|
|
nl.gtk.gtkUserInformation:Gebruikers_informatie...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkUserInformation:用户信息(_I) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkAbout:_About…
|
|
|
de.gtk.gtkAbout:Ü_ber
|
|
|
fr.gtk.gtkAbout:_À propos…
|
|
|
it.gtk.gtkAbout:_Informazioni...
|
|
|
nl.gtk.gtkAbout:_Programma-informatie...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkAbout:关于(_A) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCustomize:Customise…
|
|
|
de.gtk.gtkCustomize:Anpassen…
|
|
|
fr.gtk.gtkCustomize:Personnaliser…
|
|
|
it.gtk.gtkCustomize:Personalizza...
|
|
|
nl.gtk.gtkCustomize:Aanpassen...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCustomize:自定义(_C) …
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOpentab:Open Link in New _Tab
|
|
|
de.gtk.gtkOpentab:Link in neuem _Tab öffnen
|
|
|
fr.gtk.gtkOpentab:Ouvrir dans un nouvel _onglet
|
|
|
it.gtk.gtkOpentab:Apri in nuova _scheda
|
|
|
nl.gtk.gtkOpentab:Koppeling openen in nieuw _tabblad
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOpentab:在新标签页中打开链接(_T)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkOpenwin:Open Link in New _Window
|
|
|
de.gtk.gtkOpenwin:Link in neuem _Fenster öffnen
|
|
|
fr.gtk.gtkOpenwin:Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre
|
|
|
it.gtk.gtkOpenwin:Apri in nuova _finestra
|
|
|
nl.gtk.gtkOpenwin:Koppeling openen in nieuw _venster
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkOpenwin:在新窗口中打开链接(_W)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkSavelink:Save Lin_k
|
|
|
de.gtk.gtkSavelink:Lin_k speichern..
|
|
|
fr.gtk.gtkSavelink:Enregistrer le li_en
|
|
|
it.gtk.gtkSavelink:Salva lin_k
|
|
|
nl.gtk.gtkSavelink:_Koppeling opslaan als...
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkSavelink:保存链接(_K)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkBookmarklink:Bookmark _Link
|
|
|
de.gtk.gtkBookmarklink:_Link als Bookmark
|
|
|
fr.gtk.gtkBookmarklink:Marquer le _lien
|
|
|
it.gtk.gtkBookmarklink:A_ggiungi ai segnalibri
|
|
|
nl.gtk.gtkBookmarklink:B_ladwijzer voor de koppeling maken
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkBookmarklink:书签链接(_L)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCopylink:Copy link loc_ation
|
|
|
de.gtk.gtkCopylink:Link_adresse kopieren
|
|
|
fr.gtk.gtkCopylink:_Copier le lien
|
|
|
it.gtk.gtkCopylink:Copia in_dirizzo link
|
|
|
nl.gtk.gtkCopylink:Koppelingsloc_atie kopiëren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCopylink:复制链接位置(_A)
|
|
|
|
|
|
# GTK theme handling
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkAddThemeTitle:Select folder containing theme images
|
|
|
de.gtk.gtkAddThemeTitle:Ordner mit Themenbildern auswählen
|
|
|
fr.gtk.gtkAddThemeTitle:Sélectionner le dossier contenant des images de thème
|
|
|
it.gtk.gtkAddThemeTitle:Seleziona una cartella contenente le immagini del tema in questione
|
|
|
nl.gtk.gtkAddThemeTitle:Map met thema-afbeeldingen selecteren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkAddThemeTitle:选择包含主题图像的文件夹
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkThemeFolderInstructions:To Install a theme, create a directory full of appropriately-named images as a subdirectory of gtk/res/themes/
|
|
|
de.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Erstellen sie ein Verzeichnis mit korrekt benannten Bildern als Unterverzeichnis von gtk/res/themes um ein Thema zu installieren
|
|
|
fr.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Pour installer un thème, créer un dossier d’images avec un nom approprié comme sous-dossier de gtk/res/themes/
|
|
|
it.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Per installare un nuovo tema crea una directory con delle immagini appropriate ed inseriscile come sotto-directory di gtk/res/themes/
|
|
|
nl.gtk.gtkThemeFolderInstructions:Maak in de map gtk/res/themes/ een submap aan die afbeeldingen met de juiste namen bevatten om deze als thema te installeren.
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkThemeFolderInstructions:如果要安装主题,请创建一个目录,作为 gtk/res/themes/ 的子目录,其中包含正确命名的图像。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkThemeFolderSub:Select a subdirectory of the themes folder
|
|
|
de.gtk.gtkThemeFolderSub:Unterverzeichnis mit Themenbildern wählen
|
|
|
fr.gtk.gtkThemeFolderSub:Sélectionner un sous-dossier de thème
|
|
|
it.gtk.gtkThemeFolderSub:Seleziona una sotto-directory della cartella temi
|
|
|
nl.gtk.gtkThemeFolderSub:Submap met thema-afbeeldingen selecteren
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkThemeFolderSub:选择主题文件夹的子目录
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkThemeDup:Theme is already included
|
|
|
de.gtk.gtkThemeDup:Das Thema ist bereits hinzugefügt worden
|
|
|
fr.gtk.gtkThemeDup:Le thème est déjà inclus
|
|
|
it.gtk.gtkThemeDup:Il tema è già incluso
|
|
|
nl.gtk.gtkThemeDup:Het thema is al toegevoegd
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkThemeDup:已应用主题
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkThemeAdd:Theme added successfully
|
|
|
de.gtk.gtkThemeAdd:Thema erfolgreich hinzugefügt
|
|
|
fr.gtk.gtkThemeAdd:Le thème a été ajouté avec succès
|
|
|
it.gtk.gtkThemeAdd:Il tema è stato aggiunto con successo
|
|
|
nl.gtk.gtkThemeAdd:Thema is succesvol toegevoegd
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkThemeAdd:已成功添加主题
|
|
|
|
|
|
# GTK toolbar customisation
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCustomizeToolbarTitle:Customise Toolbar
|
|
|
fr.gtk.gtkCustomizeToolbarTitle:Personnaliser la barre d’outils
|
|
|
it.gtk.gtkCustomizeToolbarTitle:Personalizza barra strumenti
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCustomizeToolbarTitle:自定义工具栏
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkCustomizeToolbarInstructions:Drag toolbar items into and out of the toolbar.
|
|
|
fr.gtk.gtkCustomizeToolbarInstructions:Glisser-déposer de nouveaux éléments sur la barre.
|
|
|
it.gtk.gtkCustomizeToolbarInstructions:Trascina elementi della barra strumenti dentro e fuori la barra.
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkCustomizeToolbarInstructions:拖动工具栏项。
|
|
|
|
|
|
# GTK find in page
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFindPlaceholder:Find in page
|
|
|
fr.gtk.gtkFindPlaceholder:Rechercher dans la page
|
|
|
it.gtk.gtkFindPlaceholder:Trova nella pagina
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFindPlaceholder:在页面中查找
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFindBack:Find Previous Occurrence
|
|
|
fr.gtk.gtkFindBack:Trouver l’occurence précédente
|
|
|
it.gtk.gtkFindBack:Trova occorrenza _precedente
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFindBack:查找上一个匹配项
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFindForward:Find _Next Occurrence
|
|
|
fr.gtk.gtkFindForward:Trouver l’occurence _suivante
|
|
|
it.gtk.gtkFindForward:Trova occorrenza _successiva
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFindForward:查找下一个匹配项(_N)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFindHighlightAll:Highlight All
|
|
|
fr.gtk.gtkFindHighlightAll:Tout surligner
|
|
|
it.gtk.gtkFindHighlightAll:Evidenzia tutto
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFindHighlightAll:突出显示所有查找内容
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFindMatchCase:Match Case
|
|
|
fr.gtk.gtkFindMatchCase:Respecter la casse
|
|
|
it.gtk.gtkFindMatchCase:Marca corrispondenze
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFindMatchCase:匹配查找内容
|
|
|
|
|
|
en.gtk.gtkFindClose:Close Find Bar
|
|
|
fr.gtk.gtkFindClose:Fermer la barre de recherche
|
|
|
it.gtk.gtkFindClose:Chiudi finestra di ricerca
|
|
|
zh_CN.gtk.gtkFindClose:关闭搜索栏
|
|
|
|
|
|
# GTK preferences dialog
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTitle:Netsurf Preferences
|
|
|
de.gtk.preferencesTitle:Netsurf Einstellungen
|
|
|
fr.gtk.preferencesTitle:Préférences de Netsurf
|
|
|
it.gtk.preferencesTitle:Preferenze di Netsurf
|
|
|
nl.gtk.preferencesTitle:Netsurf-voorkeuren
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTitle:NetSurf 首选项
|
|
|
|
|
|
# Main tab
|
|
|
en.gtk.preferencesMainTabtitle:Main
|
|
|
de.gtk.preferencesMainTabtitle:Allgemein
|
|
|
fr.gtk.preferencesMainTabtitle:Général
|
|
|
it.gtk.preferencesMainTabtitle:Principale
|
|
|
nl.gtk.preferencesMainTabtitle:Algemeen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesMainTabtitle:主菜单
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesStartup:<b>Startup</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesStartup:<b>Starten</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesStartup:<b>Démarrage</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesStartup:<b>Avvio</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesStartup:<b>Opstarten</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesStartup:<b>启动</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesStartupPage:Page:
|
|
|
de.gtk.preferencesStartupPage:Seite:
|
|
|
fr.gtk.preferencesStartupPage:Page :
|
|
|
it.gtk.preferencesStartupPage:Pagina:
|
|
|
nl.gtk.preferencesStartupPage:Pagina:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesStartupPage:页面:
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesStartupPageTooltip:The default startup page
|
|
|
de.gtk.preferencesStartupPageTooltip:Die Standard Startseite
|
|
|
fr.gtk.preferencesStartupPageTooltip:La page de démarrage par défaut
|
|
|
it.gtk.preferencesStartupPageTooltip:Pagina di avvio predefinita
|
|
|
nl.gtk.preferencesStartupPageTooltip:De standaard startpagina
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesStartupPageTooltip:默认启动页面
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesStartupPageDefault:Use Default Page
|
|
|
de.gtk.preferencesStartupPageDefault:Standard Seite nutzen
|
|
|
fr.gtk.preferencesStartupPageDefault:Utiliser la page par défaut
|
|
|
it.gtk.preferencesStartupPageDefault:Usa pagina predefinita
|
|
|
nl.gtk.preferencesStartupPageDefault:Standaard herstellen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesStartupPageDefault:使用默认页面
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Use Current Page
|
|
|
de.gtk.preferencesStartupPageCurrent:aktuelle Seite nehmen
|
|
|
fr.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Utiliser la page en cours
|
|
|
it.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Usa pagina corrente
|
|
|
nl.gtk.preferencesStartupPageCurrent:Huidige pagina gebruiken
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesStartupPageCurrent:使用当前页面
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesSearch:<b>Search</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesSearch:<b>Suchen</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesSearch:<b>Recherche</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesSearch:<b>Cerca</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesSearch:<b>Zoeken</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesSearch:<b>查找</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesSearchURLBar:Search from URL bar
|
|
|
de.gtk.preferencesSearchURLBar:Adressleiste zum Suchen
|
|
|
fr.gtk.preferencesSearchURLBar:Recherche depuis la barre d’URL
|
|
|
it.gtk.preferencesSearchURLBar:Cerca da barra URL
|
|
|
nl.gtk.preferencesSearchURLBar:Standaardzoekmachine
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesSearchURLBar:从地址栏搜索
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesSearchProvider:Provider:
|
|
|
de.gtk.preferencesSearchProvider:Anbieter:
|
|
|
fr.gtk.preferencesSearchProvider:Fournisseur :
|
|
|
it.gtk.preferencesSearchProvider:Provider:
|
|
|
nl.gtk.preferencesSearchProvider:Zoeken met:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesSearchProvider:提供者:
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:The default web search provider
|
|
|
de.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Voreingestellter Suchanbieter
|
|
|
fr.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Le fournisseur de recherche Web par défaut
|
|
|
it.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Provider di ricerca web predefinito
|
|
|
nl.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:Kies de standaardzoekmachine. NetSurf gebruikt deze in de zoekbalk.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesSearchProviderTooltip:默认网络搜索提供者
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDownloads:<b>Downloads</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesDownloads:<b>Downloads</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesDownloads:<b>Téléchargements</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesDownloads:<b>Download</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesDownloads:<b>Downloads</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDownloads:<b>下载项</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDownloadsRemove:Remove download from list when complete
|
|
|
de.gtk.preferencesDownloadsRemove:abgeschlossene Downloads auslisten
|
|
|
fr.gtk.preferencesDownloadsRemove:Retirer le téléchargement de la liste une fois terminé
|
|
|
it.gtk.preferencesDownloadsRemove:Rimuovi download dalla lista al completamento
|
|
|
nl.gtk.preferencesDownloadsRemove:Downloadvermeldingen verwijderen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDownloadsRemove:完成后从列表中删除下载任务
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Confirm before overwriting files
|
|
|
de.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Überschreiben bestätigen
|
|
|
fr.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Confirmer avant d’écraser des fichiers
|
|
|
it.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Conferma prima di sovrascrivere
|
|
|
nl.gtk.preferencesDownloadsConfirm:Overschrijven van bestand bevestigen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDownloadsConfirm:覆盖文件之前进行确认
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDownloadsLocation:Location:
|
|
|
de.gtk.preferencesDownloadsLocation:Zielort:
|
|
|
fr.gtk.preferencesDownloadsLocation:Emplacement :
|
|
|
it.gtk.preferencesDownloadsLocation:Percorso:
|
|
|
nl.gtk.preferencesDownloadsLocation:Bestanden opslaan in:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDownloadsLocation:位置:
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:The default location downloaded files are put
|
|
|
de.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:Speicherort für Downloads
|
|
|
fr.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:L’emplacement par défaut où déplacer les fichiers téléchargés
|
|
|
it.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:Percorso predefinito dove scaricare i file
|
|
|
nl.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:De standaardplaats waar gedownloade bestanden worden opgeslagen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDownloadsLocationTooltip:默认位置放置下载的文件
|
|
|
|
|
|
# Appearance tab
|
|
|
en.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Appearance
|
|
|
de.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Aussehen
|
|
|
fr.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Apparence
|
|
|
it.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Aspetto
|
|
|
nl.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:Vormgeving
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAppearanceTabtitle:外观
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesThemes:<b>Themes</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesThemes:<b>Themen</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesThemes:<b>Thèmes</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesThemes:<b>Temi</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesThemes:<b>Thema's</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesThemes:<b>主题</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesThemesAdd:Add Theme...
|
|
|
de.gtk.preferencesThemesAdd:Thema hinzu...
|
|
|
fr.gtk.preferencesThemesAdd:Ajouter un thème…
|
|
|
it.gtk.preferencesThemesAdd:Aggiungi tema...
|
|
|
nl.gtk.preferencesThemesAdd:Thema toevoegen...
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesThemesAdd:添加主题…
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabs:<b>Tabs</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesTabs:<b>Tabs</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabs:<b>Onglets</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesTabs:<b>Schede</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabs:<b>Tabbladen</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabs:<b>标签页</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabsAlways:Always show tab bar
|
|
|
de.gtk.preferencesTabsAlways:Tableiste immer anzeigen
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabsAlways:Toujours afficher la barre d’onglet
|
|
|
it.gtk.preferencesTabsAlways:Mostra sempre la barra delle schede
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabsAlways:De tabbladenwerkbalk verbergen wanneer slechts één tabblad is geopend
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabsAlways:总是显示标签页栏
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabsSwitch:Switch to newly opened tabs immediately
|
|
|
de.gtk.preferencesTabsSwitch:neue Tabs sofort in Vordergrund
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabsSwitch:À l’ouverture d’un nouvel onglet, basculer immédiatement vers celui-ci
|
|
|
it.gtk.preferencesTabsSwitch:Passa immediatamente alle nuove schede aperte
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabsSwitch:Naar vanuit koppeling geopende nieuwe tabbladen schakelen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabsSwitch:立即切换到新打开的标签页
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabsNewly:Newly opened tabs are blank
|
|
|
de.gtk.preferencesTabsNewly:neue Tabs als leere Seite
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabsNewly:Utiliser une page vide pour les nouveaux onglets
|
|
|
it.gtk.preferencesTabsNewly:Le nuove schede aperte sono vuote
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabsNewly:Geopende nieuwe tabbladen zijn leeg inplaats van de startpagina
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabsNewly:新打开的标签页为空白
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabsPosition:Position:
|
|
|
de.gtk.preferencesTabsPosition:Position:
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabsPosition:Position :
|
|
|
it.gtk.preferencesTabsPosition:Posizione:
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabsPosition:Positie in venster:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabsPosition:位置:
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTools:<b>Tools</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesTools:<b>Tools</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesTools:<b>Outils</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesTools:<b>Strumenti</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesTools:<b>Ontwikkelaarshulpmiddelen</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTools:<b>工具</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDeveloperView:Open developer views in a
|
|
|
de.gtk.preferencesDeveloperView:Entwickleransicht öffnen in
|
|
|
fr.gtk.preferencesDeveloperView:La vue de développement s’ouvre dans
|
|
|
it.gtk.preferencesDeveloperView:Apri visualizzazione sviluppatori in
|
|
|
nl.gtk.preferencesDeveloperView:Informatie voor ontwikkelaars openen in
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDeveloperView:打开开发人员视图
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Window
|
|
|
de.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Fenster
|
|
|
fr.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:une nouvelle fenêtre
|
|
|
it.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Finestra
|
|
|
nl.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:Venster
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDeveloperViewWindow:窗口
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Tab
|
|
|
de.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Tab
|
|
|
fr.gtk.preferencesDeveloperViewTab:un nouvel onglet
|
|
|
it.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Scheda
|
|
|
nl.gtk.preferencesDeveloperViewTab:Tabblad
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDeveloperViewTab:标签页
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Editor
|
|
|
de.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Editor
|
|
|
fr.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:votre éditeur préféré
|
|
|
it.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Editor di testo
|
|
|
nl.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:Tekst-editor
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesDeveloperViewEditor:编辑器
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesURLbar:<b>URLbar</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesURLbar:<b>Adressleiste</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesURLbar:<b>Barre d’URL</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesURLbar:<b>Barra indirizzi</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesURLbar:<b>Locatiebalk</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesURLbar:<b>地址栏</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesURLbarDisplay:Display recently visited URLs as you type
|
|
|
de.gtk.preferencesURLbarDisplay:benutzte URLs während Eingabe zeigen
|
|
|
fr.gtk.preferencesURLbarDisplay:Afficher les URL récemment visitées lors de la frappe
|
|
|
it.gtk.preferencesURLbarDisplay:Mostra gli URL visitati di recente durante la digitazione
|
|
|
nl.gtk.preferencesURLbarDisplay:Automatisch aanvullen vanuit de browsergeschiedenis tijdens het typen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesURLbarDisplay:键入时显示最近访问的地址
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesToolbar:<b>Toolbar</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesToolbar:<b>Knopfleiste</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesToolbar:<b>Barre d’outils</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesToolbar:<b>Barra strumenti</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesToolbar:<b>Werkbalk</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesToolbar:<b>工具栏</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesToolbarButtons:Buttons:
|
|
|
de.gtk.preferencesToolbarButtons:Gestalt:
|
|
|
fr.gtk.preferencesToolbarButtons:Boutons :
|
|
|
it.gtk.preferencesToolbarButtons:Pulsanti:
|
|
|
nl.gtk.preferencesToolbarButtons:Knoppen:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesToolbarButtons:按钮:
|
|
|
|
|
|
# Theme list
|
|
|
en.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Default
|
|
|
de.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Standard
|
|
|
fr.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Défaut
|
|
|
it.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Predefinito
|
|
|
nl.gtk.preferencesThemeTypeDefault:Standaard
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesThemeTypeDefault:默认
|
|
|
|
|
|
# Tab position list
|
|
|
en.gtk.preferencesTabLocTop:Top
|
|
|
de.gtk.preferencesTabLocTop:Oben
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabLocTop:en haut
|
|
|
it.gtk.preferencesTabLocTop:In alto
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabLocTop:Bovenaan
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabLocTop:顶部
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabLocLeft:Left
|
|
|
de.gtk.preferencesTabLocLeft:Links
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabLocLeft:à gauche
|
|
|
it.gtk.preferencesTabLocLeft:A sinistra
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabLocLeft:Links
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabLocLeft:左侧
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabLocBottom:Bottom
|
|
|
de.gtk.preferencesTabLocBottom:Unten
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabLocBottom:en bas
|
|
|
it.gtk.preferencesTabLocBottom:In basso
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabLocBottom:Onderaan
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabLocBottom:底部
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesTabLocRight:Right
|
|
|
de.gtk.preferencesTabLocRight:Rechts
|
|
|
fr.gtk.preferencesTabLocRight:à droite
|
|
|
it.gtk.preferencesTabLocRight:A destra
|
|
|
nl.gtk.preferencesTabLocRight:Rechts
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesTabLocRight:右侧
|
|
|
|
|
|
# button list
|
|
|
en.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Small Icons
|
|
|
de.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Kleine Icons
|
|
|
fr.gtk.preferencesButtonTypeSmall:petites icônes
|
|
|
it.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Pulsanti piccoli
|
|
|
nl.gtk.preferencesButtonTypeSmall:Kleine pictogrammen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesButtonTypeSmall:小图标
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Large Icons
|
|
|
de.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Große Icons
|
|
|
fr.gtk.preferencesButtonTypeLarge:grandes icônes
|
|
|
it.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Pulsanti grandi
|
|
|
nl.gtk.preferencesButtonTypeLarge:Grote pictogrammen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesButtonTypeLarge:大图标
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Large Icons and Text
|
|
|
de.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Große Icons mit Text
|
|
|
fr.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:grandes icônes et texte
|
|
|
it.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Pulsanti grandi e testo
|
|
|
nl.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:Grote pictogrammen en tekst
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesButtonTypeLargeText:大图标和文本
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesButtonTypeText:Text only
|
|
|
de.gtk.preferencesButtonTypeText:Text ohne Icons
|
|
|
fr.gtk.preferencesButtonTypeText:texte uniquement
|
|
|
it.gtk.preferencesButtonTypeText:Solo testo
|
|
|
nl.gtk.preferencesButtonTypeText:Alleen tekst
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesButtonTypeText:仅文本
|
|
|
|
|
|
# content tab
|
|
|
en.gtk.preferencesContentTabtitle:Content
|
|
|
de.gtk.preferencesContentTabtitle:Inhalte
|
|
|
fr.gtk.preferencesContentTabtitle:Contenu
|
|
|
it.gtk.preferencesContentTabtitle:Contenuto
|
|
|
nl.gtk.preferencesContentTabtitle:Inhoud
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesContentTabtitle:内容
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControl:<b>Control</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesControl:<b>Steuerung</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesControl:<b>Contrôle</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesControl:<b>Controlli</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesControl:<b>Opties</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControl:<b>控件</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControlPrevent:Prevent pop-up windows
|
|
|
de.gtk.preferencesControlPrevent:Pop-Up Fenster blocken
|
|
|
fr.gtk.preferencesControlPrevent:Bloquer les fenêtres popup
|
|
|
it.gtk.preferencesControlPrevent:Blocca finestre pop-up (AdBlock)
|
|
|
nl.gtk.preferencesControlPrevent:Pop-upvensters blokkeren
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControlPrevent:阻止弹窗
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControlHide:Hide Adverts
|
|
|
de.gtk.preferencesControlHide:Werbung unterdrücken
|
|
|
fr.gtk.preferencesControlHide:Cacher les publicités
|
|
|
it.gtk.preferencesControlHide:Nascondi pubblicità
|
|
|
nl.gtk.preferencesControlHide:Advertenties verbergen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControlHide:隐藏广告
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControlEnable:Enable JavaScript
|
|
|
de.gtk.preferencesControlEnable:JavaScript einschalten
|
|
|
fr.gtk.preferencesControlEnable:Activer le JavaScript
|
|
|
it.gtk.preferencesControlEnable:Attiva JavaScript
|
|
|
nl.gtk.preferencesControlEnable:JavaScript inschakelen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControlEnable:启用 JavaScript
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControlDisable:Disable plug-ins
|
|
|
de.gtk.preferencesControlDisable:Plug-Ins abschalten
|
|
|
fr.gtk.preferencesControlDisable:Désactiver les modules externes
|
|
|
it.gtk.preferencesControlDisable:Disattiva Plugins
|
|
|
nl.gtk.preferencesControlDisable:Plug-ins uitschakelen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControlDisable:禁用插件
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControlHigh:High quality image scaling
|
|
|
de.gtk.preferencesControlHigh:Bildskalierung hoher Qualität
|
|
|
fr.gtk.preferencesControlHigh:Haute qualité d’image
|
|
|
it.gtk.preferencesControlHigh:Scala immagini in alta qualità
|
|
|
nl.gtk.preferencesControlHigh:Schalen op hoge beeldkwaliteit
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControlHigh:高质量图像缩放
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesControlLoad:Load and display
|
|
|
de.gtk.preferencesControlLoad:laden und anzeigen
|
|
|
fr.gtk.preferencesControlLoad:Charger et visualiser
|
|
|
it.gtk.preferencesControlLoad:Carica e visualizza
|
|
|
nl.gtk.preferencesControlLoad:Laad en toon
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesControlLoad:加载并显示
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAnimation:<b>Animation</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesAnimation:<b>Animation</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesAnimation:<b>Animation</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesAnimation:<b>Animazione</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesAnimation:<b>Animaties</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAnimation:<b>动画</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAnimationEnable:Enable
|
|
|
de.gtk.preferencesAnimationEnable:zulassen
|
|
|
fr.gtk.preferencesAnimationEnable:Activer
|
|
|
it.gtk.preferencesAnimationEnable:Attiva
|
|
|
nl.gtk.preferencesAnimationEnable:Ingeschakeld
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAnimationEnable:启用
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAnimationMinimum:Minimum time between frames:
|
|
|
de.gtk.preferencesAnimationMinimum:minimale Zeit zwischen Frames:
|
|
|
fr.gtk.preferencesAnimationMinimum:Temps minimal entre chaque image :
|
|
|
it.gtk.preferencesAnimationMinimum:Limita velocità fotogrammi al secondo:
|
|
|
nl.gtk.preferencesAnimationMinimum:Minimum tijd tussen opeenvolgende animatiebeelden:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAnimationMinimum:最小帧间隔时间:
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Do not update animations any more often than this.
|
|
|
de.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Animation nicht öfter als so aktualisieren
|
|
|
fr.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Ne pas mettre à jour les animations plus souvent que cela.
|
|
|
it.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Non aggiornare le animazioni più di cosi.
|
|
|
nl.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:Animaties niet vaker actualiseren dan dit.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAnimationMinimumTooltip:更新动画的频率不要超过此次数。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFonts:<b>Fonts</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesFonts:<b>Fonts</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesFonts:<b>Polices de caractères</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesFonts:<b>Font</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesFonts:<b>Lettertypen</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFonts:<b>字体</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFontsDefault:Default
|
|
|
de.gtk.preferencesFontsDefault:Standard
|
|
|
fr.gtk.preferencesFontsDefault:Défaut
|
|
|
it.gtk.preferencesFontsDefault:Predefinito
|
|
|
nl.gtk.preferencesFontsDefault:Standaard
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFontsDefault:默认
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFontsSize:Size
|
|
|
de.gtk.preferencesFontsSize:Größe
|
|
|
fr.gtk.preferencesFontsSize:Taille
|
|
|
it.gtk.preferencesFontsSize:Dimensione
|
|
|
nl.gtk.preferencesFontsSize:Grootte
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFontsSize:字体大小
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:The base-line font size to use.
|
|
|
de.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:Die Standardgröße für Basisschriften.
|
|
|
fr.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:La taille de référence à utiliser pour les polices.
|
|
|
it.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:Dimensione base del carattere di linea da utilizzare.
|
|
|
nl.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:Het standaardlettertype te gebruiken voor webpagina's.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFontsSizeTooltip:要使用的基准字体大小。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFontsPreview:_Preview
|
|
|
de.gtk.preferencesFontsPreview:Vorschau
|
|
|
fr.gtk.preferencesFontsPreview:A_perçu
|
|
|
it.gtk.preferencesFontsPreview:_Anteprima
|
|
|
nl.gtk.preferencesFontsPreview:_Voorbeeld
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFontsPreview:预览(_P)
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesLanguage:<b>Language</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesLanguage:<b>Sprache</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesLanguage:<b>Langue</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesLanguage:<b>Lingua</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesLanguage:<b>Talen</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesLanguage:<b>语言</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesLanguagePreferred:Preferred language:
|
|
|
de.gtk.preferencesLanguagePreferred:bevorzugte Sprache:
|
|
|
fr.gtk.preferencesLanguagePreferred:Langue préférée :
|
|
|
it.gtk.preferencesLanguagePreferred:Lingua preferita:
|
|
|
nl.gtk.preferencesLanguagePreferred:Voorkeurtaal:
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesLanguagePreferred:首选语言:
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:The preferred language for web pages
|
|
|
de.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:Die gewünschte Sprache für Webseiten
|
|
|
fr.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:La langue préférée pour les pages Web
|
|
|
it.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:Lingua preferita delle pagine web
|
|
|
nl.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:De voorkeurtaal voor webpagina's
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesLanguagePreferredTooltip:网页的首选语言
|
|
|
|
|
|
# Image loading list
|
|
|
en.gtk.preferencesImageLoadBoth:foreground and background images
|
|
|
de.gtk.preferencesImageLoadBoth:Vorder- und Hintergrundbilder
|
|
|
fr.gtk.preferencesImageLoadBoth:images de premier plan et d’arrière plan
|
|
|
it.gtk.preferencesImageLoadBoth:Immagini in primo piano e di sfondo
|
|
|
nl.gtk.preferencesImageLoadBoth:voorgrond- en achtergrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesImageLoadBoth:前景和背景图像
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesImageLoadFore:foreground images
|
|
|
de.gtk.preferencesImageLoadFore:Vordergrundbilder
|
|
|
fr.gtk.preferencesImageLoadFore:images de premier plan
|
|
|
it.gtk.preferencesImageLoadFore:Immagini in primo piano
|
|
|
nl.gtk.preferencesImageLoadFore:voorgrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesImageLoadFore:前景图像
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesImageLoadBack:background images
|
|
|
de.gtk.preferencesImageLoadBack:Hintergrundbilder
|
|
|
fr.gtk.preferencesImageLoadBack:images d’arrière plan
|
|
|
it.gtk.preferencesImageLoadBack:Immagini di sfondo
|
|
|
nl.gtk.preferencesImageLoadBack:achtergrondafbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesImageLoadBack:背景图像
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesImageLoadNone:no images
|
|
|
de.gtk.preferencesImageLoadNone:Keine Bidlder
|
|
|
fr.gtk.preferencesImageLoadNone:aucune image
|
|
|
it.gtk.preferencesImageLoadNone:Nessuna immagine
|
|
|
nl.gtk.preferencesImageLoadNone:geen afbeeldingen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesImageLoadNone:无图像
|
|
|
|
|
|
# font type list
|
|
|
en.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif
|
|
|
de.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif
|
|
|
fr.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif
|
|
|
it.gtk.preferencesFonttypeSans:Sans-serif
|
|
|
nl.gtk.preferencesFonttypeSans:Schreefloos
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFonttypeSans:无衬线字体
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif
|
|
|
de.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif
|
|
|
fr.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif
|
|
|
it.gtk.preferencesFonttypeSerif:Serif
|
|
|
nl.gtk.preferencesFonttypeSerif:Met schreef
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFonttypeSerif:衬线字体
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace
|
|
|
de.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace
|
|
|
fr.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Chasse fixe
|
|
|
it.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospaziato
|
|
|
nl.gtk.preferencesFonttypeMonospace:Monospace
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFonttypeMonospace:等宽字体
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFonttypeCursive:Cursive
|
|
|
de.gtk.preferencesFonttypeCursive:Kursiv
|
|
|
fr.gtk.preferencesFonttypeCursive:Cursive
|
|
|
it.gtk.preferencesFonttypeCursive:Corsivo
|
|
|
nl.gtk.preferencesFonttypeCursive:Cursief
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFonttypeCursive:手写字体
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasy
|
|
|
de.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasy
|
|
|
fr.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantaisie
|
|
|
it.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasia
|
|
|
nl.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasie
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFonttypeFantasy:Fantasy 字体
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privacy
|
|
|
de.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privates
|
|
|
fr.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Confidentialité
|
|
|
it.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privacy
|
|
|
nl.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:Privacy
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesPrivacyTabtitle:隐私
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesGeneral:<b>General</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesGeneral:<b>Generelles</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesGeneral:<b>Général</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesGeneral:<b>Generale</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesGeneral:<b>Algemeen</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesGeneral:<b>常规</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesGeneralReferral:Enable referral submission
|
|
|
de.gtk.preferencesGeneralReferral:Referenzen erlauben
|
|
|
fr.gtk.preferencesGeneralReferral:Autoriser le partage du referer
|
|
|
it.gtk.preferencesGeneralReferral:Permetti invio informazioni sul referral
|
|
|
nl.gtk.preferencesGeneralReferral:Referentie versturen inschakelen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesGeneralReferral:启用推荐提交
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesGeneralDNT:Enable sending "Do Not Track" request
|
|
|
de.gtk.preferencesGeneralDNT:Webseiten sollen nicht nachverfolgen dürfen
|
|
|
fr.gtk.preferencesGeneralDNT:Demander aux sites Web de « ne pas me pister »
|
|
|
it.gtk.preferencesGeneralDNT:Attiva invio per la richiesta di non tracciamento
|
|
|
nl.gtk.preferencesGeneralDNT:Websites laten weten dat gebruiker niet gevolgd wil worden
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesGeneralDNT:发送“不跟踪”请求
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesHistory:<b>History</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesHistory:<b>History</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesHistory:<b>Historque</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesHistory:<b>Cronologia</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesHistory:<b>Geschiedenis</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesHistory:<b>历史记录</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesHistoryShow:Local history shows URL in tooltip
|
|
|
de.gtk.preferencesHistoryShow:History (lokal) zeigt die URL in der Hilfe an
|
|
|
fr.gtk.preferencesHistoryShow:L’historique local montre les URLs dans une infobulle
|
|
|
it.gtk.preferencesHistoryShow:Mostra cronologia locale dell'URL nella descrizione comandi
|
|
|
nl.gtk.preferencesHistoryShow:Venstergeschiedenis toont webadres in een tipkader
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesHistoryShow:本地历史记录在工具提示中显示 URL
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesHistoryRemember:Remember browsing history for up to
|
|
|
de.gtk.preferencesHistoryRemember:History merken für bis zu
|
|
|
fr.gtk.preferencesHistoryRemember:Conserver l’historique de navigation pendant
|
|
|
it.gtk.preferencesHistoryRemember:Ricorda cronologia di navigazione in
|
|
|
nl.gtk.preferencesHistoryRemember:Browsergeschiedenis onthouden voor
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesHistoryRemember:记住浏览历史记录
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesHistoryDays:days
|
|
|
de.gtk.preferencesHistoryDays:Tage(n)
|
|
|
fr.gtk.preferencesHistoryDays:jours
|
|
|
it.gtk.preferencesHistoryDays:giorni
|
|
|
nl.gtk.preferencesHistoryDays:dag(en)
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesHistoryDays:天
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesCache:<b>Cache</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesCache:<b>Cache</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesCache:<b>Cache</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesCache:<b>Cache</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesCache:<b>Buffer</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesCache:<b>缓存</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesCacheMemory:Memory cache size
|
|
|
de.gtk.preferencesCacheMemory:RAM Cache
|
|
|
fr.gtk.preferencesCacheMemory:Taille du cache en mémoire vive
|
|
|
it.gtk.preferencesCacheMemory:Dimensione memoria cache
|
|
|
nl.gtk.preferencesCacheMemory:Grootte geheugenbuffer
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesCacheMemory:内存缓存大小
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesCacheDisc:Disc cache size
|
|
|
de.gtk.preferencesCacheDisc:Festplatten Cache
|
|
|
fr.gtk.preferencesCacheDisc:Taille du cache sur le disque
|
|
|
it.gtk.preferencesCacheDisc:Dimensione memoria disco
|
|
|
nl.gtk.preferencesCacheDisc:Grootte schijfbuffer
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesCacheDisc:磁盘缓存大小
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesCacheExpire:Expire cache entries after
|
|
|
de.gtk.preferencesCacheExpire:Einträge verfallen nach
|
|
|
fr.gtk.preferencesCacheExpire:Les entrées du cache expirent après un délai de
|
|
|
it.gtk.preferencesCacheExpire:Le voci della cache scadono dopo
|
|
|
nl.gtk.preferencesCacheExpire:Buffergegevens vervallen na
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesCacheExpire:缓存项过期时间为
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesCacheMaintenance:Maintenance
|
|
|
de.gtk.preferencesCacheMaintenance:Aufräumen
|
|
|
fr.gtk.preferencesCacheMaintenance:Maintenance
|
|
|
it.gtk.preferencesCacheMaintenance:Manutenzione
|
|
|
nl.gtk.preferencesCacheMaintenance:Onderhoud
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesCacheMaintenance:维护
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesCacheDays:days
|
|
|
de.gtk.preferencesCacheDays:Tage(n)
|
|
|
fr.gtk.preferencesCacheDays:jours
|
|
|
it.gtk.preferencesCacheDays:giorni
|
|
|
nl.gtk.preferencesCacheDays:dag(en)
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesCacheDays:天
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Network
|
|
|
de.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Netzwerk
|
|
|
fr.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Réseau
|
|
|
it.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Rete
|
|
|
nl.gtk.preferencesNetworkTabtitle:Netwerk
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesNetworkTabtitle:网络
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxy:<b>HTTP Proxy</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesProxy:<b>HTTP Proxy</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxy:<b>Proxy HTTP</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesProxy:<b>Proxy HTTP</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxy:<b>HTTP-proxy</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxy:<b>HTTP 代理服务器</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyType:Proxy type
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyType:Proxytyp
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyType:Type de proxy
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyType:Tipo di Proxy
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyType:Proxy-type
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyType:代理服务器类型
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyHost:Host
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyHost:Host
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyHost:Hôte
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyHost:Host
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyHost:Proxy-server
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyHost:主机
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyUsername:Username
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyUsername:Benutzer
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyUsername:Nom d’utilisateur
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyUsername:Nome utente
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyUsername:Gebruikersnaam
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyUsername:用户名
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyPassword:Password
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyPassword:Passwort
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyPassword:Mot de passe
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyPassword:Password
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyPassword:Wachtwoord
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyPassword:密码
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyNoproxy:No Proxy For
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyNoproxy:Kein Proxy für
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyNoproxy:Pas de proxy pour
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyNoproxy:No Proxy Per
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyNoproxy:Geen proxy voor
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyNoproxy:没有代理服务器用于操作
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:The type of HTTP proxy server.
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Der Type des HTTP Proxy-Servers.
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Type de serveur proxy HTTP.
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Il tipo di server Proxy HTTP.
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:Het type van de HTTP-proxy-server.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyTypeTooltip:HTTP 代理服务器的类型。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Host name of your proxy server.
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Hostname des Proxy-Servers.
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Nom d’hôte du serveur proxy.
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Nome host del tuo server Proxy.
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyHostTooltip:Adres van de proxy-server.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyHostTooltip:代理服务器的主机名。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Port number to connect to on proxy server.
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Portnummer für die Verbindung zum Proxy.
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Le numéro de port pour se connecter au serveur proxy.
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Numero della porta per l'accesso al server Proxy.
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyPortTooltip:Poortnummer om te verbinden met de proxy-server.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyPortTooltip:连接代理服务器的端口号。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Username to access the proxy.
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Username für die Verbindung zum Proxy.
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Nom d’utilisateur pour accéder au proxy.
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Nome utente per l'accesso al Proxy.
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:Gebruikersnaam voor toegang tot de proxy.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyUsernameTooltip:访问代理服务器的用户名。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Comma separated list of host names that should not be proxied.
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Liste von Hosts, die kein Proxy sein sollen. Komma trennt Einträge.
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Liste des noms d’hôtes séparés par des virgules qui ne devraient pas être traitées par le proxy.
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Elenco separato da virgole dei nomi host che non devono essere sottoposti a Proxy.
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:Lijst van ip-adressen of servernamen die niet via de proxy mogen lopen, gescheiden door komma's.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyNoproxyTooltip:用逗号分隔不应代理的主机名列表。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetching:<b>Fetching</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesFetching:<b>Daten holen (Fetch)</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetching:<b>Connexions</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesFetching:<b>Connessioni</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetching:<b>Verbindingen</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetching:<b>正在获取</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetchingMax:Maximum fetchers
|
|
|
de.gtk.preferencesFetchingMax:Verbindungen maximal
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetchingMax:Nombre maximum de connexions
|
|
|
it.gtk.preferencesFetchingMax:Numero massimo di connessioni
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetchingMax:Maximum aantal
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetchingMax:获取器同时获取的最大数量
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetchingPerhost:Fetches per host
|
|
|
de.gtk.preferencesFetchingPerhost:Verbindungen pro Host
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetchingPerhost:Nombre de connexions par hôte
|
|
|
it.gtk.preferencesFetchingPerhost:Connessioni per host
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetchingPerhost:Aantal verbindingen per server
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetchingPerhost:每个主机的获取次数
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetchingCached:Cached connections
|
|
|
de.gtk.preferencesFetchingCached:gepufferte Verbindungen
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetchingCached:Connexions en cache
|
|
|
it.gtk.preferencesFetchingCached:Connessioni su cache
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetchingCached:Gebufferde verbindingen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetchingCached:已缓存的连接
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Maximum number of concurrent items to fetch at once.
|
|
|
de.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Maximale Anzahl paralleler Verbindungen.
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Nombre maximum d’éléments simultanés à récupérer
|
|
|
it.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Numero massimo di elementi simultanei da recuperare in contemporanea.
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:Maximum aantal verbindingen die simultaan items ophalen.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetchingMaxTooltip:一次获取的最大并发项数。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Maximum number of item fetches per web server.
|
|
|
de.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Maximale Zahl je Webserver.
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Nombre maximum d’élément à extraire pour chaque serveur Web.
|
|
|
it.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Numero massimo di elementi da recuperare per server Web.
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:Maximum aantal verbinden per webserver.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetchingPerhostTooltip:每个网络服务器的最大项目获取数。
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Number of connections to keep in case they are needed again.
|
|
|
de.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Zahl offengehaltener Verbindungen für den Fall, daß sie nochmal benötigt werden.
|
|
|
fr.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Nombre de connexions à maintenir dans le cas où elles seraient nécessaires à nouveau.
|
|
|
it.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Numero di connessioni da conservare nel caso in cui siano di nuovo necessarie.
|
|
|
nl.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:Aantal verbindingen te bufferen voor het geval ze zijn weer nodig.
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesFetchingCachedTooltip:要保留的连接数,以备再次需要时使用。
|
|
|
|
|
|
# Proxy type list
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Direct connection
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Direktverbindung
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Connexion directe
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Connessione diretta
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyTypeDirect:Directe verbinding
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyTypeDirect:直接连接
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manual with no authentication
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manuell ohne Authentifizierung
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manuel sans authentification
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyTypeManual:Manuale senza autentificazione
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyTypeManual:Handmatig zonder authenticatie
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyTypeManual:不带身份验证的手动操作
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manual with basic authentication
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manuell mit einfacher Prüfung
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manuel avec authentification basique
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Manuale con autentificazione base
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyTypeBasic:Handmatig met basisauthenticatie
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyTypeBasic:使用基本身份验证的手动操作
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manual with - authentication
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manuell mit - Authentifizierung
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manuel avec authentification NTLM
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Manuale con autentificazione NTLM
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:Handmatig via NTLM-authenticatie
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyTypeNLTM:使用身份验证的手动操作
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesProxyTypeSystem:System settings
|
|
|
de.gtk.preferencesProxyTypeSystem:System
|
|
|
fr.gtk.preferencesProxyTypeSystem:Paramètres du système
|
|
|
it.gtk.preferencesProxyTypeSystem:Impostazioni di sistema
|
|
|
nl.gtk.preferencesProxyTypeSystem:Systeeminstellingen
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesProxyTypeSystem:系统设置
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF
|
|
|
de.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF (Dokumente)
|
|
|
fr.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF
|
|
|
it.gtk.preferencesPDFTabtitle:Documento PDF
|
|
|
nl.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF-uitvoer
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesPDFTabtitle:PDF
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAppearance:<b>Appearance</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesAppearance:<b>Aussehen</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesAppearance:<b>Apparence</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesAppearance:<b>Aspetto</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesAppearance:<b>Opmaak</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAppearance:<b>外观</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAppearanceImages:No images in output
|
|
|
de.gtk.preferencesAppearanceImages:Bilder unterdrücken
|
|
|
fr.gtk.preferencesAppearanceImages:Supprimer toutes les images
|
|
|
it.gtk.preferencesAppearanceImages:Nessuna immagine in output
|
|
|
nl.gtk.preferencesAppearanceImages:Geen afbeeldingen in uitvoer
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAppearanceImages:输出结果中无图像
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAppearanceBackground:No background images in output
|
|
|
de.gtk.preferencesAppearanceBackground:keine Hintergrundbilder
|
|
|
fr.gtk.preferencesAppearanceBackground:Supprimer les images d’arrière plan
|
|
|
it.gtk.preferencesAppearanceBackground:Nessuna immagine di sfondo in output
|
|
|
nl.gtk.preferencesAppearanceBackground:Geen achtergrondafbeeldingen in uitvoer
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAppearanceBackground:输出结果中无背景图像
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Scale output to fit page
|
|
|
de.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Ausgabe auf Seitengröße skalieren
|
|
|
fr.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Adapter à la page
|
|
|
it.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Scala output per adattarlo alla pagina
|
|
|
nl.gtk.preferencesAppearanceScalefit:Uitvoer passend maken aan pagina
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAppearanceScalefit:缩放输出结果以适应页面
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesAppearanceScale:Scale output
|
|
|
de.gtk.preferencesAppearanceScale:Skalierung
|
|
|
fr.gtk.preferencesAppearanceScale:Adapter
|
|
|
it.gtk.preferencesAppearanceScale:Scala output
|
|
|
nl.gtk.preferencesAppearanceScale:Schaal
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesAppearanceScale:缩放输出结果
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesMargins:<b>Margins</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesMargins:<b>Ränder</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesMargins:<b>Marges</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesMargins:<b>Margini</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesMargins:<b>Marges</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesMargins:<b>边距</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesMarginsMeasurements:measurements in mm
|
|
|
de.gtk.preferencesMarginsMeasurements:Messen in mm
|
|
|
fr.gtk.preferencesMarginsMeasurements:Mesures en mm
|
|
|
it.gtk.preferencesMarginsMeasurements:Misura in mm
|
|
|
nl.gtk.preferencesMarginsMeasurements:eenheden in millimeters
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesMarginsMeasurements:单位为毫米
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesGeneration:<b>Generation</b>
|
|
|
de.gtk.preferencesGeneration:<b>Erstellung</b>
|
|
|
fr.gtk.preferencesGeneration:<b>Génération</b>
|
|
|
it.gtk.preferencesGeneration:<b>Generazione</b>
|
|
|
nl.gtk.preferencesGeneration:<b>Genereren</b>
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesGeneration:<b>生成</b>
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesGenerationCompressed:Output is compressed
|
|
|
de.gtk.preferencesGenerationCompressed:Ausgabe komprimieren
|
|
|
fr.gtk.preferencesGenerationCompressed:Compresser le document
|
|
|
it.gtk.preferencesGenerationCompressed:L'output è compresso
|
|
|
nl.gtk.preferencesGenerationCompressed:Uitvoer wordt gecomprimeerd
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesGenerationCompressed:输出结果已压缩
|
|
|
|
|
|
en.gtk.preferencesGenerationPassword:Output has a password
|
|
|
de.gtk.preferencesGenerationPassword:Dokument hat Passwort
|
|
|
fr.gtk.preferencesGenerationPassword:Protéger le document par un mot de passe
|
|
|
it.gtk.preferencesGenerationPassword:L'output ha una password
|
|
|
nl.gtk.preferencesGenerationPassword:Uitvoer wordt met wachtwoord beveiligd
|
|
|
zh_CN.gtk.preferencesGenerationPassword:输出结果有密码
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# User interface
|
|
|
# ==============
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains messages to deal with user interface
|
|
|
# features.
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
# Scrollbars - displayed in status bar
|
|
|
#
|
|
|
en.all.ScrollUp:Click the arrow to scroll up
|
|
|
de.all.ScrollUp:Pfeil anklicken zum Hochscrollen
|
|
|
fr.all.ScrollUp:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers le haut
|
|
|
it.all.ScrollUp:Clicca sulla freccia per scrollare in alto
|
|
|
nl.all.ScrollUp:Klik op de pijl om omhoog te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollUp:点击箭头向上滚动页面
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollPUp:Click to scroll up one page
|
|
|
de.all.ScrollPUp:Anklicken scrollt eine Seite hoch
|
|
|
fr.all.ScrollPUp:Cliquer pour faire défiler d’une page vers le haut
|
|
|
it.all.ScrollPUp:Clicca per scrollare in alto di una pagina
|
|
|
nl.all.ScrollPUp:Klik om 1 pagina omhoog te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollPUp:点击向上滚动一页
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollV:Drag the bar to scroll vertically
|
|
|
de.all.ScrollV:Ziehen der Leiste scrollt vertikal
|
|
|
fr.all.ScrollV:Tirez sur la barre pour faire défiler verticalement
|
|
|
it.all.ScrollV:Trascina la barra per scrollare verticalmente
|
|
|
nl.all.ScrollV:Verschuif de balk om verticaal over de pagina te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollV:拖动栏垂直滚动
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollPDown:Click to scroll down one page
|
|
|
de.all.ScrollPDown:Anklicken scrollt eine Seite nach unten
|
|
|
fr.all.ScrollPDown:Cliquer pour faire défiler d’une page vers le bas
|
|
|
it.all.ScrollPDown:Clicca per scrollare in basso di una pagina
|
|
|
nl.all.ScrollPDown:Klik om 1 pagina omlaag te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollPDown:点击向下滚动一页
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollDown:Click the arrow to scroll down
|
|
|
de.all.ScrollDown:Pfeil anklicken zum Herunterscrollen
|
|
|
fr.all.ScrollDown:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers le bas
|
|
|
it.all.ScrollDown:Clicca sulla freccia per scrollare in basso
|
|
|
nl.all.ScrollDown:Klik op de pijl om omlaag te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollDown:点击箭头向下滚动页面
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollLeft:Click the arrow to scroll left
|
|
|
de.all.ScrollLeft:Pfeil anklicken scrollt links
|
|
|
fr.all.ScrollLeft:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers la gauche
|
|
|
it.all.ScrollLeft:Clicca sulla freccia per scrollare a sinistra
|
|
|
nl.all.ScrollLeft:Klik op de pijl om naar links te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollLeft:点击箭头向左滚动页面
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollPLeft:Click to scroll left one page
|
|
|
de.all.ScrollPLeft:Anklicken scrollt eine Seite nach links
|
|
|
fr.all.ScrollPLeft:Cliquer pour faire défiler d’une page vers la gauche
|
|
|
it.all.ScrollPLeft:Clicca per scrollare a sinistra di una pagina
|
|
|
nl.all.ScrollPLeft:Klik om 1 pagina naar links te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollPLeft:点击向左滚动一页
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollH:Drag the bar to scroll horizontally
|
|
|
de.all.ScrollH:Ziehen der Leiste scrollt horizontal
|
|
|
fr.all.ScrollH:Tirez sur la barre pour faire défiler horizontalement
|
|
|
it.all.ScrollH:Trascina la barra per scrollare orizzontalmente
|
|
|
nl.all.ScrollH:Verschuif de balk om horizontaal over de pagina te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollH:拖动栏水平滚动
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollPRight:Click to scroll right one page
|
|
|
de.all.ScrollPRight:Anklicken scrollt eine Seite nach rechts
|
|
|
fr.all.ScrollPRight:Cliquer pour faire défiler d’une page vers la droite
|
|
|
it.all.ScrollPRight:Clicca per scrollare a destra di una pagina
|
|
|
nl.all.ScrollPRight:Klik om 1 pagina naar rechts te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollPRight:点击向右滚动一页
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollRight:Click the arrow to scroll right
|
|
|
de.all.ScrollRight:Pfeil anklicken scrollt rechts
|
|
|
fr.all.ScrollRight:Cliquer sur la flèche pour faire défiler vers la droite
|
|
|
it.all.ScrollRight:Clicca sulla freccia per scrollare a destra
|
|
|
nl.all.ScrollRight:Klik op de pijl om naar rechts te gaan
|
|
|
zh_CN.all.ScrollRight:点击箭头向右滚动页面
|
|
|
|
|
|
en.all.ScrollBoth:Move your mouse while keeping the button pressed to scroll the content
|
|
|
de.all.ScrollBoth:Bewege die Maus bei gedrückten Mausknopf zum Scrollen des Inhalts
|
|
|
fr.all.ScrollBoth:Déplacer la souris tout en maintenant le bouton enfoncé pour faire défiler le contenu
|
|
|
it.all.ScrollBoth:Sposta il mouse tenendo premuto il tasto sinistro per scrollare il contenuto della pagina
|
|
|
nl.all.ScrollBoth:Verplaats de muis met ingedrukte muisknop om de vensterinhoud te verplaatsen
|
|
|
zh_CN.all.ScrollBoth:在按住按钮的同时移动鼠标来滚动浏览内容
|
|
|
|
|
|
# Select menu - displayed in status bar
|
|
|
#
|
|
|
en.all.SelectClick:Click on entry to select it
|
|
|
de.all.SelectClick:Anklicken um auszuwählen
|
|
|
fr.all.SelectClick:Cliquer sur une entrée pour la sélectionner
|
|
|
it.all.SelectClick:Clicca sull'elemento per selezionarlo
|
|
|
nl.all.SelectClick:Klik op een item om het te selecteren.
|
|
|
zh_CN.all.SelectClick:点击条目将其选中
|
|
|
|
|
|
en.all.SelectMClick:Click on entry to select it, multiple options can be selected
|
|
|
de.all.SelectMClick:Anklicken um auszuwählen, auch mehrere Optionen sind auswählbar
|
|
|
fr.all.SelectMClick:Cliquer sur une entrée pour la sélectionner, plusieurs options peuvent être sélectionnées
|
|
|
it.all.SelectMClick:Clicca sull'elemento per selezionarlo, sono supportate le scelte multiple
|
|
|
nl.all.SelectMClick:Klik op een item om het te selecteren, er kunnen meerdere opties tegelijkertijd geselecteerd worden
|
|
|
zh_CN.all.SelectMClick:点击条目将其选中,可以选择多个选项
|
|
|
|
|
|
en.all.SelectClose:Click to close the select menu
|
|
|
de.all.SelectClose:Anklicken zum Schließen des Menus
|
|
|
fr.all.SelectClose:Cliquer pour fermer le menu de sélection
|
|
|
it.all.SelectClose:Clicca per chiudere l'elemento selezionato
|
|
|
nl.all.SelectClose:Klik om het geselecteerde menu te sluiten
|
|
|
zh_CN.all.SelectClose:点击关闭选择菜单
|
|
|
|
|
|
# Saving
|
|
|
# ======
|
|
|
#
|
|
|
# Messages used when saving
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveSource:Source
|
|
|
de.all.SaveSource:Quellcode
|
|
|
fr.all.SaveSource:Code source
|
|
|
it.all.SaveSource:Sorgente
|
|
|
nl.all.SaveSource:Bron
|
|
|
zh_CN.all.SaveSource:保存源代码
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveDraw:Webpage
|
|
|
de.all.SaveDraw:Webseite
|
|
|
fr.all.SaveDraw:Page Web
|
|
|
it.all.SaveDraw:Pagina Web
|
|
|
nl.all.SaveDraw:Webpagina
|
|
|
zh_CN.all.SaveDraw:保存网页绘图
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveText:Webpage
|
|
|
de.all.SaveText:Webseite
|
|
|
fr.all.SaveText:Page Web
|
|
|
it.all.SaveText:Pagina Web
|
|
|
nl.all.SaveText:Webpagina
|
|
|
zh_CN.all.SaveText:保存网页文本
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveObject:Object
|
|
|
de.all.SaveObject:Objekt
|
|
|
fr.all.SaveObject:Objet
|
|
|
it.all.SaveObject:Oggetto
|
|
|
nl.all.SaveObject:Object
|
|
|
zh_CN.all.SaveObject:保存对象
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveLink:Link
|
|
|
de.all.SaveLink:Link
|
|
|
fr.all.SaveLink:Lien
|
|
|
it.all.SaveLink:Link
|
|
|
nl.all.SaveLink:Koppeling
|
|
|
zh_CN.all.SaveLink:保存链接
|
|
|
|
|
|
en.all.SaveSelection:Selection
|
|
|
de.all.SaveSelection:Auswahl
|
|
|
fr.all.SaveSelection:Sélection
|
|
|
it.all.SaveSelection:Selezione
|
|
|
nl.all.SaveSelection:Selectie
|
|
|
zh_CN.all.SaveSelection:保存选项
|
|
|
|
|
|
# Themes
|
|
|
# ======
|
|
|
#
|
|
|
# Messages used when installing new themes
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.ThemeInstActive:A theme is currently being downloaded or installed. Please wait for it to finish or cancel it before installing more themes.
|
|
|
de.all.ThemeInstActive:Ein Thema wird gerade geladen oder installiert. Bitte vor Installation weiterer Themen diesen Vorgang abwarten oder beenden.
|
|
|
fr.all.ThemeInstActive:Un thème est en cours de téléchargement ou d’installation. Veuillez attendre que ce soit fini ou annulez l’opération avant d’installer de nouveaux thèmes.
|
|
|
it.all.ThemeInstActive:Il tema è attualmente in fase di scaricamento o di installazione. Attendere il completamente del processo oppure annullare l'intera operazione prima di installare altri temi.
|
|
|
nl.all.ThemeInstActive:Een thema wordt momenteel opgehaald of geïnstalleerd. Wacht tot het is geïnstalleerd of annuleer de opdracht voordat meer thema's geïnstalleerd worden.
|
|
|
zh_CN.all.ThemeInstActive:主题正在下载或安装中。在安装更多主题之前,请等待其完成或取消任务。
|
|
|
|
|
|
en.all.ThemeInstDown:Please wait for the theme to download.
|
|
|
de.all.ThemeInstDown:Bitte warten bis das Thema vollständig heruntergeladen wurde.
|
|
|
fr.all.ThemeInstDown:Veuillez attendre la fin du téléchargement du thème.
|
|
|
it.all.ThemeInstDown:Per favore attendere lo scaricamento del tema grafico.
|
|
|
nl.all.ThemeInstDown:Wacht tot het thema is opgehaald.
|
|
|
zh_CN.all.ThemeInstDown:请等待下载主题。
|
|
|
|
|
|
en.all.ThemeInvalid:The downloaded theme is invalid or requires a newer version of NetSurf.
|
|
|
de.all.ThemeInvalid:Das geladene Thema ist fehlerhaft oder benötigt eine neuere Version von NetSurf.
|
|
|
fr.all.ThemeInvalid:Le thème téléchargé est invalide ou nécessite une version plus récente de NetSurf.
|
|
|
it.all.ThemeInvalid:Il tema scaricato non è compatibile oppure richiede una versione più recente di NetSurf.
|
|
|
nl.all.ThemeInvalid:Het opgehaalde thema is niet (meer) in orde of vereist een nieuwere NetSurf-versie.
|
|
|
zh_CN.all.ThemeInvalid:下载的主题无效或需要使用更高版本的 NetSurf。
|
|
|
|
|
|
en.all.ThemeInstall:Would you like to install the theme '%s' by %s?
|
|
|
de.all.ThemeInstall:Soll das Thema '%s' von %s installiert werden ?
|
|
|
fr.all.ThemeInstall:Voulez-vous installer le thème « %s » créé par %s ?
|
|
|
it.all.ThemeInstall:Si desidera installare il tema '%s' di %s?
|
|
|
nl.all.ThemeInstall:Moet het thema '%s' geïnstalleerd worden door %s?
|
|
|
zh_CN.all.ThemeInstall:是否要由 %2$s 安装主题“%1$s”?
|
|
|
|
|
|
en.all.ThemeInstallErr:An error occurred whilst trying to install the downloaded theme.
|
|
|
de.all.ThemeInstallErr:Beim Installieren des geladenen Themas trat ein Fehler auf.
|
|
|
fr.all.ThemeInstallErr:Une erreur s’est produite pendant l’installation du thème téléchargé.
|
|
|
it.all.ThemeInstallErr:Si è verificato un errore durante il tentativo di installazione del tema scaricato
|
|
|
nl.all.ThemeInstallErr:Een fout ontstond tijdens het installeren van het opgehaalde thema.
|
|
|
zh_CN.all.ThemeInstallErr:尝试安装下载的主题时发生错误。
|
|
|
|
|
|
en.all.ThemeApplyErr:An error occurred whilst trying to apply the downloaded theme.
|
|
|
de.all.ThemeApplyErr:Beim Versuch der Anwendung eines geladenen Themas trat ein Fehler auf.
|
|
|
fr.all.ThemeApplyErr:Une erreur s’est produite en essayant d’appliquer le thème téléchargé.
|
|
|
it.all.ThemeApplyErr:Si è verificato un errore durante il tentativo di applicazione del tema
|
|
|
nl.all.ThemeApplyErr:Een fout ontstond tijdens het toevoegen van het opgehaalde thema.
|
|
|
zh_CN.all.ThemeApplyErr:尝试应用下载的主题时发生错误。
|
|
|
|
|
|
en.ami.More:More
|
|
|
de.ami.More:Mehr
|
|
|
fr.ami.More:Plus
|
|
|
it.ami.More:Altro
|
|
|
nl.ami.More:Meer
|
|
|
zh_CN.ami.More:更多
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Interactive help
|
|
|
# ================
|
|
|
#
|
|
|
# This section contains interactive help messages
|
|
|
#
|
|
|
en.ro.HelpToolbar0:\Tback button.|M\Straverse back one page in the history tree.|MDoes not resubmit form information.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar0:Schaltet zurück auf die zuvor dargestellte Seite.|MDer Inhalt wird dabei nicht aktualisiert.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar0:\Tle bouton de retour.|M\Srevenir d’une page en arrière dans l’historique.|MNe renvoie pas l’information de formulaire.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar0:\Ttorna indietro di una pagina
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar0:Dit is de Terug-knop.|MKlik met KIES om 1 pagina terug te gaan.|MKlik met PASAAN om 1 pagina terug te gaan en deze in een nieuw browservenster te openen.|MLet op! Formulieren worden niet nogmaals ingediend.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar0:\T后退键。|M\S在历史记录树中向后遍历一页。|M不重新提交表单信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar1:\Tforward button.|M\Straverse forward one page in the history tree.|MDoes not resubmit form information.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar1:Schaltet vorwärts auf die nächste Seite.|MDer Inhalt wird dabei nicht aktualisiert.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar1:\Tle bouton d’avance.|M\Savancer d’une page dans l’historique.|MNe renvoie pas l’information de formulaire.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar1:\Tvai avanti di una pagina
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar1:Dit is de Vooruit-knop.|MKlik met KIES om 1 pagina vooruit te gaan.|MKlik met PASAAN om 1 pagina terug te gaan en deze in een nieuw browservenster te openen.|MLet op! Formulieren worden niet nogmaals ingediend.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar1:\T前进键。|M\S在历史记录树中向前遍历一页。|M不重新提交表单信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar2:\Tstop button.|M\Sstop loading this page.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar2:Das ist der Stop Schaltknopf.|MUnterbricht den Ladvorgang.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar2:\Tle bouton Stop.|M\Sarrêter le chargement de la page.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar2:\Tinterrompi il caricamento della pagina
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar2:Dit is de Stop-knop.|MKlik met KIES om het ophalen van deze pagina af te stoppen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar2:\T停止键。|M\S停止加载页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar3:\Treload button.|M\Sreload this page.|M\Areload this page and any objects it contains.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar3:Aktualisiert den Seiteninhalt.|MKlicken mit AUSWAHL lädt die Seite neu.|MKlicken mit SPEZIAL lädt die Seite und alle zugehörigen Objekte neu.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar3:\Tle bouton de recharge.|M\Srecharger cette page.|M\Arecharger cette page et tous les objets qu’elle contient.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar3:\Tricarica la pagina corrente
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar3:Dit is de Herlaad-knop.|MKlik met KIES om deze pagina opnieuw op te halen.|MKlik met PASAAN om deze pagina opnieuw op te halen, inclusief alle objecten die deze pagina bevat.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar3:\T重载键。|M\S重载此页面。|M\A重载此页面和其中所有包含的对象。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar4:\Thome button.|M\Sgo to your home page.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar4:Lädt die Homepage.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar4:\Tle bouton Accueil.|M\Saller à votre page d’accueil.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar4:\Tvai alla pagina iniziale
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar4:Dit is de Startpagina-knop.|MKlik met KIES om naar de begin-/startpagina te gaan.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar4:\T主页键。|M\S前往主页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar5:\Thistory button.|M\Sopen the local history \w.|M\Aopen the global history \w.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar5:Das ist der Schaltknopf zur History-Funktion.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet die lokale History.|MKlicken mit SPEZIAL öffnet das Fenster mit der globalen History.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar5:\Tle bouton d’historique.|M\Souvrir la \w d’historique locale.|M\Aopen the global history \w.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar5:\Tmostra la cronologia locale o globale
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar5:Dit is de Geschiedenis-knop.|MKlik met KIES om de venstergeschiedenis te openen.|MKlik met PASAAN om de browsergeschiedenis te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar5:\T历史键。|M\S打开本地历史记录\w。|M\A打开全局历史记录 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar6:\Tsave button.|M\Ssave the current document.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar6:Speichert das aktuelle Dokument als HTML Datei.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar6:\Tle bouton de sauvegarde.|M\Ssauver le document en cours.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar6:\Tsalva il documento corrente
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar6:Dit is de Bewaar-knop.|MKlik met KIES om deze pagina als HTML-bestand te bewaren.|MKlik met PASAAN om deze pagina volledig te bewaren, inclusief afbeeldingen en stijlbladen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar6:\T保存键。|M\S保持当前文件记录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar7:\Tprint button.|M\Sopen the print dialogue box.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar7:Drucken der aktuellen Seite.|MAnklicken öffnet den 'Drucken' Dialog.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar7:\Tle bouton d’impression.|M\Simprimer cette page.|MOuvre une boîte de dialogue pour l’impression.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar7:\Tapri la finestra di stampa
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar7:Dit is de Afdruk-knop.|MKlik met KIES om het afdrukvenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar7:\T打印键。|M\S打开打印对话框。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar8:\Thotlist button.|M\Sopen the hotlist management \w.|M\Aadd this address to the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar8:Das ist der Hotlist Schaltknopf.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet die Hotlist.|MKlicken mit SPEZIAL trägt die aktuelle Seite in die Hotlist ein.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar8:\Tle bouton des marque-pages.|M\Souvrir la \w de gestion des marque-pages.|M\Aajouter cette adresse aux marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar8:\Tapri o aggiungi un link ai segnalibri
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar8:Dit is de Favorieten-knop.|MKlik met KIES om de favorietenlijst te openen.|MKlik met PASAAN om dit webadres aan de favorietenlijst toe te voegen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar8:\T常用列表键。|M\S打开常用列表管理\w。|M\A添加此地址到常用列表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar9:\Tscale view button.|M\Sscale the page, affecting both text and images.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar9:Anklicken öffnet den Vergrößerungs-Dialog.|MDie Vergrößerung betrifft Text und Bilder.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar9:\Tle bouton de changement d’échelle.|M\Sredimensionner la page, texte et images comprises.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar9:\Tscala la dimensione del testo e delle immagini
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar9:Dit is de Schaal-knop.|MKlik met KIES om deze pagina te schalen, zowel tekst als afbeeldingen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar9:\T缩放键。|M\S 缩放页面,改变文字和图像。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar10:\Tsearch button.|M\Sfind instances of a string of text on the page.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar10:Anklicken öffnet das Fenster zur Textsuche.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar10:\Tle bouton de recherche.|M\Strouver des occurences de fragment de texte dans une page.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar10:\Tcerca un occorrenza di testo all'interno della pagina web
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar10:Dit is de Zoek-knop.|MKlik met KIES om naar een stuk tekst op deze pagina te zoeken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar10:\T查找键。|M\S在页面上查找文本字符串的实例。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar11:\Tup button.|M\Straverse up one level on the current website
|
|
|
de.ro.HelpToolbar11:Das ist der Aufwärtsknopf.|MKlicken mit AUSWAHL führt auf die nächsthöhere Ebene der innerhalb Webseite.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar11:\Tle bouton haut.|M\Sremonte d’un niveau sur le site web en cours.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar11:\Tsali di un livello rispetto all'indirizzo corrente
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar11:Dit is de Omhoog-knop.|MKlik met KIES om 1 niveau omhoog te gaan in de websitehiërarchie.|MKlik met PASAAN om 1 niveau omhoog te gaan in de websitehiërarchie en deze in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar11:\T向上方向键。|M\S在当前网站上向上移动一级
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar14:\TURL bar.|MType in the address of a site to visit and press Return to go there.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar14:Das ist die Adressleiste.|MHier die Adresse (URL) eingeben und Entertaste drücken, um eine neue Seite zu laden.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar14:\Tla barre d’URL.|MTapez l’adresse d’un site à visiter et appuyez sur Return pour y aller.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar14:\Tdigita un indirizzo e premi invio
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar14:Dit is het Adresveld.|MVoer een adres in van een website en druk op RETURN om er naartoe te gaan.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar14:\T地址栏。|M输入您要访问的站点地址,然后按回车键。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar15:\TURL suggestion icon.|M\Sopen a list of recently typed URLs.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar15:Das ist das URL-Schnellwahl Symbol.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet eine Liste der zuletzt eingegebenen Web-Adressen.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar15:\Tl’icône de suggestion d’URL.|M\Souvrir une liste d’URLs tapées récemment.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar15:\Tapri la lista dei siti visitati più recenti
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar15:Dit is het Adressuggestie-symbool.|MKlik met KIES om een lijst met adressen van recent bezochte websites te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar15:\T地址建议图标。|M\S打开最近键入的 URL 列表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbar16:\Tthrobber.|MIt animates while this \w is active.
|
|
|
de.ro.HelpToolbar16:Das ist die Ladeaktivitätsanzeige.|MSie wird animiert, wenn NetSurf aktiv ist.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbar16:\Tle pulseur.|MIl s’anime lorsque cette \w est active.
|
|
|
it.ro.HelpToolbar16:\Tthrobber animato durante le attività di rete
|
|
|
nl.ro.HelpToolbar16:Dit is de Activiteitsindicator.|MDeze indicator beweegt zolang er actieve processen in het venster plaatsvinden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbar16:\T页面加载指示器。|M它会在此 \w 处于活跃状态时制作动画。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: a small logo supplied by the current site, if available.
|
|
|
de.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: a small logo supplied by the current site, if available.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: a small logo supplied by the current site, if available.
|
|
|
it.ro.HelpToolbarFav:\TFavicon: un piccolo logo fornito dal sito, se disponibile.
|
|
|
nl.ro.HelpToolbarFav:Dit is het websitesymbool: een kleine logo dat meegeleverd wordt met de website, voorzover beschikbaar.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbarFav:\T收藏夹图标:当前站点提供的小徽标(如果有)。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpToolbarHot:\Thotlist indicator: if lit, the current address is in the hotlist.|M\Sto add the current address to the hotlist.|M\Ato remove the current address from the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpToolbarHot:\Thotlist indicator: if lit, the current address is in the hotlist.|M\Sto add the current address to the hotlist.|M\Ato remove the current address from the hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpToolbarHot:\Tindicateur des marque-pages : si allumé, l’adresse courante est déjà dans les marque-pages.|M\Spour ajouter l’adresse courante aux marque-pages.|M\Apour supprimer l’adresse courante des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpToolbarHot:\Tindicatore segnalibri: se acceso significa che il corrente indirizzo è presente nei segnalibri.|M\Sper aggiungere il corrente indirizzo ai segnalibri.|M\Aper rimuovere il corrente indirizzo dai segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpToolbarHot:Dit is de favorietenindicator: wanneer deze oplicht, staat het webadres al in de favorietenlijst.|MKlik met KIES om het adres aan de favorietenlijst toe te voegen.|MKlik met PASAAN om het adres uit de favorietenlijst te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpToolbarHot:\T常用列表指示器:若指示图标亮起,则当前地址在该常用项列表中。|M\S将当前地址添加到该常用项列表中。|M\A从该常用项列表中删除当前地址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpStatus0:\Tstatus bar resizer.|MDrag to alter the size of the status bar.
|
|
|
de.ro.HelpStatus0:Das ist die Begrenzung der Statusanzeige.|MKlicken und Ziehen verändert die Länge der Statusanzeige.
|
|
|
fr.ro.HelpStatus0:\Tla glissière de la barre d’état.|MDéplacez-la pour changer la taille de la barre d’état.
|
|
|
it.ro.HelpStatus0:\Ttrascina per modificare le dimensioni della barra di stato
|
|
|
nl.ro.HelpStatus0:Dit is statusbalkaanpasser.|MVersleep het om de grootte van de statusbalk te wijzigen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpStatus0:\T状态栏大小调整器。|M拖动以更改状态栏的大小。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpStatus1:\Tstatus bar.|MIt displays information on what the browser \w is doing.
|
|
|
de.ro.HelpStatus1:Das ist die Statusanzeige|MSie zeigt an, was gerade im Browserfenster geschieht.
|
|
|
fr.ro.HelpStatus1:\Tla barre d’état.|MElle affiche des informations sur ce que fait la \w de navigateur.
|
|
|
it.ro.HelpStatus1:\Tmostra informazioni relative alle attività del browser
|
|
|
nl.ro.HelpStatus1:Dit is statusbalk.|MHet toont informatie over wat het browservenster aan het doen is.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpStatus1:\T状态栏。|M它会显示相关浏览器 \w 正在执行的操作信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu0:\Rview information about this software.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu0:Zeigt Informationen zu dieser Software.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu0:\Rvoir des informations sur ce logiciel.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu0:\Rmostra informazioni su NetSurf
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om het informatievenster over dit programma te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu0:\R查看有关此软件的信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu1:\Sview NetSurf's documentation.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu1:Lädt die NetSurf Dokumentation in einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu1:\Svoir la documentation de NetSurf.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu1:\Smostra documentazione di NetSurf
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu1:Klik met KIES om de documentatie van NetSurf te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu1:\S查看 NetSurf 的文档。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu2:\Ropen a window.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu2:Mauszeiger nach rechts bewegen, um ein Fenster zu öffnen.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu2:\Rouvrir une fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu2:\Rapri una finestra
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu2:Verplaats de muispijl naar rechts om een venster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu2:\R打开窗口。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu2-0:\Renter an address to visit.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu2-0:Erlaubt die Eingabe einer Web-Adresse.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu2-0:\Rentrer une adresse à visiter.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu2-0:\Rdigita un indirizzo da aprire
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu2-0:Verplaats de muispijl naar rechts om een webadres in te voeren en vervolgens de locatie te bezoeken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu2-0:\R输入访问地址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu2-1:\Sopen the hotlist management \w.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu2-1:Klicken mit AUSWAHL öffnet die Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu2-1:\Souvrir la fenêtre de gestion des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu2-1:\Sapri la finestra dei segnalibri
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu2-1:Klik met KIES om de favorietenlijst te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu2-1:\S打开常用列表管理器 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu2-2:\Sopen the global history \w.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu2-2:Klicken mit AUSWAHL öffnet das Fenster mit der globalen History.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu2-2:\Souvrir la fenêtre d’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu2-2:\Smostra cronologia globale
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu2-2:Klik met KIES om de browsergeschiedenis te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu2-2:\S打开全局历史记录 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu2-3:\Sopen the cookie management \w.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu2-3:Klicken mit AUSWAHL öffnet die Cookie Verwaltung.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu2-3:\Souvrir la fenêtre de gestion des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu2-3:\Sapri la finestra di gestione dei cookie
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu2-3:Klik met KIES om het cookiesbeheervenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu2-3:\S打开 Cookie 管理 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu3:\Sopen the Choices dialogue box.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu3:Öffnet einen Dialog mit Einstellungen für NetSurf.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu3:\Souvrir la boîte de dialogue des Préférences.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu3:\Sapri una finestra di dialogo/scelta
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu3:Klik met KIES om een dialoogvenster te openen waarin de NetSurf-instellingen kunnen worden ingesteld.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu3:\S打开选择对话框。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconMenu4:\Squit NetSurf.
|
|
|
de.ro.HelpIconMenu4:Beendet das Programm.|MAlle Browserfenster werden geschlossen. Downloads werden abgebrochen.
|
|
|
fr.ro.HelpIconMenu4:\Squitter NetSurf.
|
|
|
it.ro.HelpIconMenu4:\Schiudi NetSurf
|
|
|
nl.ro.HelpIconMenu4:Klik met KIES om het programma NetSurf te stoppen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconMenu4:\S退出 NetSurf 浏览器。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0:\Rsee the options relating to the current page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0:Untermenü Seite.|MMenüpunkte beziehen sich auf die angezeigte Seite.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0:\Rvoir les options en rapport avec la page en cours.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0:\Rmostra opzioni relative a questa pagina
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om de mogelijkheden bij deze pagina te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0:\R查看与当前页面的相关选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-0:\Rsee information about the current page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-0:Zeigt Informationen zur aktuellen Seite.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-0:\Rvoir les informations concernant la page en cours.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-0:\Rmostra informazioni di questa pagina
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om informatie over deze pagina te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-0:\R查看当前页面的相关信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-1:\Rsave the current page as an HTML file.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-1:Abspeichern der Seite als HTML Datei.|MGespeichert wird nur der HTML Quellcode (keine Bilder etc.).
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-1:\Rsauver la page courante en fichier HTML.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-1:\Rsalva la pagina corrente come file HTML
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina als HTML-bestand te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-1:\R将当前页面另存为 HTML 文件。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-2:\Rsave the current page including all the images and style sheets used.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-2:Abspeichern der kompletten Seite.|MDer HTML Quellcode sowie alle Bilder und StyleSheets werden gespeichert.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-2:\Rsauver la page courante y compris toutes les images et les feuilles de style utilisées.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-2:\Rsalva la pagina corrente includendo tutte le immagini ed i fogli di stile usati
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina te bewaren, inclusief bijbehorende afbeeldingen en stijlbladen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-2:\R保存当前页面,包括所有图像和样式表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-3:\Rsee the export options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-3:Abspeichern der Seite in verschiedenen Formaten.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-3:\Rvoir les options d’exportation.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-3:\Rmostra opzioni di esportazione
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om de exporteermogelijkheden te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-3:\R查看导出选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\Rexport the current page as a Drawfile.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:Exportieren der Seite als Draw Datei.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\Rexporter la page courante en Drawfile.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\Resporta la pagina corrente come file Draw
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina als een Draw-bestand te exporteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-3-0:\R将当前页面导出为绘图文件。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\Rexport the current page as a plain text file.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:Exportieren der Seite als Text Datei.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\Rexporter la page courante en simple fichier texte.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\Resporta la pagina corrente come file di testo
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:Verplaats de muispijl naar rechts om deze pagina als een tekst-bestand te exporteren
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-3-1:\R将当前页面导出为纯文本文件。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-4:\Rsave the address of the current page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-4:Adresse der Seite speichern.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-4:\Rsauver l’adresse de la page courante.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-4:\Rsalva l'indirizzo della pagina corrente
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-4:Verplaats de muispijl naar rechts om het webadres van deze pagina te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-4:\R保存当前页面的网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\Rsave the current address in Acorn URI format.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:Speichert die Adresse der Seite im Acorn URI Format.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\Rsauver l’adresse en cours au format Acorn URI.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\Rsalva l'indirizzo corrente nel formato Acorn URI
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:Verplaats de muispijl naar rechts om dit adres in AcornURI-vorm te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-4-0:\R以 Acorn URI 格式保存当前网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\Rsave the current address in Ant URL format.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:Speichert die Adresse der Seite im Ant URL Format.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\Rsauver l’adresse en cours au format Ant URL.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\Rsalva l'indirizzo corrente nel formato Ant URL
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:Verplaats de muispijl naar rechts om dit adres in AntURL-vorm te bewaren,
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-4-1:\R以 Ant URL 格式保存当前网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\Rsave the current address as plain text.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:Speichert die Adresse der Seite als Text.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\Rsauver l’adresse courante en simple texte.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\Rsalva l'indirizzo corrente come file di testo
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:Verplaats de muispijl naar rechts om dit adres als platte tekst te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-4-2:\R将当前网址另存为纯文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-5:\Sopen the print dialogue box.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-5:Dialogfenster zum Drucken der Seite.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-5:\Souvrir la boîte de dialogue d’impression.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-5:\Sapri la finestra di stampa
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-5:Verplaats de muispijl naar rechts om het afdrukvenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-5:\S打开打印对话框。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-6:\Sopen the current page in a new window.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-6:Öffnet die aktuelle Seite in einem neuen Fenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-6:\Souvrir la page courante dans une nouvelle fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-6:\Sapri la pagina corrente in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-6:Klik met KIES om deze pagina in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-6:\S在新窗口中打开当前页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-7:\Rsearch for instances of a string of text on the page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-7:Erlaubt das Suchen einer Zeichenkette im Text des aktuellen Browserfensters.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-7:\Rchercher un fragment de texte sur la page.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-7:\Rcerca una stringa di testo all'interno della pagina
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-7:Verplaats de muispijl naar rechts om een stuk tekst binnen de pagina op te zoeken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-7:\R在页面上搜索文本字符串的实例。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu0-8:\Sview the source code of the current page in a text editor.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu0-8:Lädt den Quellcode der Seite in einen Editor.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu0-8:\Svoir le code source de la page courante dans un éditeur de texte.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu0-8:\Smostra sorgente della pagina
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu0-8:Klik met KIES om de broncode van deze pagina in een tekstbewerker te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu0-8:\S在文本编辑器中查看当前页面的源代码。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1:\Rsee the options relating to the current item.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1:Untermenü Objekt.|MMenöpunkte beziehen sich auf das aktuelle Objekt.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1:\Rvoir les options correspondant à l’objet courant.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1:\Rmostra opzioni relative all'oggetto corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om de mogelijkheden bij dit item te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1:\R查看与当前项的相关选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\Rsee information about the current item.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:Informationen zum aktuellen Objekt zeigen.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\Rvoir les informations sur l’objet en cours.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\Rmostra informazioni relative all'oggetto corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om informatie over dit item te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-0:\R查看当前项的信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\Rsave the current item.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:Abspeichern des Objektes (Original).
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\Rsauver l’objet courant.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\Rsalva l'oggetto corrente
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om dit item te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-1:\R保存当前项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\Rsee the export options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:Optionen zum Export des aktuellen Objektes zeigen.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\Rvoir les options d’exportation.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\Rmostra opzioni di esportazione
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de exporteermogelijkheden te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-2:\R查看导出选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\Rsave the image as a Sprite.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:Abspeichern des Bildes als Sprite Datei.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\Rsauver l’image au format « sprite ».
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\Rsalva l'immagine come file Sprite
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de afbeelding als een Sprite-bestand te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-0:\R将图像另存为贴图文件。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsave the image as a DrawFile
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsave the image as a DrawFile
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsave the image as a DrawFile
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\Rsalva l'immagine come file Draw
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de afbeelding als een Draw-bestand te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-2-1:\R将图像另存为绘图文件
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\Rsave the address of the current item.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:Die Adresse des Objektes speichern.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\Rsauver l’adresse de l’objet courant.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-3:\R保存当前项的网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\Rsave the current item's address in Acorn URI format.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:Speichert die Adresse des Objektes im Acorn URI Format.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\Rsauver l’adresse de l’objet courant au format Acorn URI.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente nel formato Acorn URI
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item in AcornURI-vorm te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-0:\R以 Acorn URI 格式保存当前项的网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\Rsave the current item's address in Ant URL format.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:Speichert die Adresse des Objektes im Ant URL Format.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\Rsauver l’adresse de l’objet courant au format Ant URL.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente nel formato Ant URL
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item in AntURL-vorm te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-1:\R以 Ant URL 格式保存当前项的网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\Rsave the current item's address as plain text.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:Speichert die Adresse des Objektes als Text.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\Rsauver l’adresse de l’objet courant en texte simple.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\Rsalva l'indirizzo dell'oggetto corrente come file di testo
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:Verplaats de muispijl naar rechts om het adres van dit item als platte tekst te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-3-2:\R将当前项的网址另存为纯文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\Sreload all the items on this page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:Anklicken mit AUSWAHL um alle Objekte der Seite erneut zu laden.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\Srecharger tous les objets de cete page.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\Sricarica tutti gli elementi di questa pagina
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:Klik met KIES om alle items van deze pagina opnieuw op te halen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-0-4:\S重新加载此页面上的所有项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1:\Rsee the options relating to the current link.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1:Optionen für den aktuellen Verweis
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1:\Rsee the options relating to the current link.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1:\Rmostra opzioni relative al link corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de mogelijkheden bij deze koppeling te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1:\R查看当前链接的相关选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\Rsave the current link.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:Die Adresse des aktuellen Verweises abspeichern.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\Rsave the current link.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\Rsalva il link corrente
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling te bewaren,
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1-0:\R保存当前链接。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\Rsave the link in Acorn URI format.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:Speichert die Adresse des Verweises im Acorn URI Format.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\Rsave the link in Acorn URI format.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\Rsalva il link nel formato Acorn URI
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling in AcornURI-vorm te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-0:\R以 Acorn URI 格式保存链接。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\Rsave the link in Ant URL format.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:Speichert die Adresse des Verweises im Ant URL Format.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\Rsave the link in Ant URL format.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\Rsalva il link nel formato Ant URL
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling in AntURL-vorm te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-1:\R以 Ant URL 格式保存链接。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\Rsave the link as plain text.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:Speichert die Adresse des Verweises als Text.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\Rsave the link as plain text.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\Rsalva il link come file di testo
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om deze koppeling als platte tekst te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1-0-2:\R将链接另存为纯文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\Sdownload from this link.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:Anklicken mit AUSWAHL startet einen Download von diesem Link.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\Sdownload from this link.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\Sscarica da questo link
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:Klik met KIES om de pagina van deze koppeling op te halen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1-1:\S从此链接下载。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\Sopen this link in a new window.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:Anklicken mit AUSWAHL öffnet den Link in einem neuen Fenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\Sopen this link in a new window.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\Sapri questo link in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:Klik met KIES om deze koppeling in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu1-1-2:\S在新窗口中打开此链接。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2:\Rsee the selection options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2:Optionen für die manuell markierten Webseitenbereiche
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2:\Rsee the selection options.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2:\Rmostra le opzioni di selezione
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2:Verplaats de muispijl naar rechts om de selectiemogelijkheden te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2:\R查看选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2-0:\Rsave the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2-0:Die aktuell markierten Bereiche abspeichern.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2-0:\Rsave the current selection.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2-0:\Rsalva la selezione corrente
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2-0:Verplaats de muispijl naar rechts om deze selectie te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2-0:\R保存当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2-1:\Scopy the selected text to the clipboard.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2-1:Den markierten Text ins Clipboard kopieren.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2-1:\Scopy the selected text to the clipboard.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2-1:\Scopia il testo selezionato nella clipboard
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2-1:Klik met KIES om de geselecteerde tekst naar het klembord te kopiëren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2-1:\S将所选文本复制到剪贴板。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2-2:\Scut the selected text to the clipboard.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2-2:Den markierten Text ausschneiden und ins Clipboard transferieren.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2-2:\Scut the selected text to the clipboard.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2-2:\Staglia il testo selezionato nella clipboard
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2-2:Klik met KIES om de geselecteerde tekst naar het klembord te verplaatsen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2-2:\S剪切选定的文本到剪贴板。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2-3:\Spaste text from the clipboard.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2-3:Text aus dem Clipboard einfügen.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2-3:\Spaste text from the clipboard.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2-3:\Sincolla il testo dalla clipboard
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2-3:Klik met KIES om de tekst van het klembord hier in te voegen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2-3:\S粘贴剪贴板的文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeselect the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeselect the current selection.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeselect the current selection.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2-4:\Sdeseleziona la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2-4:Klik met KIES om de gekozen selectie te deselecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2-4:\S取消选择当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sselect all text on the current page, without the contents of text input fields.|MWhen the carret is at a text input field, all text in that field is selected.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sselect all text on the current page, without the contents of text input fields.|MWhen the carret is at a text input field, all text in that field is selected.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sselect all text on the current page, without the contents of text input fields.|MWhen the carret is at a text input field, all text in that field is selected.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu2-5:\Sseleziona tutto il testo della pagina corrente escludendo i contenuti di testo nei campi di input.|MQualora il caret sia in un campo di inserimento testo allora verrà selezionato tutto il testo in quel campo.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu2-5:Klik met KIES om alle tekst op de pagina, uitgezonderd de invoervelden te selecteren.|MWanneer het inlasteken in een invoerveld staat, wordt alle tekst in het veld geselecteerd.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu2-5:\S选择当前页面上的所有文本,但不包含文本输入框的内容。|M当插入符合位于文本输入框时,将选择该框中的所有文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3:\Rsee the navigation options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3:Untermenü Navigieren.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3:\Rvoir les options de navigation.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3:\Rmostra opzioni di navigazione
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3:Verplaats de muispijl naar rechts om de navigatiemogelijkheden te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3:\R查看导航选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3-0:\Sreturn to the configured home page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3-0:Öffnet die Homepage im aktuellen Fenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3-0:\Srevenir à la page d’accueil configurée.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3-0:\Storna alla pagina iniziale preconfigurata
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3-0:Klik met KIES om terug naar de begin-/startpagina te gaan.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3-0:\S返回配置好的主页。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3-1:\Sgo back a page in the local history.|MForm information is not resubmitted.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3-1:Schaltet zurück zur vorher dargestellten Seite.|MDie Seite wird dabei nicht aktualisiert.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3-1:\Sreculer d’une page dans l’historique local.|ML’information du formlaire n’est pas réenvoyée.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3-1:\Storna indietro di una pagina nella cronologia locale.|MIl form non verrà reinviato.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3-1:Klik met KIES om 1 pagina terug in de venstergeschiedenis te gaan.|MLet op! Formulierinformatie wordt niet opnieuw ingediend.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3-1:\S在本地历史记录中后退一页。|M不重新提交表格信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3-2:\Sstep forward a page in the local history.|MForm information is not resubmitted.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3-2:Schaltet zur nächsten Seite in der lokalen History Liste.|MDie Seite wird dabei nicht aktualisiert.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3-2:\Savancer d’une page dans l’historique local.|ML’information du formlaire n’est pas réenvoyée.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3-2:\Svai avanti di una pagina nella cronologia locale.|MLe informazioni contenute nel form non verranno inviate.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3-2:Klik met KIES om 1 pagina vooruit in de venstergeschiedenis te gaan.|MLet op! Formulierinformatie wordt niet opnieuw ingediend.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3-2:\S在本地历史记录中前进一页。|M不重新提交表格信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3-3:\Straverse up one level in the directory tree.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3-3:Wechselt in das übergeordnete Verzeichnis in der Hierarchie des Verzeichnisbaumes.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3-3:\Straverse up one level in the directory tree.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3-3:\Sscorri in alto di un livello rispetto all'albero della directory.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3-3:Klik met KIES om 1 niveau omhoog te gaan in de websitehiërarchie.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3-3:\S移动到上一级目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3-4:\Sfetch the current page again.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3-4:Lädt die aktuelle Seite erneut.|MDie Seite wird aktualisiert. Ältere Informationen zu dieser Seite, die noch im lokalen Zwischenpuffer gespeichert sind, werden dabei überschrieben.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3-4:\Srecommencer le chargement de la page courante.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3-4:\Sottieni nuovamente la pagina corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3-4:Klik met KIES om deze pagina opnieuw op te halen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3-4:\S再次获取当前页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu3-5:\Sstop NetSurf from continuing to load this page.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu3-5:Unterbricht den Ladevorgang und alle anderen Prozesse im aktuellen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu3-5:\Sarrêter le chargement de la page par NetSurf.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu3-5:\Simpedisci a NetSurf di continuare a caricare questa pagina.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu3-5:Klik met KIES om het ophaalproces van deze pagina te stoppen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu3-5:\S阻止 NetSurf 继续加载此页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4:\Rset the local display options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4:Untermenü Anzeige.|MFestlegen der Darstellungsparameter für das Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4:\Rdéfinir les options d’affichage locales.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4:\Rimposta le opzioni di visualizzazione locale.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4:Verplaats de muispijl naar rechts om de weergavemogelijkheden van dit browservenster aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4:\R设置本地显示的选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-0:\Rscale the page, affecting both text and images.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-0:Ändern der Größe der Darstellung. Beeinflußt werden Text und Bilder.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-0:\Rredimensionner la page, y compris texte et images.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-0:\Rscala la pagina, questo agirà sia sul testo che sulle immagini.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de pagina te schalen, inclusief tekst en afbeeldingen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-0:\R缩放页面,同时改变文本和图像。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-1:\Rset the local image options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-1:Optionen zur Anzeige von Bildern.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-1:\Rdéfinir les options d’images locales.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-1:\Rimposta le opzioni relative alle immagini locali.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de afbeeldingsmogelijkheden van dit browservenster aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-1:\R设置本地图像的选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Stoggle the display of foreground images.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Stoggle the display of foreground images.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Stoggle the display of foreground images.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\Salterna la visualizzazione delle immagini in primo piano.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:Klik met KIES om het tonen van voorgrondafbeeldingen aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-1-0:\S切换显示前景图像。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\Stoggle the display of background images.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:Schaltet Hintergrundbilder ein/aus.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\Safficher ou pas des images de fond.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\Salterna la visualizzazione delle immagini di sfondo.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:Klik met KIES om het tonen van achtergrondafbeeldingen aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-1-1:\S切换显示背景图像。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\Stoggle the display of animations.|MIf turned off, the first frame is displayed.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:Schaltet Animationen ein/aus.|MBei ausgeschalteter Animation, wird nur das erste Teilbild (Frame) angezeigt.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\Safficher ou pas des animations.|MSi les animations ne sont pas montrées, seule la première image est affichée.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\Salterna la visualizzazione delle animazioni.|MSe disattivato verrà visualizzato solo il primo frame.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:Klik met KIES om het tonen van animaties aan of uit te zetten.|MWanneer uitgezet, wordt de eerste afbeelding van de animatie getoond.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-1-2:\S切换显示动画。|M如果关闭,则会显示第一帧动画。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-2:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-2:Optionen zur Anzeige von Kontroll- und Steuerelementen.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-2:\Rcontroler l’affichage des barres d’outils de NetSurf.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-2:\Rcontrolla la visualizzazione delle barre strumenti di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-2:\R控制显示 NetSurf 工具栏。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons.|MURL bar uses the remaining space.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:Schaltet die Schaltknöpfe am oberen Fensterrand ein/aus.|MDie Länge der Adressleiste wird angepaßt.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\Safficher ou pas les boutons de la barre d’outil.|MLa barre d’URL utilise l’espace restant.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\Salterna la visualizzazione dei pulsanti della barra strumenti.|MLa barra URL coprirà lo spazio eccedente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen op de gereedschapbalk aan of uit te zetten.|MHet adresveld gebruikt de overblijvende vrijkomende ruimte.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-2-0:\S切换显示工具栏按钮。|M 地址栏使用剩余的空间。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\Stoggle the display of the address (URL) bar.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:Schaltet die Adressleiste am oberen Fensterrand ein/aus.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\Safficher ou pas la barre d’adresse (URL).
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\Salterna la visualizzazione della barra indirizzi (URL).
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:Klik met KIES om het tonen van het (web)adresveld aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-2-1:\S切换显示地址(URL)栏。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\Stoggle the display of the throbber.|MURL bar uses the remaining space.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:Schaltet die Ladeaktivitätsanzeige am oberen Fensterrand ein/aus.|MDie Länge der Adressleiste wird angepaßt.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\Safficher le pulseur ou pas.|MLa barre d’URL utilise l’espace restant.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\Salterna la visualizzazione del throbber.|MLa barra URL coprirà lo spazio eccedente.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:Klik met KIES om het tonen van de (laad)Activiteitsindicator aan of uit te zetten.|MHet adresveld gebruikt de overblijvende vrijkomende ruimte.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-2-2:\S切换显示动态浏览图示。|M 地址栏使用剩余的空间。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\Stoggle toolbar edit mode.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:Schaltet in den Modus zur Bearbeitung der Iconleiste am oberen Fensterrand.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\Schanger le mode d’édition de barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\Salterna la modalità di modifica della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-2-3:\S切换工具栏编辑模式。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-3:\Scontrol the manner in which the display is rendered.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-3:Einstellungen zur Berechnung der Seitendarstellung.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-3:\Scontroler la façon d’afficher.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-3:\Scontrolla il modo in cui è resa l'esposizione.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-3:Verplaats de muispijl naar rechts om de pagina-opbouwmethodes aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-3:\S控制显示的渲染方式。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\Stoggle whether animations are not displayed until all calculations are complete.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:Schaltet das Puffern von Objekten ein/aus.|MNachzuzeichnende Objekte, z.B. Bildanimationen oder Textbereiche, werden zwischengespeichert um Flackern zu vermeiden.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\Sdécider si les animations sont affichées quand tous les calculs sont terminés (ou avant).
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\Simposta la non visualizzazione delle animazioni fino al completamento della procedura di calcolo.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:Klik met KIES om animaties pas te tonen, nadat alle opgehaalde paginagegevens zijn verwerkt, aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-3-0:\S切换是否在所有计算完成之前不显示动画。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\Stoggle whether everything is not displayed until all calculations are complete.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:Schaltet das Puffern der gesamten Seitenberechnung ein/aus.|MDie komplette Seite wird nach Berechnung und Aufbau zwischengespeichert. Das ist vorteilhaft bei großen Hintergrundbildern und vielen sich überschneidenden Seitenelementen.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\Sdécider si tout doit être affiché quand tous les calculs sont terminés (ou avant).
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\Simposta la non visualizzazione di tutto il processo fino al completamento della procedura di calcolo.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:Klik met KIES om het niet eerder tonen van de gehele pagina, nadat alle opgehaalde paginagegevens zijn verwerkt aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-3-1:\S切换是否在所有计算完成之前不显示所有内容。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-4:\Smake your local display options the default options for NetSurf.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-4:Übernimmt die vorgenommenen Anzeigeeinstellungen als globale Standardwerte für die Darstellung aller weiteren Seiten.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-4:\Spromouvoir vos options d’affichage locales en options par défaut pour NetSurf.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-4:\Simposta come predefinite tutte le impostazioni di visualizzazione.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-4:Klik met KIES om de gekozen weergave van dit browservenster als de standaardinstelling voor NetSurf te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-4:\S将本地显示选项设置为 NetSurf 的默认选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-5:\Rcontrol the default \w positioning.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-5:Kontrolle über Anordnung und Positionierung neuer Fenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-5:\Rcontroler le positionnement de fenêtre par défaut.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-5:\Rimposta il posizionamento predefinito della finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-5:Verplaats de muispijl naar rechts om de standaardvensterpositionering en omvang aan te passen
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-5:\R控制默认的 \w 位置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\S make the current \w position the default.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:Die Position des aktuellen Fensters wird als globaler Standardwert übernommen. Alle nachfolgend neu geöffneten Fenster werden an dieser Position plaziert.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\Spromouvoir la position de fenêtre courante en celle par défault.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\Simposta come predefinita la posizione corrente della finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:Klik met KIES om deze vensterpositie en omvang als standaard te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-5-0:\S 将当前 \w 位置设置为默认位置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\S toggle whether subsequent windows are staggered down the screen.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:Neu geöffnete Fenster werden nicht alle an der Standardposition sondern zueinander leicht versetzt plaziert.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\Sdécider si les fenêtres suivantes doivent être ouvertes en décalage à l’écran.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\Simposta nel caso le finestre successive siano sfalsate rispetto alla parte bassa dello schermo.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:Klik met KIES om het verticaal stapelen van nieuwe browservensters aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-5-1:\S 切换后续窗口是否在屏幕上交错显示。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\S toggle whether child windows copy the size and position of their parent.|MWhen off, all new windows open in the default position.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:Neue Fenster behalten die Größe des Fensters, aus dem heraus sie geöffnet werden, bei.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\Sdécider si les fenêtres-filles doivent être ouvertes à la même taille que celle de leurs parents.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\Salterna nel caso le finestre figlie seguano la dimensione ed il posizionamento di quelle genitrici.|MSe disattivato tutte le finestre verranno aperte nel posizionamento predefinito.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:Klik met KIES om aan of uit te zetten, dat de positie en omvang van het opvolgende venster gelijk is aan het voorgaande venster.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-5-2:\S切换子窗口是否复制其父窗口的大小和位置。|M关闭后,所有新窗口都将在默认位置打开。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\S return to the default \w positioning.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:Setzt die festgelegte Standardposition für Fenster auf einen in NetSurf voreingestellten Wert zurück.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\Srevenir au positionnement de fenêtre par défaut.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\Sritorna al posizionamento della finestra predefinito.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:Klik met KIES om de vensterpositie en omvang terug te zetten naar de oorspronkelijke standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu4-5-3:\S 返回默认的\w 位置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5:\Raccess NetSurf's built in utilities.|MUtilities are tools such as the hotlist, history tree and various setup options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5:Untermenü Werkzeuge.|MEnthält verschiedene nützliche Zusatz- und Sonderfunktionen.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5:\Raccéder aux utilitaires intégrés à NetSurf.|MLes utilitaires sont des outils comme les marque-pages, l’historique arborescent et diverses options de configuration.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5:\Raccedi a NetSurf attraverso le utilità.|MLe utilità sono strumenti simili ai segnalibri, gli alberi della cronologia e le altre opzioni di configurazione.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5:Verplaats de muispijl naar rechts om toegang te krijgen tot NetSurf's ingebouwde mogelijkheden.|MMogelijkheden zijn bijvoorbeeld gereedschappen zoals de favorietenlijst, de browsergeschiedenis en verschillende instelmogelijkheden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5:\R访问 NetSurf 的内置实用程序。|M实用程序是诸如常用列表,历史记录树和各种设置选项之类的工具。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-0:\Rmanage the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-0:Verwaltung der Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-0:\Rgérer les marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-0:\Rgestisci i segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de favorietenlijst te beheren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-0:\R管理常用列表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\Sadd the current page to the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:Anklicken trägt die Adresse der aktuellen Seite in die Hotlist ein.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\Sajouter la page courante aux marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\Saggiungi la pagina corrente ai segnalibri
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:Klik met KIES om deze pagina aan de favorietenlijst toe te voegen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-0-0:\S将当前页面添加到常用列表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\Sopen the hotlist management \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:Öffnet die Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\Souvrir la \w de gestion des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\Sapri la finestra del gestore dei segnalibri
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:Klik met KIES om de favorietenlijst te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-0-1:\S打开常用列表管理器 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-1:\Rview the history options.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-1:Zugriff auf die History Funktionen.|MIn die History werden bereits besuchte Webseiten eingetragen. Dies erlaubt das einfache Wiederfinden einmal gesehener Web-Inhalte.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-1:\Rview the history options.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-1:\Rmostra le opzioni della cronologia
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de geschiedenismogelijkheden te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-1:\R查看历史记录选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\Sopen the local history \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:Anklicken mit AUSWAHL öffnet das Fenster mit der lokalen History.|MIn der lokalen History werden alle Webseiten notiert, die mit dem aktuellen Browserfenster bereits besucht worden waren.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\Souvrir la \w d’historique local.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\Sapri la cronologia locale
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:Klik met KIES om de venstergeschiedenis te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-1-0:\S打开本地历史记录 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\Sopen the global history \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:Anklicken mit AUSWAHL öffnet das Fenster mit der globalen History.|MIn der globalen History werden alle mit NetSurf besuchten Webseiten notiert.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\Souvrir la fenêtre d’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\Sapri la cronologia globale
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:Klik met KIES om de browsergeschiedenis te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-1-1:\S打开全局历史记录 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-2:\Rmanage your cookies.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-2:Cookies bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-2:\Rgérer vos cookies.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-2:\Rgestisci i tuoi cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de cookies te beheren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-2:\R管理您的 Cookies。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\Sopen the cookie management \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:Anklicken um die gespeicherten Cookies anzusehen und zu bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\Souvrir la fenêtre de gestion des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\Sapri la finestra del gestore dei cookie
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:Klik met KIES om het cookiesbeheervenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-2-0:\S打开 Cookie 管理 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Sdelete all stored cookies.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Sdelete all stored cookies.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Sdelete all stored cookies.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\Scancella tutti i cookie salvati.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:Klik met KIES om alle opgeslagen cookies te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu5-2-1:\S删除所有保存的 Cookies。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6:\Rsee the help resources available.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6:Untermenü Hilfe.|MZeigt Informationen zu und über NetSurf.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6:\Rvoir l’aide disponible.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6:\Rmostra la documentazione disponibile
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6:Verplaats de muispijl naar rechts om extra hulp en informatie te raadplegen, indien deze beschikbaar is.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6:\R查看可用的帮助资源。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6-0:\Sopen the documentation contents page in a new \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6-0:Öffnet die NetSurf Dokumentation in einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6-0:\Souvrir la page de documentation dans une nouvelle fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6-0:\Sapri i contenuti della documentazione in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6-0:Klik met KIES om de inhoudsopgave van de documentatie in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6-0:\S在新的 \w 中打开文档内容页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6-1:\Sopen the user guide in a new \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6-1:Öffnet das NetSurf Handbuch in einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6-1:\Souvrir le guide de l’utilisateur dans une nouvelle fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6-1:\Sapri la guida in linea in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6-1:Klik met KIES om de gebruikershandleiding in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6-1:\S在新的 \w 中打开用户指南。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6-2:\Sopen the user information page in a new \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6-2:Öffnet eine Seite mit allgemeinen Informationen zu NetSurf in einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6-2:\Souvrir la page d’information de l’utilisateur dans une nouvelle fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6-2:\Sapri la pagina delle informazioni utente in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6-2:Klik met KIES om de gebruikersinformatie in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6-2:\S在新的 \w 中打开用户信息页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sopen the about:credits page in a new \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sopen the about:credits page in a new \w.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sopen the about:credits page in a new \w.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6-3:\Sapri la pagina informazioni:ringraziamenti in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6-3:Klik met KIES om de bijdragenpagina "about:credits" in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6-3:\S在新的 \w 中打开 about:credits 页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sopen the about:licence page in a new \w.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sopen the about:licence page in a new \w.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sopen the about:licence page in a new \w.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6-4:\Sapri la pagina informazioni:licenza in una nuova finestra
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6-4:Klik met KIES om de licentiepagina "about:licence" in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6-4:\S在新的 \w 中打开 about:licence 页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowserMenu6-5:\Srun Help.
|
|
|
de.ro.HelpBrowserMenu6-5:Lädt die interaktive Hilfe.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowserMenu6-5:\Slancer Help.
|
|
|
it.ro.HelpBrowserMenu6-5:\Sapri la guida in linea.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowserMenu6-5:Klik met KIES om het interactieve hulpprogramma !Help op te starten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowserMenu6-5:\S运行帮助。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpBrowser-1:Click \s on a link to follow it.|MClick \a on a link to open it in a new \w.|MShift+\s click on a link to download the link target contents.|MShift+\a click to save the link target address.
|
|
|
de.ro.HelpBrowser-1:Das ist ein Browserfenster.|MEinen Link mit AUSWAHL anklicken, um ihm zu folgen.|MEinen Link mit SPEZIAL anklicken, um ihn in einem neuen Fenster zu öffnen.|MShift+AUSWAHL über einem Verweis lädt den verlinkten Inhalt herunter.|MShift+SPEZIAL über einem Link klicken zum Speichern der Adresse des Verweises.
|
|
|
fr.ro.HelpBrowser-1:Cliquer \s sur un lien pour le suivre.|MCliquer \a sur un lien pour l’ouvrir dans une nouvelle \w.|MShift+\s click on a link to download the link target contents.|MShift+\a click to save the link target address.
|
|
|
it.ro.HelpBrowser-1:Clicca \s sul link per procedere.|MClicca \a in un link per aprirlo in una nuova finestra|MShift+\s clicca sul link per scaricarne i contenuti.|MShift+\a clicca per salvare l'indirizzo del link.
|
|
|
nl.ro.HelpBrowser-1:Klik met KIES op een koppeling om deze te volgen.|MKlik met PASAAN om de koppeling in een nieuw venster te openen.|MKlik met SHIFT+KIES om de inhoud op te halen voor opslag.|MKlik met SHIFT+PASAAN om het koppelingsadres te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpBrowser-1:单击链接上的 \s 以跟随它。|M单击链接上的 \a 以在新的 \w 中打开。|MShift+\s 单击链接以下载链接目标内容。|MShift+\a 单击以保存链接目标网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpIconbar:\TNetSurf icon.|M\Sopen a new browser \w.|M\Aopen the hotlist management \w.
|
|
|
de.ro.HelpIconbar:Das ist das NetSurf Icon.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet ein neues Browserfenster.|MKlicken mit SPEZIAL öffnet die Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpIconbar:\Tl’icône de NetSurf.|M\Souvrir une nouvelle \w de navigateur.|M\Aouvrir la fenêtre de gestion des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpIconbar:\TIcona di NetSurf.|M\Sapri una nuova finestra|M\Aapri la finestra del gestore dei segnalibri
|
|
|
nl.ro.HelpIconbar:Dit is het symbool van het programma NetSurf.|MKlik met KIES om een nieuw browservenster te openen.|MKlik met PASAAN om de favorietenlijst te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpIconbar:\T NetSurf 图标。|M\S打开新的浏览器 \w。|M\A打开常用项列表管理\w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHistory:Use this \w to navigate around the local history tree.|M\Son a thumbnail to return to that page.
|
|
|
de.ro.HelpHistory:Die History zeigt alle in dieser Sitzung besuchten Seiten.|MKlicken mit AUSWAHL auf eine Symbolgrafik kehrt zurück zur jeweiligen Seite.
|
|
|
fr.ro.HelpHistory:Utiliser cette \w pour naviguer dans l’historique arborescent local.|M\Ssur une vignette pour revenir à cette page.
|
|
|
it.ro.HelpHistory:Usa questa finestra per navigare all'interno dell'albero della cronologia locale.|M\Ssulla miniatura per tornare a quella pagina.
|
|
|
nl.ro.HelpHistory:Gebruik dit venster om door de structuur van de venstergeschiedenis te kunnen gaan.|MKlik met KIES op een miniatuur om terug te keren naar de pagina.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHistory:使用此 \w 在本地历史记录树中导航。|M\S在缩略图上返回到该页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpPrint:Use this \w to print the page.
|
|
|
de.ro.HelpPrint:Über dieses Fenster kann die Seite gedruckt werden.
|
|
|
fr.ro.HelpPrint:Utiliser cette fenêtre pour imprimer cette page.
|
|
|
it.ro.HelpPrint:Usa questa finestra per le funzionalità di stampa della pagina.
|
|
|
nl.ro.HelpPrint:Met dit venster kan de pagina worden afgedrukt.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpPrint:使用此 \w 来打印页面。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSaveAs0:Drag SELECT this icon to the directory in which you want to save the file.
|
|
|
de.ro.HelpSaveAs0:Symbol mit AUSWAHL festhalten und in ein Verzeichnisfenster ziehen, um die Datei zu speichern.
|
|
|
fr.ro.HelpSaveAs0:Déposer cette icône dans le repertoire où vous voulez sauver le fichier.
|
|
|
it.ro.HelpSaveAs0:Seleziona e sposta questa icona nella directory nella quale si desidera salvare il file.
|
|
|
nl.ro.HelpSaveAs0:Sleep het symbool met KIES naar een geopende map om het bestand daarin te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSaveAs0:将选择图标拖到您要保存的文件目录中。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSaveAs1:This is the filename under which this document will be saved.
|
|
|
de.ro.HelpSaveAs1:Das ist der Name unter dem die Datei gespeichert wird.
|
|
|
fr.ro.HelpSaveAs1:Ceci est le nom de fichier sous lequel le document sera sauvé.
|
|
|
it.ro.HelpSaveAs1:Questo è il nome del file con il quale il documento verrà salvato.
|
|
|
nl.ro.HelpSaveAs1:Dit veld toont de bestandsnaam waaronder de inhoud bewaard zal gaan worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSaveAs1:用来保存此文档的文件名。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSaveAs2:\Ssave the file with the current filename.|MIf a full path is not set, you must drag the icon to a directory.
|
|
|
de.ro.HelpSaveAs2:Klicken mit AUSWAHL speichert die Datei unter angezeigtem Pfad und Namen.|MWird kein voller Dateipfad angezeigt, muß die Datei per Drag & Drop gespeichert werden.
|
|
|
fr.ro.HelpSaveAs2:\Ssauver le fichier avec le nom de fichier en cours.|MSi le nom de chemin n’est pas complet, il vous faudra déposer l’icône dans un répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpSaveAs2:\Ssalva il file usando il suo nome corrente.|MNel caso il percorso completo non sia impostato sposta l'icona nella directory.
|
|
|
nl.ro.HelpSaveAs2:Klik met KIES om het bestand met deze bestandsnaam te bewaren.|MWanneer het veld geen volledig pad toont, dan moet het symbool naar de gewenste map worden gesleept.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSaveAs2:\S用当前文件名保存文件。|M如果您未设置完整路径,则必须将图标拖到目录中。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSaveAs3:\Sclose this \w without saving.
|
|
|
de.ro.HelpSaveAs3:Klicken mit AUSWAHL um nicht zu speichern.
|
|
|
fr.ro.HelpSaveAs3:\Sfermer cette \w sans sauvegarder.
|
|
|
it.ro.HelpSaveAs3:\Schiudi questa finestra senza salvare.
|
|
|
nl.ro.HelpSaveAs3:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder het bestand te bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSaveAs3:\S关闭此 \w 而不保存。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView:Use this \w to change the scale the page is displayed at.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView:Mit diesem Dialog kann die Darstellung der Seite vergrößert oder verkleinert werden.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView:Utiliser cette \w pour changer l’échelle d’affichage.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView:Usa questa finestra per modificare la scala di visualizzazione della pagina.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView:Gebruik dit venster om de schaal van deze pagina te wijzigen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView:使用此 \w 以更改页面显示的比例。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView1:Enter the scale you wish the page to be displayed at.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView1:Gewünschte Skalierung hier eingeben.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView1:Saisissez l’échelle à laquelle vous voulez afficher cette page.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView1:Inserisci la scala di visualizzazione preferita.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView1:Voer hier de gewenste schaal in waarop deze pagina getoond moet worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView1:输入您希望显示的页面比例。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView2:\Sreduce the scale, 10% at a time.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView2:Klicken mit AUSWAHL um die Skalierung um 10% zu verringern.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView2:\Sréduire l’échelle, par pas de 10%.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView2:\Sdecrementa la scala di un 10% alla volta.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView2:Klik met KIES om de schaal met 10% per keer te verkleinen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView2:\S缩小比例, 每次减少 10%。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView3:\Sincrease the scale, 10% at a time.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView3:Klicken mit AUSWAHL um die Skalierung um 10% zu erhöhen.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView3:\Saugmenter l’échelle, par pas de 10%.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView3:\Sincrementa la scala di un 10% alla volta.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView3:Klik met KIES om de schaal met 10% per keer te vergroten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView3:\S放大比例, 每次增加 10%。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView5:Choose whether all frames will also be scaled.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView5:Choose whether all frames will also be scaled.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView5:Choose whether all frames will also be scaled.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView5:Scegli se scalare anche tutti i frame.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView5:Selecteer de optie optie om ook de bijbehorende frames mee te schalen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView5:选择是否也缩放所有帧。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView7:\Scancel changes.|MThe current scale will not be changed.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView7:Klicken mit AUSWAHL um die Skalierung nicht durchzuführen.|MDas Dialogfenster wird geschlossen.|MDie Darstellung der Seite wird unverändert beibehalten.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView7:\Sannuler les changements.|ML’échelle en cours ne sera pas modifiée.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView7:\Sannulla tutte le modifiche.|MLa scala corrente non verrà modificata.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView7:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden ingesteld.|MDeze schaal wordt niet gewijzigd.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView7:\S撤销更改。|M不会更改当前比例。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpScaleView8:\Schange the view to the scale you have chosen.
|
|
|
de.ro.HelpScaleView8:Klicken mit AUSWAHL um die Seite skaliert darzustellen.|MDie Seite wird in der gewählten Vergrößerung angezeigt.
|
|
|
fr.ro.HelpScaleView8:\Svalider le changement d’échelle.
|
|
|
it.ro.HelpScaleView8:\Smodifica la visualizzazione della scala prescelta.
|
|
|
nl.ro.HelpScaleView8:Klik met KIES om de gekozen schaal in te stellen op deze weergave en het venster sluiten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpScaleView8:\S将视图更改到您选定的比例。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSearch:Use this \w to search for text within the page.
|
|
|
de.ro.HelpSearch:Dialogfenster zum Suchen von Text innerhalb der dargestellten Seite.
|
|
|
fr.ro.HelpSearch:Utiliser cette fenêtre pour faire une recherche textuelle sur cette page.
|
|
|
it.ro.HelpSearch:Usa questa finestra per cercare un testo nella pagina.
|
|
|
nl.ro.HelpSearch:Gebruik dit venster om te zoeken naar tekst in de pagina.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSearch:使用 \w 搜索页面内的文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSearch0:Enter the search text. # matches any single character, * matches 0 or more characters.
|
|
|
de.ro.HelpSearch0:Suchtext hier eingeben. # steht für exakt ein beliebiges Zeichen. * steht für 0 oder mehrere Zeichen.
|
|
|
fr.ro.HelpSearch0:Entrer la chaîne de recherche. # remplace n’importe quel caractère, * correspond à 0 ou plus caractères.
|
|
|
it.ro.HelpSearch0:Inserisci un testo da cercare. # corrispondenza di ogni singolo carattere, * corrispondenza di 0 o più caratteri.
|
|
|
nl.ro.HelpSearch0:Voer in dit veld de zoekreeks in. # staat voor 1 willekeurig letterteken, * staat voor 0 of meerdere lettertekens.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSearch0:输入搜索文字。# 匹配任何单个字符,* 匹配 0 个或多个字符。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSearch1:Choose whether the search should regard upper and lower case characters as different.
|
|
|
de.ro.HelpSearch1:Wählt ob nach Groß- und Kleinschreibung unterschieden werden soll.
|
|
|
fr.ro.HelpSearch1:Choisir si la recherche accorde de l’importance à la casse (minuscules/MAJUSCULES).
|
|
|
it.ro.HelpSearch1:Scegli se la ricerca deve considerare i caratteri maiuscoli e minuscoli come diversi.
|
|
|
nl.ro.HelpSearch1:Kies of een zoekopdracht rekening moet houden met hoofd- en kleine letters.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSearch1:选择搜索是否应区分大写和小写字母。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSearch2:\Smove to the next match.
|
|
|
de.ro.HelpSearch2:Klicken mit AUSWAHL findet den nächsten Treffer.
|
|
|
fr.ro.HelpSearch2:\Schercher l’occurence suivante.
|
|
|
it.ro.HelpSearch2:\Spassa alla prossima occorrenza
|
|
|
nl.ro.HelpSearch2:Klik met KIES om naar de volgende gevonden zoekreeks te gaan.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSearch2:\S移动到下一个匹配位置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSearch3:\Smove to the previous match.
|
|
|
de.ro.HelpSearch3:Klicken mit AUSWAHL sucht rückwärts im Text.
|
|
|
fr.ro.HelpSearch3:\Schercher l’occurence précédente.
|
|
|
it.ro.HelpSearch3:\Spassa alla precedente occorrenza
|
|
|
nl.ro.HelpSearch3:Klik met KIES om naar de vorige gevonden zoekreeks te gaan.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSearch3:\S移动到上一个匹配位置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSearch4:\Sstop searching and close this \w.
|
|
|
de.ro.HelpSearch4:Klicken mit AUSWAHL bricht die Suche ab und schließt das Fenster.
|
|
|
fr.ro.HelpSearch4:\Sarrêter la recherche et fermer cette fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpSearch4:\Sinterrompi la ricerca e chiudi \w.
|
|
|
nl.ro.HelpSearch4:Klik met KIES om het zoeken te stoppen en dit venster te sluiten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSearch4:\S停止搜索并关闭当前的 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotFolder:Use this \w to set the directory name.
|
|
|
de.ro.HelpHotFolder:Dieses Fenster verwenden, um den Verzeichnis-Namen festzulegen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotFolder:Utiliser cette \w pour définir le nom de répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpHotFolder:Usa questa finestra per impostare il nome della directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotFolder:Gebruik dit venster om de mapnaam in te voeren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotFolder:使用此 \w 来设置目录名。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotEntry:Use this \w to set the entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotEntry:Dieses Fenster verwenden, um die Details des Eintrages festzulegen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotEntry:Utiliser cette \w pour définir les détails de cette entrée.
|
|
|
it.ro.HelpHotEntry:Usa questa finestra per impostare i dettagli dell'immissione.
|
|
|
nl.ro.HelpHotEntry:Gebruik dit om details van dit item in te voeren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotEntry:使用此 \w 来设置条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist:\Thotlist management window.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist:Das ist das Hotlist Fenster.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist:\Tla fenêtre de gestion des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist:\Tfinestra di gestione dei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist:Dit venster toont de favorietenlijst.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist:\T常用列表管理窗口。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist0:\Sopen this directory.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist0:Klicken mit AUSWAHL öffnet das Verzeichnis.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist0:\Souvrir ce répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist0:\Sapri questa directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist0:Klik met KIES om deze map te openen en alle bijbehorende items uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist0:\S打开此目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist1:\Sclose this directory.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist1:Klicken mit AUSWAHL schließt das Verzeichnis.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist1:\Sfermer ce répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist1:\Schiudi questa directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist1:Klik met KIES om deze map te sluiten en de bijbehorende items in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist1:\S关闭此目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist2:\Sshow the entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist2:Klicken mit AUSWAHL zeigt die Zusatzinformationen zu diesem Eintrag.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist2:\Smontrer les détails de cette entrée.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist2:\Smostra dettagli di questo elemento
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist2:Klik met KIES om de details van dit item te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist2:\S显示条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist3:\Shide the entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist3:Klicken mit AUSWAHL schließt die Zusatzanzeige.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist3:\Scacher les détails de cette entrée.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist3:\Snascondi dettagli di questo elemento.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist3:Klik met KIES om de details van dit item te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist3:\S隐藏条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist4:\Sselect this directory.|MDouble-click \s to open this directory.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist4:Klicken mit AUSWAHL markiert dieses Verzeichnis.|MDoppelklicken um das Verzeichnis zu öffnen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist4:\Ssélectionner ce répertoire.|MDouble-cliquer \s pour ouvrir ce répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist4:\Sseleziona questa directory.|MFai doppio-click \s per aprire questa directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist4:Klik met KIES om deze map te selecteren.|MDubbelklik met KIES om deze map te openen en alle bijbehorende items uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist4:\S选择此目录。|M双击 \s 来打开此目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist5:\Sselect this entry.|MDouble-click \s to launch this URL.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist5:Klicken mit AUSWAHL markiert diesen Eintrag.|MDoppelklicken öffnet diesen Eintrag in einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist5:\Ssélectionner cette entrée.|MDouble-cliquer \s pour lancer cette URL.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist5:\Sseleziona questo elemento.|MFai doppio-click \s per avviare questo URL.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist5:Klik met KIES om dit item te selecteren.|MDubbelklik met om de inhoud van dit adres in een nieuw browservenster te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist5:\S选择此条目。|M双击 \s 来启动此地址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist6:Release the mouse buttons to complete your selection.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist6:Maustasten loslassen, um die Auswahl abzuschließen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist6:Lâcher les boutons de souris pour terminer votre sélection.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist6:Rilascia il pulsante dei mouse per completare la selezione.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist6:Laat de muisknop(pen) los om de selectie af te ronden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist6:松开鼠标键以完成选择。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlist7:Release the mouse buttons to move the selection.
|
|
|
de.ro.HelpHotlist7:Maustasten loslassen, um das Verschieben auszuführen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlist7:Lâcher les boutons de souris pour déplacer votre sélection.
|
|
|
it.ro.HelpHotlist7:Rilascia il pulsante del mouse per spostare la selezione.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlist7:Laat de muisknop(pen) los om de selectie te kunnen verplaatsen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlist7:松开鼠标键以改变选择。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpHotToolbar0:Löscht die markierten Einträge und Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpHotToolbar0:\Tle bouton Supprimer.|M\Ssupprimer la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpHotToolbar0:\Tpulsante cancella.|M\Scancella la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpHotToolbar0:Dit is de Verwijder-knop.|MKlik met KIES om deze selectie te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotToolbar0:\T删除键。|M\S删除当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotToolbar1:\Texpand entries button.|M\Sexpand all addresses in the hotlist.|M\Acollapse all addresses in the hotlist.|MExpanded addresses show additional details, such as a visit counter.
|
|
|
de.ro.HelpHotToolbar1:Expandiert Einträge.|MKlicken mit AUSWAHL expandiert alle / alle markierten Einträge.|MKlicken mit SPEZIAL faltet alle / alle markierten Einträge zusammen.|MBei expandierten Einträgen werden zusätzliche Informationen angezeigt.
|
|
|
fr.ro.HelpHotToolbar1:\Tle bouton de développement des marque-pages.|M\Sdévelopper toutes les entrées.|M\Aréduire toutes les entrées.|MLes entrées développées affichent des détails supplémentaires, comme un compteur de visite.
|
|
|
it.ro.HelpHotToolbar1:\Tpulsante espandi voci.|M\Sespande tutti gli indirizzi dei segnalibri.|M\Araggruppa tutti gli indirizzi nei segnalibri.|MEspandi gli indirizzi mostrando dettagli addizionali quali ad esempio il numero delle visite.
|
|
|
nl.ro.HelpHotToolbar1:Dit is de Detail-knop.|MKlik met KIES om alle favorieten uit te klappen.|MKlik met PASAAN om alle favorieten in te klappen.|MUitgeklapte favorieten tonen aanvullende details, zoals een bezoekteller.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotToolbar1:\T展开条目键。|M\S展开常用列表中的所有网址。|M\A折叠常用列表中的所有网址。|M展开的网址显示其他详细信息,如访问计数器。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotToolbar2:\Topen directories button.|M\Sopen all directories in the hotlist.|M\Aclose all directories in the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpHotToolbar2:Öffnet Verzeichnisse.|MKlicken mit AUSWAHL öffnet alle / alle markierten Verzeichnisse.|MKlicken mit SPEZIAL schließt alle / alle markierten Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpHotToolbar2:\Tle bouton d’ouverture de répertoires.|M\Souvrir tous les répertoires ou seulement ceux de la sélection courante.|M\Afermer tous les répertoires ou seulement ceux de la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpHotToolbar2:\Tpulsante apri directory.|M\Sapri tutte le directory dei segnalibri.|M\Achiudi tutte le directory dei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpHotToolbar2:Dit is de Open map-knop.|MKlik met KIES om alle mappen in de favorietenlijst te openen.|MKlik met PASAAN om alle mappen in de favorietenlijst te sluiten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotToolbar2:\T打开目录键。|M\S打开常用列表中的所有目录。|M\A关闭常用列表中的所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotToolbar3:\Tlaunch button.|M\Slaunch the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpHotToolbar3:Lädt alle markierten Einträge in jeweils ein neues Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpHotToolbar3:\Tle bouton de lancement.|M\Slancer (ouvrir) la sélection en cours.
|
|
|
it.ro.HelpHotToolbar3:\Tpulsante di avvio.|M\Savvia la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpHotToolbar3:Dit is de Ga naar-knop.|MKlik met KIES om alle pagina's in deze selectie in nieuwe browservensters te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotToolbar3:\T启动键。|M\S启动当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotToolbar4:\Tcreate button.|M\Screate a new directory.
|
|
|
de.ro.HelpHotToolbar4:Erzeugt neue Einträge oder Verzeichnisse.|MKlicken mit AUSWAHL erstellt ein neues Verzeichnis.
|
|
|
fr.ro.HelpHotToolbar4:\Tle bouton Créer.|M\Scréer un nouveau répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpHotToolbar4:\Tpulsante crea.|M\Screa una nuova directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotToolbar4:Dit is de Nieuwe map-knop.|MKlik met KIES om een nieuwe map aan te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotToolbar4:\T创建键。|M\S创建新目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0:\Rperform an operation on the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0:Untermenü Hotlist. Bearbeiten der Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0:\Raccomplir une opération sur les marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0:\Resegui un'operazione nei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie uit te voeren op de favorietenlijst.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0:\R在常用列表上执行操作。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-0:\Rcreate a new item.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-0:Neues Element in die Hotlist einfügen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-0:\Rcréer un nouvel item.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-0:\Rcrea un nuovo oggetto.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om een nieuwe item aan te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-0:\R创建新项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\Rcreate a new directory.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:Neues Verzeichnis anlegen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\Rcréer un nouveau répertoire.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\Rcrea una nuova directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:Klik met KIES om een nieuwe map aan te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-0-0:\R创建新目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\Rcreate a new address.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:Neuen Eintrag erstellen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\Rcréer une nouvelle adresse.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\Rcrea un nuovo indirizzo.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:Klik met KIES om een nieuwe favoriete locatie aan te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-0-1:\R创建新网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-1:\Rexport the hotlist as an HTML file.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-1:Die gesamte Hotlist als HTML Datei speichern.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-1:\Rexporter les marque-pages en fichier HTML.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-1:\Resporta i segnalibri come file HTML.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om de favorietenlijst te exporteren als een HTML-bestand.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-1:\R将常用列表导出为 HTML 文件。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-2:\Rexpand items within the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-2:Öffnen von Verzeichnissen und Anzeigen von Zusatzinformationen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-2:\Rdévelopper la liste des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-2:\Respandi gli elementi all'interno dei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de favorietenlijst uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-2:\R展开常用列表中的项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\Sopen all directories and show all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:Öffnet alle Verzeichnisse und zeigt zu Einträgen die Zusatzinformationen an.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\Souvrir tous les répertoires et afficher tous les détails connus sur les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\Sapri tutte le directory e mostra in dettaglio tutte le immissioni.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:Klik met KIES om alle mappen te openen en alle details van de favorieten te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-2-0:\S打开所有目录并显示所有条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\Sopen all directories.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:Öffnet alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\Souvrir tous les répertoires.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\Sapri tutte le directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:Klik met KIES om alle mappen te openen en de bijbehorende items uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-2-1:\S打开所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\Sshow all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:Zeigt die Zusatzinformationen zu den Einträgen an.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\Smontrer tous les détails sur les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\Smostra tutti i dettagli dell'elemento.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:Klik met KIES om alle details van de favorieten te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-2-2:\S显示全部条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-3:\Rcollapse items within the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-3:Schließen von Verzeichnissen und Ausblenden der Zusatzinformationen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-3:\Rréduire la liste des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-3:\Rraggruppa gli elementi all'interno dei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de favorietenlijst in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-3:\R折叠常用列表中的项目。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\Sclose all directories and hide all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:Schließt alle Verzeichnisse und versteckt die Zusatzinformationen bei Einträgen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\Sfermer tous les répertoires et cacher les détails sur les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\Schiudi tutte le directory e nascondi tutti i dettagli delle immissioni.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en alle details in de favorietenlijst te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-3-0:\S关闭所有目录并隐藏所有条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\Sclose all directories.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:Schließt alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\Sfermer tous les répertoires.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\Schiudi tutte le directory.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en de bijbehorende items in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-3-1:\S关闭所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\Shide all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:Versteckt die Zusatzinformationen der Einträge.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\Scacher tous les détails sur les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\Snascondi tutti i dettagli dell'elemento.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:Klik met KIES om alle details in de favorietenlijst te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-3-2:\S隐藏所有条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-4:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-4:Knopfleisteneinstellungen vornehmen.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-4:\Rcontroler l’affichage des barres d’outils de Netsurf.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-4:\Rcontrolla la visualizzazione delle barre strumenti di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-4:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-4:\R控制显示 NetSurf 工具栏。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:Anklicken um die Knopfleiste ein- bzw. auszuschalten.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\Sbasculer l’affichage des boutons de la barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\Salterna la visualizzazione dei pulsanti della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen van de gereedschapbalk aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-4-0:\S切换显示工具栏按钮。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\Stoggle toolbar edit mode.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:Anklicken zum Bearbeiten der Knopfleiste.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\Sbasculer le mode d’édition de barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\Salterna la modalità di modifica della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu0-4-1:\S切换工具栏编辑模式。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu1:\Roperate on the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu1:Untermenü Auswahl. Bearbeiten der markierten Hotlist Elemente.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu1:\Ragir sur la sélection en cours.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu1:\Ropera nella selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie op deze selectie uit te voeren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu1:\R对当前选择执行操作。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu1-0:\Redit the current item.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu1-0:Ändern des markierten Elementes in der Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu1-0:\Rééditer l’item en cours.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu1-0:\Rmodifica l'oggetto corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu1-0:Klik met KIES om de naam van dit item te wijzigen
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu1-0:\R编辑当前项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu1-1:\Slaunch the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu1-1:Öffnet markierte Einträge in je einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu1-1:\Slancer la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu1-1:\Savvia la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu1-1:Klik met KIES om deze selectie in nieuwe browservenster(s) te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu1-1:\S启动当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu1-2:\Sdelete the current selection from the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu1-2:Löscht markierte Elemente aus der Hotlist.|MAchtung: Verzeichnisse werden mit allen in ihnen enthaltenen Einträgen gelöscht.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu1-2:\Ssupprimer la sélection courante des marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu1-2:\Scancella dai segnalibri la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu1-2:Klik met KIES om deze selectie uit de favorietenlijst te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu1-2:\S从常用列表中删除当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu1-3:\Sreset statistics, such as visit count, for selected items.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu1-3:Setzt für die markierten Einträge die Statistik, z.B. Anzahl der Seitenbesuche, zurück.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu1-3:\Sremettre à zéro les statistiques, comme le compteur de visite, pour les items sélectionnés.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu1-3:\Sresetta le statistiche del contatore delle visite per gli oggetti selezionati.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu1-3:Klik met KIES om de statistische gegevens van de geselecteerde items opnieuw in te stellen. Voorbeeld: de bezoekteller wordt weer op 0 gezet.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu1-3:\S重置所选项的统计信息,如访问计数等。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu2:\Sselect all the items in the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu2:Markiert alle Elemente der Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu2:\Ssélectionner tous les marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu2:\Sseleziona tutti gli elementi dei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu2:Klik met KIES om alle items in de favorietenlijst te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu2:\S选择常用列表中的所有项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHotlistMenu3:\Sdeselect all selected items.
|
|
|
de.ro.HelpHotlistMenu3:Deselektiert alle markierten Elemente.
|
|
|
fr.ro.HelpHotlistMenu3:\Sdésélectionner la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpHotlistMenu3:\Sdeseleziona tutti gli oggetti selezionati.
|
|
|
nl.ro.HelpHotlistMenu3:Klik met KIES om alle geselecteerde items te deselecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHotlistMenu3:\S取消选择所有选定项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistory:\Tglobal history window.
|
|
|
de.ro.HelpGHistory:Das ist das Fenster der globalen History.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistory:\Tla fenêtre d’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpGHistory:\Tfinestra della cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistory:Dit venster toont de browsergeschiedenis.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistory:\T全局历史记录窗口。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryToolbar0:Entfernt markierte Bereiche.|MAnklicken mit AUSWAHL löscht die vorher markierten Bereiche aus der History.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryToolbar0:\Tle bouton de suppression.|M\Ssupprimer la sélection en cours.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryToolbar0:\Tpulsante cancella.|M\Scancella la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryToolbar0:Dit is de Verwijder-knop.|MKlik met KIES om deze selectie te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryToolbar0:\T删除键。|M\S删除当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryToolbar1:\Texpand entries button.|M\Sexpand all entries in the history.|M\Acollapse all entries in the history.|MExpanded entries show additional details, such as a visit counter.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryToolbar1:Expandiert Einträge.|MAnklicken mit AUSWAHL expandiert alle Adressen.|MAnklicken mit SPEZIAL macht die Expansion aller Adressen rückgängig.|MIn expandierten Adressen werden Zusatzinformationen angezeigt.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryToolbar1:\Tle bouton de développement des entrées.|M\Sdévelopper toutes les entrées de l’historique.|M\Aréduire toutes les entrées de l’historique.|MLes adresses développées affichent des détails supplémentaires, comme un compteur de visites.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryToolbar1:\Tpulsante espandi voci.|M\Sespandi tutte le voci nella cronologia.|M\Araggruppa tutte le voci nella cronologia.|ML'espansione delle voci mostra dettagli addizionali quali ad esempio il numero delle visite.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryToolbar1:Dit is de Detail-knop.|MKlik met KIES om alle items in de broswergeschiedenis uit te klappen.|MKlik met PASAAN om alle items in te klappen.|MUitgeklapte items tonen aanvullende details, zoals een bezoekteller.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryToolbar1:\T展开条目键。|M\S展开历史记录中的所有条目。|M\A折叠历史记录中的所有条目。|M展开的条目显示其他详细信息,如访问计数器。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryToolbar2:\Topen sections button.|M\Sopen all sections in the global history.|M\Aclose all sections in the global history.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryToolbar2:Öffnet Verzeichnisse.|MAnklicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse.|MAnklicken mit SPEZIAL schließt alle geöffneten Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryToolbar2:\Tle bouton d’ouverture des sections.|M\Souvrir toutes les sections de l’historique.|M\Afermer toutes les sections de l’historique.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryToolbar2:\Tpulsante apri sezioni.|M\Sapri tutte le sezioni nella cronologia globale.|M\Achiudi tutte le sezioni nella cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryToolbar2:Dit is de Open tijdsmappen-knop.|MKlik met KIES om alle tijdsmappen in de browsergeschiedenis te openen.|MKlik met PASAAN om alle tijdsmappen te sluiten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryToolbar2:\T打开分区键。|M\S打开全局历史记录中的所有分区。|M\A关闭全局历史记录中的所有分区。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryToolbar3:\Tlaunch button.|M\Slaunch the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryToolbar3:Lädt Webseiten.|MAnklicken mit AUSWAHL öffnet die markierten Webseiten in je einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryToolbar3:\Tle bouton de lancement.|M\Slancer la sélection en cours.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryToolbar3:\Tpulsante di avvio.|M\Savvia la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryToolbar3:Dit is de Ga naar-knop.|MKlik met KIES om alle pagina's in deze selectie in nieuwe browservensters te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryToolbar3:\T启动键。|M\S启动当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0:\Rperform an operation on global history.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0:Die globale History bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0:\Reffectuer une opération sur l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0:\Resegui un'operazione nella cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie uit te voeren op de browsergeschiedenis.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0:\R对全局历史记录执行操作。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\Rexport global history as an HTML file.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-0:Speichert die History (global) als HTML Datei.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\Rexporter l’historique global en fichier HTML.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\Resporta la cronologia globale come file HTML.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om de browsergeschiedenis te exporteren als een HTML-bestand.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-0:\R将全局历史记录导出为 HTML 文件。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\Rexpand items within global history.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-1:Mehr Information anzeigen
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\Rdévelopper les items de l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\Respandi gli elementi all'interno della cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de browsergeschiedenis uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-1:\R展开全局历史记录中的项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\Sopen all directories and show all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:Öffnet alle Verzeichnisse und zeigt die Details der Einträge an.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\Souvrir tous les répertoires et donner le détail de toutes les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\Sapri tutte le directory e mostra in dettaglio tutte le immissioni.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:Klik met KIES om alle mappen te openen en alle itemdetails te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-1-0:\S打开所有目录并显示所有条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\Sopen all directories.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:Öffnet alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\Souvrir tous les répertoires.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\Sapri tutte le directory.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:Klik met KIES om alle mappen te openen en de bijbehorende items uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-1-1:\S打开所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\Sshow all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:Zeigt die Details der sichtbaren Einträge an.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\Smontrer le détail de toutes les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\Smostra tutte le immissioni in dettaglio.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:Klik met KIES om alle itemdetails te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-1-2:\S显示全部条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\Rcollapse items within global history.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-2:Weniger Information anzeigen
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\Rréduire les entrées de l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\Rraggruppa gli elementi all'interno della cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in de browsergeschiedenis in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-2:\R折叠全局历史记录中的项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\Sclose all directories and hide all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:Schließt alle Verzeichnisse und versteckt die Details der Einträge.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\Sfermer tous les répertoires et cacher le détail de toutes les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\Schiudi tutte le directory e nascondi i dettagli delle immissioni.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en alle itemdetails te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-2-0:\S关闭所有目录并隐藏所有条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\Sclose all directories.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:Schließt alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\Sfermer tous les répertoires.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\Schiudi tutte le directory.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en de bijbehorende items in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-2-1:\S关闭所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\Shide all entry details.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:Versteckt die Detailanzeige der Einträge.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\Scacher le détail de toutes les entrées.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\Snascondi tutti i dettagli dell'immissione.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:Klik met KIES om alle itemdetails te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-2-2:\S隐藏所有条目详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-3:Die Iconleiste der globalen History verändern.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\Rcontroler l’affichage des barre d’outils de NetSurf.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\Rcontrolla la visualizzazione delle barre strumenti di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-3:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-3:\R控制显示 NetSurf 工具栏。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:Iconleiste an- oder abschalten.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\Sbasculer l’affichage des boutons de la barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\Salterna la visualizzazione dei pulsanti della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen op de gereedschapbalk aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-3-0:\S切换显示工具栏按钮。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\Stoggle toolbar edit mode.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:Iconleiste bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\Sbasculer le mode d’édition de la barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\Salterna la modalità di modifica della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu0-3-1:\S切换工具栏编辑模式。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu1:\Roperate on the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu1:Die aktuelle Auswahl bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu1:\Reffectuer une opération sur la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu1:\Ropera nella selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie op deze selectie uit te voeren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu1:\R对当前选择执行操作。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\Slaunch the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu1-0:Lädt Webseiten.|MAnklicken mit AUSWAHL öffnet die markierten Webseiten in je einem neuen Browserfenster.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\Slancer la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\Savvia la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu1-0:Klik met KIES om deze selectie in nieuwe browservenster(s) te openen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu1-0:\S启动当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\Sdelete the current selection from global history.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu1-1:Entfernt markierte Bereiche.|MAnklicken mit AUSWAHL löscht die vorher markierten Bereiche aus der History.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\Ssupprimer la sélection courante de l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\Scancella la selezione corrente dalla cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu1-1:Klik met KIES om deze selectie uit de browsergeschiedenis te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu1-1:\S从全局历史记录中删除当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\Sreset statistics, such as visit count, for selected items.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu1-2:Setzt die Besuchsstatistik der markierten Einträge zurück.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\Sremettre à zéro les statistiques, comme le compteur de visites, pour les items sélectionnés.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\Sresetta le statistiche del contatore delle visite per gli oggetti selezionati.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu1-2:Klik met KIES om de statistische gegevens van de geselecteerde items opnieuw in te stellen. Voorbeeld: de bezoekteller wordt weer op 0 gezet.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu1-2:\S重置所选项的统计信息,如访问计数等。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu2:\Sselect all the items in the history.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu2:Markiert alle Elemente der globalen History.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu2:\Ssélectionner toutes les entrées de l’historique.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu2:\Sseleziona tutti gli oggetti della cronologia.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu2:Klik met KIES om alle items in de browsergeschiedenis te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu2:\S选择历史记录中的所有项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpGHistoryMenu3:\Sdeselect all selected items.
|
|
|
de.ro.HelpGHistoryMenu3:Deselektiert alle markierten Elemente.
|
|
|
fr.ro.HelpGHistoryMenu3:\Sdéselectionner tous les items sélectionnés.
|
|
|
it.ro.HelpGHistoryMenu3:\Sdeseleziona tutti gli oggetti selezionati.
|
|
|
nl.ro.HelpGHistoryMenu3:Klik met KIES om alle geselecteerde items te deselecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpGHistoryMenu3:\S取消选择所有选定项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookies:\TCookie management window.
|
|
|
de.ro.HelpCookies:Das ist das Fenster zur Cookie-Verwaltung.
|
|
|
fr.ro.HelpCookies:\TFenêtre de gestion des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookies:\TFinestra di gestione Cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookies:Dit is het cookiebeheervenster.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookies:\TCookie 管理窗口。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesToolbar0:\Tdelete button.|M\Sdelete the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesToolbar0:Dies ist der Löschschalter.|MAnklicken löscht alle markierten Einträge.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesToolbar0:\Tbouton de suppression.|M\Ssupprimer la sélection en cours.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesToolbar0:\Tpulsante cancella.|M\Scancella la selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesToolbar0:Dit is de Verwijder-knop.|MKlik met KIES om deze selectie te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesToolbar0:\T删除键。|M\S删除当前选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesToolbar1:\Texpand cookies button.|M\Sexpand all cookies in the list.|M\Acollapse all cookies in the list.|MExpanded cookies show additional details.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesToolbar1:Dies ist der Schalter zum Expandieren der Einträge.|MKlicken mit AUSWAHL expandiert alle Cookies.|MKlicken mit SPEZIAL versteckt die Zusatzinformationen wieder.|MIn expandierten Cookies werden zusätzliche Informationen angezeigt.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesToolbar1:\Tbouton de développement des cookies.|M\Sdévelopper tous les cookies de la liste.|M\Aréduire tous les cookies de la liste.|MDévelopper les cookies permet l’affichage de détails supplémentaires.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesToolbar1:\Tpulsante espandi cookie.|M\Sespandi tutti i cookie nella lista.|M\Araggruppa tutti i cookie nella lista.|ML'espansione dei cookie serve a mostrare dettagli addizionali.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesToolbar1:Dit is de Detail-knop.|MKlik met KIES om alle cookies uit te klappen.|MKlik met PASAAN om alle cookies in te klappen.|MUitgeklapte cookies tonen aanvullende details,
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesToolbar1:\T展开 Cookies 键。|M\S展开列表中的所有 Cookies。|M\A折叠列表中的所有 Cookies。|M展开的 Cookies 显示其他详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesToolbar2:\Topen directories button.|M\Sopen all directories in the list.|M\Aclose all directories in the list.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesToolbar2:Öffnet und schließt Verzeichnisse|MKlicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse der Liste.|MKlicken mit SPEZIAL schließt alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesToolbar2:\Touvrir le bouton de répertoires.|M\Souvrir tous les répertoires de la liste.|M\Afermer tous les répertoires de la liste.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesToolbar2:\Tpulsante apri directory.|M\Sapri tutte le directory nella lista.|M\Achiudi tutte le directory nella lista.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesToolbar2:Dit is de Open map-knop.|MKlik met KIES om alle mappen in het cookiesbeheervenster te openen.|MKlik met PASAAN om alle mappen in het cookiesbeheervenster te sluiten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesToolbar2:\T打开目录键。|M\S打开列表中的所有目录。|M\A关闭列表中的所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0:\Rperform an operation on the cookie list.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0:Die gesamte Liste bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0:\Raccomplir une opération sur la liste des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0:\Resegui un'operazione nella lista dei cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie uit te voeren op de opgeslagen cookies.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0:\R对 Cookie 列表执行操作。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-0:\Rexpand items within the cookie list.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-0:Menü zum Expandieren der Einträge der Liste.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-0:\Rdévelopper les items dans la liste des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-0:\Respandi gli elementi all'interno della lista dei cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-0:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in het cookiesbeheervenster uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-0:\R展开 Cookie 列表中的项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\Sopen all directories and show all cookie details.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:Klicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse und zeigt Details zu allen angezeigten Cookies.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\Souvrir tous les répertoires et montrer le détail de tous les cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\Sapri tutte le directory e mostra in dettaglio tutti i cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:Klik met KIES om alle mappen te openen en alle cookiedetails te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-0-0:\S打开所有目录并显示所有 Cookie 详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\Sopen all directories.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:Klicken mit AUSWAHL öffnet alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\Souvrir tous les répertoires.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\Sapri tutte le directory.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:Klik met KIES om alle mappen te openen en de bijbehorende cookies uit te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-0-1:\S打开所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\Sshow all cookie details.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:Klicken mit AUSWAHL zeigt Details zu allen angezeigten Cookies.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\Smontrer le détail de tous les cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\Smostra in dettaglio tutti i cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:Klik met KIES om alle cookiedetails te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-0-2:\S显示全部 Cookie 详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-1:\Rcollapse items within the cookie list.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-1:Menü zum Schließen der Einträge der Liste.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-1:\Rregrouper les items dans la liste des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-1:\Rragguppa gli elementi all'interno della lista dei cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-1:Verplaats de muispijl naar rechts om bepaalde items in het cookiesbeheervenster in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-1:\R折叠 Cookie 列表中的项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\Sclose all directories and hide all cookie details.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:Klicken mit AUSWAHL schließt alle Verzeichnisse und versteckt die Cookiedetails.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\Sfermer tous les répertoires et cacher le détail de tous les cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\Schiudi tutte le directory e nascondi i dettagli di tutti i cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en alle cookiedetails te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-1-0:\S关闭所有目录并隐藏所有 Cookie 详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\Sclose all directories.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:Klicken mit AUSWAHL schließt alle Verzeichnisse.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\Sfermer tous les répertoires.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\Schiudi le directory.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:Klik met KIES om alle mappen te sluiten en de bijbehorende items in te klappen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-1-1:\S关闭所有目录。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\Shide all cookie details.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:Klicken mit AUSWAHL versteckt alle Cookiedetails.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\Scacher le détail de tous les cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\Snascondi i dettagli dei cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:Klik met KIES om alle cookiedetails te verbergen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-1-2:\S隐藏所有 Cookie 详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-2:\Rcontrol the display of NetSurf's toolbars.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-2:Die Iconleiste verändern.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-2:\Rcontroler l’affichage des barres d’outils de Netsurf.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-2:\Rcontrolla la visualizzazione delle barre strumenti di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-2:Verplaats de muispijl naar rechts om de gereedschapbalken aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-2:\R控制显示 NetSurf 工具栏。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\Stoggle the display of the toolbar buttons.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:Klicken mit AUSWAHL um die Iconleiste an- oder abzuschalten.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\Sbasculer l’affichage des boutons de la barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\Salterna la visualizzazione dei pulsanti della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:Klik met KIES om het tonen van de knoppen op de gereedschapbalk aan of uit te zetten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-2-0:\S切换显示工具栏按钮。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\Stoggle toolbar edit mode.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:Klicken mit AUSWAHL um die Iconleiste zu bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\Sbasculer le mode d’édition de la barre d’outils.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\Salterna la modalità di modifica della barra strumenti.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:Klik met KIES om de aanpasmodus van de gereedschapbalk in of uit te schakelen. Wanneer ingeschakelt, verschijnt er een balk onder de gereedschapbalk met extra knoppen die van en naar deze balk gesleept kunnen worden om deze aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu0-2-1:\S切换工具栏编辑模式。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu1:\Roperate on the current selection.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu1:Die ausgewählten Einträge bearbeiten.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu1:\Rfaire une opération sur la sélection courante.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu1:\Ropera nella selezione corrente.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu1:Verplaats de muispijl naar rechts om een operatie op deze selectie uit te voeren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu1:\R对当前选择执行操作。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu1-0:\Sdelete any selected cookies.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu1-0:Klicken mit AUSWAHL löscht alle markierten Cookies.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu1-0:\Ssupprimer tous les cookies sélectionnés.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu1-0:\Scancella tutti i cookie selezionati.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu1-0:Klik met KIES om deze geselecteerde cookies te verwijderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu1-0:\S删除所有选定的 Cookies。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu2:\Sselect all the items in the cookie list.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu2:Klicken mit AUSWAHL markiert alle Cookies als gewählt.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu2:\Ssélectionner tous les items dans la liste des cookies.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu2:\Sseleziona tutti gli oggetti dalla lista dei cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu2:Klik met KIES om alle cookies in het cookiesbeheervenster te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu2:\S选择 Cookie 列表中的所有项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCookiesMenu3:\Sdeselect all selected items.
|
|
|
de.ro.HelpCookiesMenu3:Klicken mit AUSWAHL macht alle Markierungen rückgängig.
|
|
|
fr.ro.HelpCookiesMenu3:\Sdéselectionner tous les items.
|
|
|
it.ro.HelpCookiesMenu3:\Sdeseleziona tutti gli oggetti selezionati.
|
|
|
nl.ro.HelpCookiesMenu3:Klik met KIES om alle geselecteerde items te deselecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCookiesMenu3:\S取消选择所有选定项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpAppInfo:\TNetSurf information \w.|MSee the about page for the contributor list and credits.
|
|
|
de.ro.HelpAppInfo:Das ist das Info-Fenster zu NetSurf.|MGenauere Angaben zu den Autoren, Grafikern, Übersetzern, genutzten Libraries etc. gibt es bei "Über NetSurf" im Untermenü Hilfe eines Browserfensters.
|
|
|
fr.ro.HelpAppInfo:\Tla \w d’information de NetSurf.|MVoir la page "À propos de" pour une liste des contributeurs et les remerciements.
|
|
|
it.ro.HelpAppInfo:\TInformazioni su NetSurf \w.|MMostra la pagina delle informazioni e la lista dei ringraziamenti.
|
|
|
nl.ro.HelpAppInfo:Dit is het NetSurf-informatievenster.|MOpen de Bijdragen-pagina voor de lijst met degenen die bijdroegen aan het NetSurf-project.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpAppInfo:\TNetSurf 信息 \w。|M相关贡献者列表和制作人员名单,请参阅关于页面。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure:\Tconfiguration \w for NetSurf
|
|
|
de.ro.HelpConfigure:Dies ist das Konfigurationsfenster von NetSurf.
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure:\Tla fenêtre de configuration pour Netsurf
|
|
|
it.ro.HelpConfigure:\Tconfigurazione \w per NetSurf
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure:Dit is het NetSurf-instellingenvenster.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure:\T NetSurf 的配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure0:Cache configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure0:Cachespeicher konfigurieren
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure0:Outil de configuration de cache
|
|
|
it.ro.HelpConfigure0:Strumento di configurazione della cache
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure0:Buffer-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de buffers aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure0:缓存配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure1:Connection configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure1:Verbindungen konfigurieren
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure1:Outil de configuration de connexion
|
|
|
it.ro.HelpConfigure1:Strumento di configurazione della connessione
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure1:Verbinding-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de verbinding aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure1:连接配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure2:Content configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure2:Bestimmte Seiteninhalte zulassen oder abschalten
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure2:Outil de configuration de contenu
|
|
|
it.ro.HelpConfigure2:Strumento di configurazione dei contenuti
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure2:Browsen-instellingen.|MKlik op dit symbool om het gedrag van de browser aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure2:内容配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure3:Font configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure3:Zeichensätze konfigurieren
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure3:Outil de configuration de fontes
|
|
|
it.ro.HelpConfigure3:Strumento di configurazione dei font
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure3:Lettertypen-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de lettertypen aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure3:字体配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure4:Home page configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure4:Homepage einstellen
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure4:Outil de configuration de la page d’accueil
|
|
|
it.ro.HelpConfigure4:Strumento di configurazione della pagina iniziale
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure4:Begin-/Startpagina-instellingen.|MKlik op dit symbool om de begin-/startpagin in te stellen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure4:主页配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure5:Image configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure5:Bilderdarstellung konfigurieren
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure5:Outil de configuration d’image
|
|
|
it.ro.HelpConfigure5:Strumento di configurazione delle immagini
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure5:Afbeeldingen-instellingen.|MKlik op dit symbool om de afhandelinginstellingen van de afbeeldingen aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure5:图像配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure6:Interface configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure6:Programmverhalten für besondere Situationen einstellen
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure6:Outil de configuration d’interface
|
|
|
it.ro.HelpConfigure6:Strumento di configurazione dell'interfaccia
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure6:Interface-instellingen.|MKlik op dit symbool om de instellingen van de gebruikersinterface aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure6:界面配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure7:Language configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure7:Sprachen einstellen
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure7:Outil de configuration de langue
|
|
|
it.ro.HelpConfigure7:Strumento di configurazione della lingua
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure7:Taal-instellingen.|MKlik op dit symbool om de taalinstellingen aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure7:语言配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure8:Theme configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure8:Themenauswahl
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure8:Outil de configuration de thème
|
|
|
it.ro.HelpConfigure8:Strumento di configurazione dei temi
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure8:Thema-instellingen.|MKlik op dit symbool om een weergavethema te kiezen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure8:主题配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConfigure9:Security and Privacy configuration tool
|
|
|
de.ro.HelpConfigure9:Sicherheitseinstellungen und Privatsphäre
|
|
|
fr.ro.HelpConfigure9:Outil de configuration de la sécurité et de la confidentialité
|
|
|
it.ro.HelpConfigure9:Strumento di configurazione della Sicurezza e della Privacy
|
|
|
nl.ro.HelpConfigure9:Veiligheid en Privacy-instellingen|MKlik op dit symbool om de veiligheids- en privacyinstellingen aan te passen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConfigure9:安全和隐私配置工具
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig:\Tcache configuration \w.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig:Das ist das Fenster der Cache-Konfiguration.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig:\Tla fenêtre de configuration du cache.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig:\Tconfigurazione della cache \w.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig:Diverse bufferinstelligen kunnen in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig:\T缓存配置 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig3:\Tamount of memory to be used for caching content.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig3:Speichergröße, die verwendet wird um Inhalte zwischenzuspeichern.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig3:\Tla quantité de mémoire à utiliser pour le contenu du cache.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig3:\Tquantità di memoria da usare per il contenuto della cache.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig3:Dit invoerveld toont de hoeveelheid geheugen die wordt gebruikt om de pagina-inhoud te bufferen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig3:\T用于缓存内容的内存量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig4:\Sreduce the amount of memory.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig4:Klicken mit AUSWAHL verringert die Größe des Cachespeichers.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig4:\Sréduire la quantité de mémoire.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig4:\Sriduci la quantità di memoria.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig4:Klik met KIES om de geheugenruimte kleiner te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig4:\S减少内存量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig5:\Sincrease the amount of memory.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig5:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Größe des Cachespeichers.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig5:\Saugmenter la quantité de mémoire.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig5:\Saumenta la quantità di memoria.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig5:Klik met KIES om de geheugenruimte groter te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig5:\S增加内存量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig10:\Tamount of disc space to be used for caching content between sessions.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig10:\Tamount of disc space to be used for caching content between sessions.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig10:\Tamount of disc space to be used for caching content between sessions.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig10:\Tquantità di spazio su disco da usare per il contenuto della cache tra le sessioni.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig10:Dit invoerveld toont de hoeveelheid schijfruimte die wordt gebruikt om de pagina-inhoud tussen sessies te bufferen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig10:\T用于缓存会话内容的磁盘空间大小。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig11:\Sreduce the amount of memory.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig11:Klicken mit AUSWAHL verringert die Größe des Cachespeichers.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig11:\Sréduire la quantité de mémoire.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig11:\Sriduci la quantità di memoria.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig11:Klik met KIES om de schijfruimte kleiner te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig11:\S减少内存量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig12:\Sincrease the amount of memory.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig12:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Größe des Cachespeichers.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig12:\Saugmenter la quantité de mémoire.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig12:\Saumenta la quantità di memoria.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig12:Klik met KIES om de schijfruimte groter te maken.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig12:\S增加内存量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig15:\Tmaximum number of days that content will be retained in the disc cache.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig15:\Tnumero massimo di giorni in cui il contenuto verrà conservato nella cache del disco.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig15:Dit is het maximum aantal dagen dat de gebufferde pagina-inhoud op de schijf opgeslagen blijft.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig15:\T在磁盘缓存中保存内容的最大天数。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig16:\Sreduce the number of days.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig16:\Sreduce the number of days.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig16:\Sreduce the number of days.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig16:\Sriduci il numero di giorni.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig16:Klik met KIES om het aantal dagen te verlagen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig16:\S减少天数。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig17:\Sincrease the number of days.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig17:\Sincrease the number of days.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig17:\Sincrease the number of days.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig17:\Saumenta il numero di giorni.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig17:Klik met KIES om het aantal dagen te verhogen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig17:\S增加天数。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig19:\Sreset the Cache options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig19:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig19:\Srevenir aux valeurs par défaut des options du Cache.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig19:\Sresetta le opzioni della cache ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig19:Klik met KIES om de bufferinstellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig19:\S将缓存选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig20:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the cache options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig20:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig20:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements.|M\Arevenir aux options de Cache précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig20:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni della cache all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig20:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig20:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将缓存选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpCacheConfig21:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpCacheConfig21:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpCacheConfig21:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpCacheConfig21:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpCacheConfig21:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpCacheConfig21:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig:\Tconnection configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig:Das ist das Fenster zur Einstellung der Parameter für die Netzanbindung.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig:\Tla fenêtre de configuration de connexion.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig:\Tconfigurazione della connessione \w
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig:Diverse verbindingsinstellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig:\T连接配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig3:\Tcurrently selected proxy type.|MUse the menu to select a proxy type.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig3:Aktuell gewählter Proxytyp.|MMit dem Menü kann ein anderer Typ eingestellt werden.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig3:\Tle type de proxy sélectionné en ce moment.|MUtiliser le menu pour choisir un type de proxy.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig3:\Ttipo di proxy correntemente selezionato.|MUsa il menu per selezionare il tipo di proxy.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig3:Dit is het huidige geselecteerde proxy-type.|MKlik op het symbool hiernaast om een proxy-type te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig3:\T当前选择的代理服务器类型。|M使用菜单以选择代理服务器类型。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig4:\Sselect a proxy type.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig4:Klicken mit AUSWAHL um einen anderen Proxytyp auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig4:\Schoisir un type de proxy.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig4:\Sseleziona un tipo di proxy.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig4:Klik met KIES om een proxy-type te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig4:\S选择代理服务器类型。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig6:You can enter the proxy's host name here.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig6:Hier kann der Hostname des Proxys eingegeben werden.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig6:Vous pouvez entrer ici le nom d’hôte du proxy.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig6:Inserisci qui il nome host del proxy.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig6:Voer hier de hostnaam in voor de proxy-server.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig6:您可以在此处输入代理服务器的主机名。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig8:You can enter the proxy's port number here.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig8:Hier kann die zugehörige Portnummer eingestellt werden.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig8:Vous pouvez entrer ici le numéro de port du proxy.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig8:Inserisci qui il numero di porta del proxy.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig8:Voer hier het poortnummer in voor de proxy.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig8:您可以在此处输入代理服务器的端口号。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig10:You can enter a username for proxies that require authentication here.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig10:Hier kann ein Username eingegeben werden, wenn der Proxy das erfordert.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig10:Vous pouvez entrer ici un nom d’utilisateur pour les proxies nécessitant une authentification.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig10:Inserisci un nome utente per i proxy che richiedono autentificazione.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig10:Voer hier een gebruikersnaam in voor proxies die authenticifering vereisen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig10:您可以在此处输入需要身份验证的代理服务器用户名。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig12:You can enter a password for proxies that require authentication here.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig12:Hier kann das zum Usernamen gehörige Passwort eingegeben werden.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig12:Vous pouvez entrer ici un mot de passe pour les proxies nécessitant une authentification.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig12:Inserisci una password per i proxy che richiedono autentificazione.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig12:Voer hier een wachtwoord in voor proxies die authenticifering vereisen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig12:您可以在此处输入需要身份验证的代理服务器密码。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig16:\Tmaximum number of simultaneous fetches that NetSurf will perform.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig16:Das ist die Maximalzahl simultaner Fetches, die NetSurf verwenden soll.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig16:\Tle nombre maximum de télechargements simultanés que NetSurf peut effectuer.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig16:\Tnumero massimo di tentativi simultanei che NetSurf dovrà eseguire.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig16:Dit is het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig16:\T NetSurf 将执行的同时获取最大数量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig17:\Sreduce the maximum number of simultaneous fetches.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig17:Klicken mit AUSWAHL verringert die Maximalzahl simultaner Fetches.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig17:\Sréduire le nombre de téléchargements simultanés.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig17:\Sriduci il numero massimo di tentativi simultanei.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig17:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten te verlagen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig17:\S减少同时获取的最大数量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig18:\Sincrease the maximum number of simultaneous fetches.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig18:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Maximalzahl simultaner Fetches.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig18:\Saugmenter le nombre de téléchargements simultanés.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig18:\Saumenta il numero massimo di tentativi simultanei.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig18:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaaldopdrachten te verhogen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig18:\S增加同时获取的最大数量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig20:\Tmaximum number of simultaneous fetches that NetSurf will perform per host.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig20:Das ist die Maximalzahl simultaner Fetches, die je Host von NetSurf verwendet werden.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig20:\Tle nombre maximum de téléchargements simultanés que Netsurf peut effectuer par hôte.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig20:\Tnumero massimo di tentativi simultanei che NetSurf dovrà eseguire per host.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig20:Dit is het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten per host.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig20:\T NetSurf 将在每台主机上的最大同时获取数。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig21:\Sreduce the maximum number of simultaneous fetches per host.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig21:Klicken mit AUSWAHL verringert die Maximalzahl simultaner Fetches je Host.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig21:\Sréduire le nombre maximum de téléchargements simultanés par hôte.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig21:\Sriduci il numero massimo di tentativi simultanei per host.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig21:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten per host te verlagen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig21:\S减少每台主机最大的同时获取数。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig22:\Sincrease the maximum number of simultaneous fetches per host.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig22:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Maximalzahl simultaner Fetches je Host.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig22:\Saugmenter le nombre maximum de téléchargements simultanés par hôte.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig22:\Saumenta il numero massimo di tentativi simultanei per host.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig22:Klik met KIES om het maximaal aantal simultaan uit te voeren ophaalopdrachten per host te verhogen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig22:\S增加每台主机最大的同时获取数。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig24:\Tmaximum number of persistent connections.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig24:Das ist die Maximalzahl aufrechtzuerhaltender Verbindungen.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig24:\Tle nombre maximum de connexions persistantes.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig24:\Tnumero massimo di connessioni persistenti.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig24:Dit is het maximum aantal langdurige verbindingen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig24:\T持续性连接的最大数量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig25:\Sreduce the maximum number of persistent connections.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig25:Klicken mit AUSWAHL verringert die Maximalzahl offengehaltener Verbindungen.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig25:\Sréduire le nombre maximum de connexions persistantes.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig25:\Sriduci il numero massimo di connessioni persistenti.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig25:Klik met KIES om het maximum aantal langdurige verbindingen te verlagen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig25:\S减少持续性连接的最大数量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig26:\Sincrease the maximum number of persistent connections.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig26:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Maximalzahl offengehaltener Verbindungen.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig26:\Saugmenter le nombre maximum de connexions persistantes.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig26:\Saumenta il numero massimo di connessioni persistenti.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig26:Klik met KIES om het maximum aantal langdurige verbindingen te verhogen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig26:\S增加持续性连接的最大数量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig27:\Sreset the Connection options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig27:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig27:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Connexion.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig27:\Sresetta le opzioni di connessioni ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig27:Klik met KIES om de verbindingsinstellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig27:\S将连接选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig28:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the connection options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig28:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig28:\Sfermer cette fenêtre sans sauvegarder les changements.|M\Arevenir aux options de Connexion précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig28:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni della connessione all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig28:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig28:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将连接选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpConnectConfig29:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpConnectConfig29:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpConnectConfig29:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpConnectConfig29:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpConnectConfig29:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpConnectConfig29:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig:\Tcontent configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig:Fenster zur Einstellung des Browserverhaltens bei bestimmten Seiteninhalten
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig:\Tla fenêtre de configuration du Contenu
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig:\Tconfigurazione del contenuto \w
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig:Het gedrag van de browser kan in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig:\T文本配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig2:This indicates whether NetSurf will attempt to block advertisements on web pages|MIn rare circumstances, this option may cause valid content to be blocked too.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig2:Stellt ein, ob NetSurf versuchen soll, die auf Webseiten eingeblendete Werbung automatisch zu unterdrücken.|MIn seltenen Fällen wird dadurch jedoch auch 'echter' Seiteninhalt geblockt.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig2:Ceci indique si Netsurf doit essayer de bloquer les pubs sur les pages web.|MEn de rares circonstances, cette option peut également bloquer du contenu valide.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig2:Indica se NetSurf tenterà di bloccare gli annunci pubblicitari sulle pagine Web|MNota che in rare circostanze questa opzione potrebbe causare il blocco anche di contenuti validi.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig2:Deze optie geeft aan of NetSurf advertenties op webpagina's probeert te blokkeren.|MIn zeldzame situaties, kan deze optie ook zinvolle informatie blokkeren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig2:这表示 NetSurf 是否会尝试屏蔽网页上的广告|M在极少数情况下,此选项可能会导致屏蔽有效内容。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig3:This indicates whether NetSurf will stop web sites from automatically opening new windows on your desktop.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig3:Stellt ein, ob NetSurf das automatische Öffnen neuer Fenster auf dem Desktop unterbinden soll.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig3:Ceci indique si Netsurf doit empêcher les sites web d’ouvrir automatiquement de nouvelles fenêtres sur votre Bureau.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig3:Indica se NetSurf impedirà ai siti Web di aprire automaticamente nuove finestre sul desktop.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig3:Deze optie geeft aan of NetSurf websites, die automatisch nieuwe pagina's proberen te openen blokkeerd.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig3:这表示NetSurf是否会阻止网站在您的桌面上自动打开新窗口。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow web pages to style their content with CSS.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow web pages to style their content with CSS.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow web pages to style their content with CSS.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow web pages to style their content with CSS.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow web pages to style their content with CSS.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig4:This indicates whether NetSurf will allow web pages to style their content with CSS.
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig7:This indicates whether NetSurf will allow links to open in new windows.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig7:Stellt ein, ob NetSurf erlaubt, daß Links beim Aufruf neue Browserfenster öffnen dürfen.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig7:This indicates whether NetSurf will allow links to open in new windows.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig7:Indica se NetSurf consentirà l'apertura dei link in nuove finestre.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig7:Deze optie geeft aan of NetSurf toestaat, dat koppelingen in een nieuwe venster geopend mogen worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig7:这表示 NetSurf 是否允许在新窗口中打开链接。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig8:\Sreset the Content options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig8:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig8:\Srevenir aux valeurs par défaut des options du Contenu.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig8:\Sresetta le opzioni del contenuto ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig8:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig8:\S将内容选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig9:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the content options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig9:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig9:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Contenu précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig9:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni del contenuto all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig9:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig9:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将文本选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig10:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig10:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig10:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig10:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig10:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig10:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript.
|
|
|
de.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript.
|
|
|
fr.ro.HelpContentConfig11:This indicates whether NetSurf will disable executing JavaScript.
|
|
|
it.ro.HelpContentConfig11:Indica se NetSurf disabiliterà l'esecuzione di JavaScript.
|
|
|
nl.ro.HelpContentConfig11:Deze optie geeft aan of het uitvoeren van JavaScript-scripts is uitgeschakeld.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpContentConfig11:这表示 NetSurf 是否禁用 JavaScript。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig:\Tfont configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig:Konfigurationsfenster zur Einstellung der verwendeten Schriftarten
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig:\Tla fenêtre de configuration de Fontes
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig:\Tconfigurazione dei font \w
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig:De instellingen voor de verschillende tekststijlen kunnen in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig:\T字体配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig3:\Tcurrently selected sans-serif font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a sans-serif typeface.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig3:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Sans-serif.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Sans-serif vorgegeben wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig3:\Tla fonte sans-sérif actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu’une page web spécifiera une police sans-sérif.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig3:\Tfont sans-serif correntemente selezionato.|MNetSurf utilizzerà questo font ovunque una pagina Web specifichi un carattere tipografico di tipo sans-serif.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig3:Dit is momenteel het geselecteerde schreefloos lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig3:\T当前选定的无衬线字体。|M NetSurf 将在网页指定 无衬线字体的任何地方使用此字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig4:\Sselect a sans-serif font.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig4:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig4:\Ssélectionner une fonte sans-sérif.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig4:\Sseleziona un font sans-serif
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig4:Klik met KIES om een schreefloos lettertype te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig4:\S选择一个无衬线字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig6:\Tcurrently selected serif font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a serif typeface.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig6:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Serif.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Serif vorgegeben wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig6:\Tla fonte sérif actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu’une page web spécifiera une police sérif.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig6:\Tfont serif correntemente selezionato.|MNetSurf utilizzerà questo font ovunque una pagina Web specifichi un carattere tipografico di tipo serif.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig6:Dit is momenteel het geselecteerde lettertype met schreef.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig6:\T当前选定的衬线字体。|M NetSurf 将在网页指定衬线字体的任何地方使用此字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig7:\Sselect a sans-serif font.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig7:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig7:\Ssélectionner une fonte sérif.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig7:\Sseleziona un font sans-serif
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig7:Klik met KIES om een lettertype met schreef te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig7:\S选择一个无衬线字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig9:\Tcurrently selected monospace font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a monospace typeface.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig9:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Monospace.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Monospace vorgegeben wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig9:\Tla fonte sérif actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu’une page web spécifiera une police monospace.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig9:\Tfont monospaziato correntemente selezionato.|MNetSurf utilizzerà questo font ovunque una pagina Web specifichi un carattere tipografico di tipo monospaziato.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig9:Dit is momenteel het geselecteerde monospace-lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig9:\T当前选定的等宽字体。|M NetSurf 将在网页指定等宽字体的任何地方使用此字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig10:\Sselect a monospace font.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig10:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig10:\Ssélectionner une fonte monospace.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig10:\Sseleziona un font monospaziato
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig10:Klik met KIES om een monospace-lettertype te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig10:\S选择一个等宽字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig12:\Tcurrently selected cursive font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a cursive typeface.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig12:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Kursiv.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Kursiv vorgegeben wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig12:\Tla fonte cursive actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu’une page web spécifiera une police cursive.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig12:\Tfont corsivo correntemente selezionato.|MNetSurf utilizzerà questo font ovunque una pagina Web specifichi un carattere tipografico di tipo corsivo.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig12:Dit is momenteel het geselecteerde cursieve lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig12:\T当前选定的手写字体。|M NetSurf 将在网页指定手写字体的任何地方使用此字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig13:\Sselect a cursive font.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig13:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig13:\Ssélectionner une fonte cursive.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig13:\Sseleziona un font corsivo
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig13:Klik met KIES om een cursieve lettertype te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig13:\S选择一个手写字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig15:\Tcurrently selected fantasy font.|MNetSurf will use this font wherever a web page specifies a fantasy typeface.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig15:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für Fantasy.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite ein Schriftbild in Fantasy vorgegeben wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig15:\Tla fonte fantaisie actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu’une page web spécifiera une police fantaisie.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig15:\Tfont fantasia correntemente selezionato.|MNetSurf utilizzerà questo font ovunque una pagina Web specifichi un carattere tipografico di tipo fantasia.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig15:Dit is momenteel het geselecteerde fantasie-lettertype.|MNetSurf gebruikt dit lettertype wanneer een webpagina om deze tekststijl vraagt.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig15:\T当前选定的 Fantasy 字体。|M NetSurf 将在网页指定 Fantasy 字体的任何地方使用此字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig16:\Sselect a fantasy font.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig16:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig16:\Ssélectionner une fonte fantaisie.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig16:\Sseleziona un font fantasia
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig16:Klik met KIES om een fantasie-lettertype te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig16:\S选择一个 Fantasy 字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig18:\Tcurrently selected font family.|MNetSurf will use this wherever a web page does not specify a typeface.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig18:Das ist die aktuell gewählte Schriftart für die Standardtextanzeige.|MNetSurf wird diese Schriftart überall dort verwenden, wo von der Webseite KEIN bestimmtes Schriftbild vorgegeben wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig18:\Tla famille de fontes actuellement sélectionnée.|MNetsurf utilisera cette fonte à chaque fois qu’une page web ne spécifiera aucune police.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig18:\Tfamiglia font correntemente selezionata.|MNetSurf lo utilizzerà laddove una pagina Web non specifichi un carattere tipografico.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig18:Dit is momenteel het geselecteerde lettertypesoort.|MNetSurf gebruikt dit lettertype als een webpagina geen lettertypesoort specificeerd.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig18:\T当前选定的字体家族。|M NetSurf 将在网页未指定字体的地方使用此字体。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig19:\Sselect a default font family.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig19:Klicken mit AUSWAHL, um eine Schriftart auszuwählen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig19:\Ssélectionner une famille de fontes par défaut.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig19:\Sseleziona una famiglia font predefinita
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig19:Klik met KIES om een standaardlettertypesoort te selecteren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig19:\S选择默认字体家族。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig23:You can enter a default font size here.|MNetSurf will use this wherever a web page does not specify a font size of its own.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig23:Hier kann eine Standarfontgröße gewählt werden.|MNetSurf wird diese Größe immer dann verwenden, wenn von der Webseite keine eigene Schriftgröße eingestellt wird.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig23:Vous pouvez entrer ici une taille par défaut.|MNetsurf l’utilisera chaque fois qu’une page web ne spécifiera pas de taille de fonte.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig23:Puoi inserire qui la dimensione predefinita del carattere.|MNetSurf lo utilizzerà laddove una pagina Web non specifichi una propria dimensione del carattere.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig23:In dit veld kan een standaardlettergrootte ingevoerd worden.|MNetSurf gebruikt deze lettergrootte waar een webpagina niet van zichzelf de grootte specificeerd.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig23:您可以在此输入默认字体大小。|MNetSurf 将在网页未指定自己的字体大小时使用此大小。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig24:\Sreduce the default font size.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig24:Klicken mit AUSWAHL verkleinert die Standardfontgröße.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig24:\Sréduire la taille de fonte.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig24:\Sriduci la dimensione del font predefinito.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig24:Klik met KIES om de standaardlettergrootte te verkleinen
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig24:\S减少默认字体大小。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig25:\Sincrease the default font size.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig25:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die Standardfontgröße.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig25:\Saugmenter la taille de fonte.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig25:\Saumenta la dimensione del font predefinito.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig25:Klik met KIES om de standaardlettergrootte te vergroten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig25:\S提高默认字体大小。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig28:You can enter a minimum font size here.|MNetSurf will not allow web pages to display smaller text than this.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig28:Hier kann eine minimale Schriftgröße eingestellt werden.|MNetSurf wird keine Darstellung von noch kleineren Schriften zulassen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig28:Vous pouvez entrer ici une taille de fonte minimum.|MNetsurf ne permettra pas aux pages web d’afficher un texte ayant une taille plus petite.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig28:Puoi inserire qui la dimensione minima del carattere.|MNetSurf non consentirà alle pagine Web di visualizzare un testo più piccolo di questo.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig28:In dit veld kan een minimum lettertypegrootte ingevoerd worden.|MNetSurf staat webpagina's dan niet toe om kleinere lettertypes te tonen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig28:您可以在此处输入最小字体大小。|MNetSurf 不允许网页显示小于此大小的文本。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig29:\Sreduce the minimum font size.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig29:Klicken mit AUSWAHL verkleinert die minimal zugelassene Schriftgröße.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig29:\Sréduire la taille de fonte minimum.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig29:\Sriduci la dimensione minima del font.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig29:Klik met KIES om de minimum lettergrootte te verkleinen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig29:\S降低字体下限。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig30:\Sincrease the minimum font size.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig30:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die minimal zugelassene Schriftgröße.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig30:\Saugmenter la taille de fonte minimum.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig30:\Saumenta la dimensione minima del font.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig30:Klik met KIES om de minimum lettergrootte te vergroten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig30:\S提高字体下限。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig32:\Sreset the Font options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig32:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig32:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Fontes.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig32:\Sresetta le impostazioni dei font ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig32:Klik met KIES om de lettertype-instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig32:\S将字体选项重置为其默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig33:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the font options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig33:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig33:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Fontes précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig33:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni dei font all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig33:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig33:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将字体选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpFontConfig34:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpFontConfig34:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpFontConfig34:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpFontConfig34:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpFontConfig34:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpFontConfig34:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig:\Thome page configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig:Homepage Konfiguration
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig:\Tla fenêtre de configuration de Page d’accueil
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig:\Tconfigurazione della pagina iniziale \w
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig:De begin/startpagina kan in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig:\T主页配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig3:You can enter a default home page address here.
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig3:Hier kann die Webadresse der Homepage eingegeben werden.
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig3:Vous pouvez entrer ici une page d’accueil par défaut.
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig3:Puoi inserire qui l'indirizzo della pagina iniziale.
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig3:Voer hier een standaard begin-/startpagina-adres in.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig3:您可以在此处输入默认主页网址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig4:\Sselect a recently typed URL.|MThese addresses have recently been typed into a NetSurf browser \w's URL bar.
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig4:Klicken mit AUSWAHL zur schnellen Auswahl einer Adresse.|MDie angezeigten Adressen wurden in letzter Zeit in die Adressleiste eines Browserfensters eingegeben.
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig4:\Ssélectionner une URL récemment tapée.|MCes adresses ont été récemment tapées dans la barre d’URL du navigateur Netsurf.
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig4:\Sseleziona un URL digitato di recente.|MQuesti indirizzi sono stati digitati recentemente nella barra indirizzi del browser NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig4:Klik met KIES om een recent bezochte pagina te selecteren als startpagina.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig4:\S选择最近键入的地址。|M这些地址最近已键入 NetSurf 浏览器 \w 的地址栏。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig5:This indicates whether NetSurf will open a browser \w on start-up.
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig5:Stellt ein, ob NetSurf beim Starten automatisch ein Browserfenster öffnet.
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig5:Ceci indique si Netsurf doit ouvrir une fenêtre de navigation au démarrage.
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig5:Indica se NetSurf aprirà una finestra del browser all'avvio.
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig5:Deze optie geeft aan of NetSurf automatisch een browservenster opent nadat het programma is opgestart.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig5:这表示 NetSurf 是否在启动时打开浏览器 \w。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig6:\Sreset the Home page options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig6:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig6:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Page d’accueil.
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig6:\Sresetta le opzioni della pagina iniziale ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig6:Klik met KIES om de startpagina-instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig6:\S将主页选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig7:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the home options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig7:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig7:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Page d’accueil précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig7:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni della home all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig7:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig7:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将主页选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpHomeConfig8:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpHomeConfig8:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpHomeConfig8:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpHomeConfig8:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpHomeConfig8:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpHomeConfig8:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig:\Timage configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig:Das ist das Fenster zur Konfiguration der Bilddarstellungsoptionen.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig:\Tla fenêtre de configuration d’Image
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig:\Tconfigurazione della immagini \w
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig:De verwerking van afbeeldingen kan in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig:\T图像配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig3:\Tcurrently selected foreground image quality.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig3:Das ist die aktuell gewählte Qualität für die Darstellung der Vordergrundbilder.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig3:\Tla qualité d’image de premier plan sélectionnée actuellement.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig3:\Tqualità dell'immagine in primo piano correntemente selezionata.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig3:Dit is momenteel de geselecteerde voorgrondafbeeldingskwaliteit.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig3:\T当前选择的前景图像质量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig4:\Sselect a foreground image quality setting.|MError diffused provides the highest quality.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig4:Klicken mit AUSWAHL zur Wahl der Anzeigequalität für Vordergrundbilder.|MError-Diffusion bietet die beste Qualität.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig4:\Schoisir un réglage de qualité pour les images de premier plan.|MAvec diffusion d’erreur correspond à la meilleure qualité.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig4:\Sseleziona una impostazione per la qualità dell'immagine in primo piano.|ML'errore diffuso fornisce la qualità migliore.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig4:Klik met KIES om een bepaalde voorgrondafbeeldingskwaliteit te selecteren.|MFoutdiffusie biedt de hoogstmogelijke kwaliteit.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig4:\S选择前景图像质量设置。|M误差扩散方法可提供最高质量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig6:\Tcurrently selected background image quality.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig6:Das ist die aktuell gewählte Qualität für die Darstellung der Hintergrundbilder.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig6:\Tla qualité d’image de fond sélectionnée actuellement.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig6:\Tqualità dell'immagine di sfondo correntemente selezionata.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig6:Dit is momenteel de geselecteerde achtergrondafbeeldingskwaliteit.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig6:\T当前选择的背景图像质量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig7:\Sselect a background image quality setting.|MError diffused provides the highest quality.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig7:Klicken mit AUSWAHL zur Wahl der Anzeigequalität für Hintergrundbilder.|MError-Diffusion bietet die beste Qualität.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig7:\Schoisir un réglage de qualité pour les images de fond.|MAvec diffusion d’erreur correspond à la meilleure qualité.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig7:\Sseleziona una impostazione per la qualità dell'immagine di sfondo.|ML'errore diffuso fornisce la qualità migliore.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig7:Klik met KIES om een bepaalde achtergrondafbeeldingskwaliteit te selecteren.|MFoutdiffusie biedt de hoogstmogelijke kwaliteit.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig7:\S选择背景图像质量设置。|M误差扩散方法可提供最高质量。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig8:\Timage quality preview image.|MThe optimum results are achived with both foreground and background image quality set to error diffused.|MThe user guide provides more information on the implications of these options.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig8:Das ist das Vorschaubild.|MDie qualitativ besten Anzeigeresultate werden erzielt, wenn Vorder- und Hintergrundbilder per Error-Diffusion dargestellt werden.|MGenauere Informationen gibt es in der Dokumentation.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig8:\Timage de prévisualisation de qualité d’image.|MLes résultats optimaux sont obtenus avec des images de premier plan et de fond avec diffusion d’erreur.|MLe guide utilisateur fournit plus d’informations quant aux implications de cette option.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig8:\TQualità immagine di anteprima.|MI risultati ottimali vengono raggiunti impostando la qualità dell'immagine in primo piano e di sfondo su errore diffuso.|MLa guida in linea fornisce ulteriori informazioni sulle implicazioni di queste opzioni.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig8:Dit is een kwaliteitsvoorbeeldafbeelding.|MSelecteer foutdiffusie voor zowel voorgrond- als achtergrond voor de beste kwaliteit.|MDe gebruikershandleiding geeft meer informatie over de implicaties van deze mogelijkheden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig8:\T图像质量预览图像。|M在前景和背景图像质量均设置为误差扩散的情况下可获得最佳效果。|M用户指南提供了有关这些选项含义的详细信息。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig12:You can enter the minimum time between animation frames here.|MA very low setting can cause your computer to slow down when rapid animations are displayed and is not suitable for slow computers.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig12:Hier kann die minimale Zeitverzögerung zwischen den Frames einer Animation vorgegeben werden.|MSehr niedrige Werte können bei raschen Animationen hohe Rechenleistungen erfordern und sind darum nicht geeignet für langsamere Computer.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig12:Vous pouvez entrer ici le temps minimum entre deux images d’animation.|MUn réglage trop bas peut ralentir les animations affichées et ne convient pas à des ordinateurs lents.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig12:Puoi inserire qui il tempo minimo tra i frame di animazione.|MUn'impostazione molto bassa potrebbe rallentare il computer qualora vengano visualizzate animazioni rapide, potrebbe quindi non essere adatta su computer lenti.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig12:In dit veld kan de minimumtijd ingevoerd worden tussen de opeenvolgende animatiebeelden.|MEen lage waarde kan er toe leiden dat het systeem traag wordt bij het tonen van snelle animaties en is niet geschikt voor langzame systemen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig12:您可以在此处输入画帧之间的最短时间。|M一个非常低的设置会导致您的计算机在显示快速动画时速度变慢,不适合速度较慢的计算机。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig13:\Sreduce the minimum time between animation frames.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig13:Klicken mit AUSWAHL verkleinert die minimale Wartezeit zwischen aufeinanderfolgenden Einzelbildern einer Animation.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig13:\Sréduire le temps minimum entre deux images d’animation.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig13:\Sriduci il tempo di intervallo minimo tra i frame di animazione.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig13:Klik met KIES om de minimumtijd tussen animatie-afbeeldingen te verkleinen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig13:\S减少画帧之间的最短时间。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig14:\Sincrease the minimum time between animation frames.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig14:Klicken mit AUSWAHL vergrößert die minimale Wartezeit zwischen aufeinanderfolgenden Einzelbildern einer Animation.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig14:\Saugmenter le temps minimum entre deux images d’animation.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig14:\Saumenta il tempo di intervallo minimo tra i frame di animazione.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig14:Klik met KIES om de minimumtijd tussen animatie-afbeeldingen te vergroten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig14:\S增加画帧之间的最短时间。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig16:This indicates whether NetSurf will disable animations on web pages.|MWhen animations are disabled, NetSurf will show the first frame as a static image.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig16:Erlaubt das Abschalten der Animationsdarstellung auf Webseiten.|MSind die Animationen abgeschaltet, wird von NetSurf lediglich das erste Einzelbild der Animationsfolge als einfaches Bild angezeigt.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig16:Ceci indique si Netsurf doit annuler les animations des pages web.|MLorsque les animations sont désactivées, Netsurf utilisera la première image comme image statique.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig16:Indica se NetSurf disabiliterà le animazioni sulle pagine Web.|MQuando le animazioni sono disabilitate NetSurf mostrerà il primo fotogramma come immagine statica.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig16:Deze optie geeft aan of animaties getoond worden.|MWanneer animaties niet worden getoond, dan wordt de eerste beeld van de animatie als een statische afbeelding getoond.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig16:这表示 NetSurf 是否禁用网页上的动画。|M禁用动画时,NetSurf 会将第一帧动画显示为静态图像。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig17:\Sreset the Image options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig17:Stellt die Bildoptionen zurück auf die Standardwerte.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig17:\Srevenir aux valeurs par défaut des options d’Image.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig17:\Sresetta le opzioni della immagini ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig17:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig17:\S将图像选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig18:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the image options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig18:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig18:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options d’Image précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig18:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni delle immagini all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig18:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig18:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将图像选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpImageConfig19:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpImageConfig19:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpImageConfig19:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpImageConfig19:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpImageConfig19:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpImageConfig19:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig:\Tinterface configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig:Fenster zur Einstellung des Programmverhaltens in ausgewählten Situationen
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig:\Tla fenêtre de configuration d’interface
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig:\Tconfigurazione dell'interfaccia \w
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig:De interface-instellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig:\T界面配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig2:This indicates whether NetSurf will strip file extensions when saving files to disc.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig2:Beim Abspeichern von Dateien auf einen Datenträger werden die Dateinamenserweiterungen (Extensions) aus dem Dateinamen entfernt.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig2:Ceci indique si Netsurf supprime les extensions de fichiers lors d’une sauvegarde sur disque.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig2:Indica se NetSurf rimuoverà le estensioni dei file durante il salvataggio dei file su disco.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig2:Deze optie geeft aan of bestandsextensies verwijderd zullen worden bij het bewaren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig2:这表示 NetSurf 是否在将文件保存到磁盘时省去文件扩展名。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig3:This indicates whether NetSurf will ask for confirmation before overwriting files of the same name.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig3:Beim Abspeichern wird vor dem Überschreiben namensgleicher Dateien von NetSurf nachgefragt, ob dies so erfolgen soll.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig3:Ceci indique si Netsurf doit demander confirmation avant d’écraser des fichiers portant le même nom.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig3:Indica se NetSurf chiederà conferma prima di sovrascrivere i file con lo stesso nome.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig3:Deze optie geeft aan of er toestemming wordt gevraagd voor het overschrijven van bestanden met dezelfde naam.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig3:这表示 NetSurf 是否在覆盖同名文件之前需要确认。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig6:This indicates whether NetSurf's URL suggestion feature is enabled.|MURL suggestion shows options for completing URLs as you type into NetSurf's URL bar.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig6:Fantastisches Feature zum automatischen Vorschlagen von URL Adressen bei deren Eingabe.|MDiese Funktion zeigt bei der Eingabe von Webadressen in die Adressleiste mögliche sinnvolle Adressvorschläge während des Eintippens an.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig6:Ceci indique si la fontion de suggestion d’URL de Netsurf est activée.|MLa suggestion d’URL montre les possibilités de complétion d’URL au fur et à mesure où elles sont tapées dans la barre.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig6:Indica se la funzione di suggerimento URL di NetSurf sarà abilitata.|MIl suggerimento URL mostra le opzioni per il completamento degli URL durante la digitazione nella barra indirizzi di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig6:Deze optie geeft aan of het geven van adressuggesties is ingesteld.|MAdressuggestie geeft tijdens het typen van een adres een suggestie van het complete webadres.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig6:这表示是否启用 NetSurf 的地址建议功能。|M当您在 NetSurf 的地址栏中键入时,地址建议会显示用于填写地址的选项。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig7:This indicates whether the URL for the item under the pointer in NetSurf's local history \w will be displayed.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig7:In der lokalen History werden die Adressen der besuchten Webseiten schwebend über den zugehörigen Bildern eingeblendet.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig7:Ceci indique si l’URL de l’item sous le pointeur dans la fenêtre d’historique local doit être affiché.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig7:Indica se verrà visualizzato l'URL dell'elemento sotto il puntatore del mouse nella finestra della cronologia locale di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig7:Deze optie geeft aan of het adres van een item onder de muisaanwijzer in de venstergeschiedenis zal worden getoond.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig7:这表示是否在 NetSurf 本地历史 \w 中显示鼠标指针下的项地址。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig10:This indicates whether NetSurf will use a thumbnail when iconising windows to the Pinboard.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig10:Beim verkleinernden Ablegen eines Browserfensters auf dem Desktophintergrund (Iconisieren) wird von NetSurf ein fensterspezifisches Icon erzeugt, welches den aktuellen Seiteninhalt wiedergibt.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig10:Ceci indique si Netsurf doit utiliser une miniature lors de l’iconisation vers le Punaiseur (Pinboard).
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig10:Indica se NetSurf utilizzerà una miniatura quando si iconificano le finestre nella Pinboard.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig10:Deze optie geeft aan of er een miniatuur van de pagina wordt getoond bij het symboliseren van vensters naar het prikbord.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig10:这表示 NetSurf 是否在将窗口图标化到插接板时使用缩略图。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig11:\Sreset the Interface options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig11:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig11:\Srevenir aux valeurs par défaut des options d’Interface.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig11:\Sresetta le opzioni dell'interfaccia ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig11:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig11:\S将界面选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig12:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the interface options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig12:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig12:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options d’Interface précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig12:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni dell'interfaccia all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig12:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig12:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将界面选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig13:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig13:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig13:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig13:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig13:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig13:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig16:This indicates whether NetSurf will use an external hotlist client if available, in preference to the internal hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig16:Erlaubt das Benutzen eines externen Programmes zur Verwaltung der Hotlist.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig16:Indique si NetSurf doit utiliser un client externe pour gérer les marque-pages en remplacement de sa propre liste interne.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig16:Indica se NetSurf tenterà di utilizzare un client segnalibri esterno se disponibile, al posto di quello interno.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig16:Deze optie geeft aan of de favorietenlijst via een extern programma (indien beschikbaar) beheerd mogen worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig16:这表示 NetSurf 是否优先使用外部常用列表客户端(如果可用),而不是内部常用列表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tthe path to a hotlist application which will be used to display the hotlist.
|
|
|
de.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tder Pfad zu einer Anwendung, die die Hotlist verwalten kann.
|
|
|
fr.ro.HelpInterfaceConfig18:\Tle chemin vers l’application externe à utiliser pour afficher les marque-pages.
|
|
|
it.ro.HelpInterfaceConfig18:\Til percorso di un'applicazione esterna da utilizzare per la visualizzazione dei segnalibri.
|
|
|
nl.ro.HelpInterfaceConfig18:Voer in dit invoerveld het pad in van een extern programma dat de favorietenlijst mag beheren.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpInterfaceConfig18:\T常用列表应用程序的路径,将用来显示常用列表。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig:\Tlanguage configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig:Konfigurationsfenster für die Spracheinstellungen
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig:\Tfenêtre de configuration de langue.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig:\Tconfigurazione della lingua \w
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig:Diverse taalinstellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig:\T语言配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig3:\Tcurrently selected interface language.|MThe interface language is the language used for NetSurf's messages and dialogue boxes.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig3:Das ist die aktuell eingestellte Sprache für die Bedienoberfläche.|MDiese Sprache wird genutzt, um NetSurf's Meldungen, Texte der Dialogboxen, Menüs darzustellen.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig3:\Tla langue d’interface sélectionnée actuellement.|MLa langue d’interface est la langue utilisée pour les messages et les boîtes de dialogue de Netsurf.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig3:\Tla lingua dell'interfaccia correntemente selezionata.|MLa lingua dell'interfaccia <20> la lingua utilizzata per i messaggi e le finestre di dialogo di NetSurf.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig3:Dit is momenteel de geselecteerde gebruikersinterfacetaal.|MDe interfacetaal is de taal voor de melding- en dialoogvensters.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig3:\T当前选择的界面语言。|M界面语言是 NetSurf 浏览器消息和对话框使用的语言。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig4:\Sselect an interface language.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig4:Klicken mit AUSWAHL zum Auswählen einer Oberflächensprache.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig4:\Schoisir une langue d’interface.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig4:\Sseleziona una lingua per l'interfaccia.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig4:Klik met KIES om de gebruikersinterfacetaal te kiezen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig4:\S选择界面语言。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig6:\Tcurrently selected web page language.|MIf a web site provides a choice of languages, NetSurf will request the page in your preferred language.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig6:Das ist die aktuelle Sprache zur Anzeige auf Webseiten.|MWenn eine Webseite die Darstellung in verschiedenen Sprachen anbietet, wird NetSurf die Webseite in der hier eingestellten bevorzugten Sprache abrufen.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig6:\Tla langue de page web sélectionnée actuellement.|MSi un site web fournit un choix de langues, Netsurf demandera la page dans votre langue favorite.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig6:\Tla lingua della pagina web correntemente selezionata.|MSe un sito Web offre una scelta di lingue, NetSurf richiederà la pagina nella tua lingua preferita.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig6:Dit is momenteel de geselecteerde webpaginataal.|MWanneer een pagina meerdere taalmogelijkheden biedt, zal de NetSurf de pagina in de gewenste taal proberen op te vragen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig6:\T当前选择的网页语言。|M如果网站提供语言选择,NetSurf 将以您的首选语言请求网页。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig7:\Sselect a preferred web page language.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig7:Klicken mit AUSWAHL zum Auswählen einer Webseitensprache.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig7:\Schoisir une langue de page web préférée.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig7:\Sseleziona una lingua preferita per le pagine web.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig7:Klik met KIES om de gewenste webpaginataal te kiezen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig7:\S选择网页首选语言。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig8:\Sreset the Language options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig8:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig8:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Langue.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig8:\Sresetta le opzioni della lingua ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig8:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig8:\S将语言选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig9:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the language options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig9:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig9:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Langue précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig9:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni della lingua all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig9:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig9:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将语言选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpLanguageConfig10:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpLanguageConfig10:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpLanguageConfig10:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpLanguageConfig10:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpLanguageConfig10:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpLanguageConfig10:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig:\Tsecurity configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig:Fenster zur Konfiguration der Sicherheitseinstellungen
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig:\Tla fenêtre de configuration de sécurité
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig:\Tconfigurazione di sicurezza \w
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig:De privacy- en veiligheidsinstellingen kunnen in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig:\T安全配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig2:This indicates whether NetSurf will send site referral information to web servers.|MWhen this is enabled NetSurf will tell the web server of a new page the address of the site you came from, after following a link.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig2:NetSurf sendet Seitenreferenzinformationen an Webserver.|MIst diese Option gewählt, schickt NetSurf an den Server einer neuen Webseite die Adresse der Seite von der aus die aktuelle über einen Link aufgerufen wurde.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig2:Ceci indique si Netsurf doit envoyer l’information de renvoi de site aux serveurs web.|MLorsque ceci est activé Netsurf signalera au serveur web d’une nouvelle page l’adresse du site d’où vous venez, après avoir suivi un lien.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig2:Indica se NetSurf invierà le informazioni di riferimento del sito ai server Web.|MQuando questo <20> abilitato, NetSurf comunicherà al server Web di una nuova pagina l'indirizzo del sito dal quale proveniva, dopo aver seguito un link.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig2:Deze optie geeft aan of site-gerelateerde informatie naar webservers wordt meegezonden.|MIndien toegestaan, ontvangt de webserver informatie over de vorige pagina waar, via een koppeling, vandaan is gekomen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig2:这表示 NetSurf 是否将站点推荐信息发送到网络服务器。|M启用此选项后,NetSurf 将在跟踪链接后将您的站点网址告知新网页的网络服务器。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig6:You can enter the length of time that items are stored in global history here.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig6:Hier kann die Zeitdauer in Tagen angegeben werden, bis zu deren Ablauf Objekte in der globalen History gespeichert bleiben.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig6:Vous pouvez entrer ici la durée de stockage des items dans l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig6:Puoi inserire qui il periodo di tempo nel quale gli oggetti verranno memorizzati nella cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig6:In dit veld kan de tijdsduur ingevoerd worden, dat items bewaard worden in de browsergeschiedenis.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig6:您可以在此处输入项在全局历史记录中存储的时长。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig7:\Sreduce the global history duration.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig7:Klicken mit AUSWAHL verkürzt die Aufbewahrungszeit von Seiten in der globalen History.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig7:\Sréduire la durée de l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig7:\Sriduci la durata della cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig7:Klik met KIES om de tijdsduur van de browsergeschiedenis per dag te verminderen.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig7:\S缩短全局历史记录保存时间。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig8:\Sincrease the global history duration.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig8:Klicken mit AUSWAHL verlängert die Aufbewahrungszeit von Seiten in der globalen History.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig8:\Saugmenter la durée de l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig8:\Saumenta la durata della cronologia globale.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig8:Klik met KIES om de tijdsduur van de browsergeschiedenis per dag te vermeerderen,
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig8:\S增加全局历史记录保存时间。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig10:\Sreset the Security options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig10:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig10:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Sécurité.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig10:\Sresetta le opzioni di sicurezza ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig10:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig10:\S将安全选项重置为其默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig11:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the security options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig11:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig11:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Sécurité précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig11:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni di sicurezza all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig11:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig11:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将安全选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpSecurityConfig12:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpSecurityConfig12:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpSecurityConfig12:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpSecurityConfig12:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpSecurityConfig12:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpSecurityConfig12:\S保存这些设置并关闭\w。|M\A在不关闭\w的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpThemeConfig:\Ttheme configuration \w
|
|
|
de.ro.HelpThemeConfig:Fenster zur Auswahl des Anzeigethemas
|
|
|
fr.ro.HelpThemeConfig:\Tla fenêtre de configuration de thème
|
|
|
it.ro.HelpThemeConfig:\Tconfigurazione dei temi \w
|
|
|
nl.ro.HelpThemeConfig:Het thema kan in dit venster gewijzigd worden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpThemeConfig:\T主题配置 \w
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpThemeConfig2:\Sreset the Theme options back to their default values.
|
|
|
de.ro.HelpThemeConfig2:Stellt die Standardeinstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpThemeConfig2:\Srevenir aux valeurs par défaut des options de Thème.
|
|
|
it.ro.HelpThemeConfig2:\Sresetta le opzioni del tema ai valori predefiniti.
|
|
|
nl.ro.HelpThemeConfig2:Klik met KIES om de instellingen in dit venster terug te zetten op de standaardwaarden.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpThemeConfig2:\S将主题选项重置为默认值。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpThemeConfig3:\Sclose this \w without saving changes.|M\Areturn the theme options to the last saved configuration.
|
|
|
de.ro.HelpThemeConfig3:Klicken mit AUSWAHL schließt das Fenster ohne die Änderungen zu speichern.|MKlicken mit SPEZIAL stellt die zuletzt abgespeicherten Einstellungen wieder her.
|
|
|
fr.ro.HelpThemeConfig3:\Sfermer cette fenêtre sans sauver les changements|M\Arevenir aux options de Thème précédemment sauvegardées.
|
|
|
it.ro.HelpThemeConfig3:\Schiudi questa finestra senza salvare le modifiche.|M\Aripristina le opzioni dei temi all'ultima configurazione salvata.
|
|
|
nl.ro.HelpThemeConfig3:Klik met KIES om dit venster te sluiten zonder dat de gemaakte wijzigingen worden bewaard.|MKlik met PASAAN om de gemaakte wijzigingen ongedaan te maken; het venster wordt hierbij niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpThemeConfig3:\S关闭此 \w 而不保存更改。|M\A将主题选项恢复到上次保存的配置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpThemeConfig4:\Ssave these settings and close the \w.|M\Asave these settings without closing the \w.
|
|
|
de.ro.HelpThemeConfig4:Klicken mit AUSWAHL speichert die Einstellungen und schließt das Fenster.|MKlicken mit SPEZIAL speichert die Einstellungen ohne das Fenster zu schließen.
|
|
|
fr.ro.HelpThemeConfig4:\Ssauver ces réglages et fermer la fenêtre.|M\Asauver ces réglages sans fermer la fenêtre.
|
|
|
it.ro.HelpThemeConfig4:\Ssalva queste impostazioni e chiudi la finestra.|M\Asalva queste impostazioni senza chiudere la finestra.
|
|
|
nl.ro.HelpThemeConfig4:Klik met KIES om de gemaakte wijzigingen te bewaren en dit venster te sluiten.|MKlikken met PASAAN heeft hetzelfde effect, alleen wordt het huidige venster dan niet gesloten.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpThemeConfig4:\S保存这些设置并关闭 \w。|M\A在不关闭 \w 的情况下保存这些设置。
|
|
|
|
|
|
en.ro.HelpThemePConfig:This pane shows the available themes.|MThe selected icon theme is used for NetSurf browser \ws, the hotlist, global history and cookie management.
|
|
|
de.ro.HelpThemePConfig:Dieser Dialog zeigt die verfügbaren Themen.|MDas ausgewählte Thema wird bei der Anzeige von Browserfenster, Cookieverwaltung, Hotlist und History eingesetzt.
|
|
|
fr.ro.HelpThemePConfig:Cette fenêtre indique les thèmes disponibles.|MLe thème de l’icône sélectionnée est utilisée pour les fenêtres de navigation de Netsurf, la fenêtre des marque-pages et l’historique global.
|
|
|
it.ro.HelpThemePConfig:Questo pannello mostra i temi disponibili.|MIl tema delle icone selezionato verrà usato dal browser NetSurf \ws, dai segnalibri, dalla cronologia globale e dal gestore dei cookie.
|
|
|
nl.ro.HelpThemePConfig:Dit deelvenster toont de beschikbare thema's.|MHet geselecteerde thema wordt gebruikt in de NetSurf-browservensters, de favorietenlijst en de browsergeschiedenis.
|
|
|
zh_CN.ro.HelpThemePConfig:此窗格显示可用的主题。|M选定的图标主题用于 NetSurf 浏览器 \ws、常用列表、全局历史记录和 Cookie 管理。
|
|
|
|
|
|
# Amiga HelpHint (tooltip) text
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarBack:Back\nLMB: Steps back one page\nRMB: Display a menu of recent pages
|
|
|
de.ami.HelpToolbarBack:Back\nLMB: Steps back one page\nRMB: Display a menu of recent pages
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarBack:Back\nLMB: Steps back one page\nRMB: Display a menu of recent pages
|
|
|
it.ami.HelpToolbarBack:Indietro
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarBack:Vorige\nLMB: Springt naar de vorige pagina in de venstergeschiedenis\nRMB: Toon menu met de venstergeschiedenis
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarBack:后退 \n鼠标左键:后退一页\n鼠标右键:显示最近页面的菜单
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarForward:Forward\nLMB: Steps forward one page
|
|
|
de.ami.HelpToolbarForward:Forward\nLMB: Steps forward one page
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarForward:Forward\nLMB: Steps forward one page
|
|
|
it.ami.HelpToolbarForward:Avanti
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarForward:Volgende\nLMB: Springt naar de volgende pagina in de venstergeschiedenis
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarForward:前进\n鼠标左键:前进一页
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stops loading the page
|
|
|
de.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stops loading the page
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stops loading the page
|
|
|
it.ami.HelpToolbarStop:Stop
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarStop:Stop\nLMB: Stopt het laden van de pagina
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarStop:停止\n鼠标左键:停止加载页面
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarReload:Reload\nLMB: Reloads the page\nShift+LMB: Reloads the page and all objects
|
|
|
de.ami.HelpToolbarReload:Reload\nLMB: Reloads the page\nShift+LMB: Reloads the page and all objects
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarReload:Reload\nLMB: Reloads the page\nShift+LMB: Reloads the page and all objects
|
|
|
it.ami.HelpToolbarReload:Ricarica
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarReload:Herlaad\nLMB: Herlaad de pagina\nShift+LMB: Herlaad de pagina inclusief alle objecten
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarReload:重新加载\n鼠标左键:重新加载页面\nShift键+鼠标左键:重新加载页面和所有对象
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarHome:Home\nLMB: Goes to the homepage
|
|
|
de.ami.HelpToolbarHome:Home\nLMB: Homepage ansteuern
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarHome:Home\nLMB: Goes to the homepage
|
|
|
it.ami.HelpToolbarHome:Pagina iniziale
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarHome:Startpagina\nLMB: Opent de ingestelde startpagina
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarHome:主页\n鼠标左键:转到主页
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarURL:URL bar\nType a URL and press Return\nSuggestions can be selected with up/down
|
|
|
de.ami.HelpToolbarURL:URL bar\nType a URL and press Return\nSuggestions can be selected with up/down
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarURL:URL bar\nType a URL and press Return\nSuggestions can be selected with up/down
|
|
|
it.ami.HelpToolbarURL:Barra indirizzi
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarURL:Webadresbalk\nVoor een webadres in en druk op Enter\nSuggesties kunnen worden geselecteerd via cursor-omhoog/omlaag
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarURL:地址栏\n键入地址并按回车键\n可使用向上/向下方向键来选择建议
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarWebSearch:Web search bar\nType text and press Return to search using your default search provider
|
|
|
de.ami.HelpToolbarWebSearch:Websuchleiste\nText eingeben und Enter drücken um mit der Standardsuchmaschine zu suchen
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarWebSearch:Web search bar\nType text and press Return to search using your default search provider
|
|
|
it.ami.HelpToolbarWebSearch:Digita un testo in base al provider di ricerca predefinito e premi invio
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarWebSearch:Web-zoekbalk\nVoer de tekst in en druk op Enter om te zoeken met behulp van de standaard ingestelde zoekmachine
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarWebSearch:Web搜索栏\n键入文本并按下回车键使用默认搜索提供程序进行搜索
|
|
|
|
|
|
en.ami.HelpToolbarAddTab:Add tab\nLMB: Adds a new blank tab
|
|
|
de.ami.HelpToolbarAddTab:Tab hinzufügen.
|
|
|
fr.ami.HelpToolbarAddTab:Ajouter un onglet\nLMB: Ajouter un nouvel onglet vide
|
|
|
it.ami.HelpToolbarAddTab:Apri una nuova scheda
|
|
|
nl.ami.HelpToolbarAddTab:Tabblad toevoegen\nLMB: Een nieuwe leeg tabblad wordt geopend
|
|
|
zh_CN.ami.HelpToolbarAddTab:添加标签页\n鼠标左键:添加新的空白标签页
|
|
|
|
|
|
en.ami.PageInfo:Page info
|
|
|
fr.ami.PageInfo:Information sur la page
|
|
|
|
|
|
en.ami.PageInfoInsecure:Insecure
|
|
|
fr.ami.PageInfoInsecure:Non sécurisé
|
|
|
it.ami.PageInfoInsecure:Non sicuro
|
|
|
zh_CN.ami.PageInfoInsecure:不安全
|
|
|
|
|
|
en.ami.PageInfoLocal:Local
|
|
|
fr.ami.PageInfoLocal:Local
|
|
|
it.ami.PageInfoLocal:Locale
|
|
|
zh_CN.ami.PageInfoLocal:本地
|
|
|
|
|
|
en.ami.PageInfoSecure:Secure
|
|
|
fr.ami.PageInfoSecure:Securisé
|
|
|
it.ami.PageInfoSecure:Sicuro
|
|
|
zh_CN.ami.PageInfoSecure:安全
|
|
|
|
|
|
en.ami.PageInfoWarning:Warning
|
|
|
fr.ami.PageInfoWarning:Attention
|
|
|
it.ami.PageInfoWarning:Avviso
|
|
|
zh_CN.ami.PageInfoWarning:警告
|
|
|
|
|
|
en.ami.PageInfoInternal:Internal
|
|
|
fr.ami.PageInfoInternal:Interne
|
|
|
it.ami.PageInfoInternal:Interno
|
|
|
zh_CN.ami.PageInfoInternal:内部
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Configuration tokens
|
|
|
# ====================
|
|
|
#
|
|
|
# These tokens are used for the configuration icon text.
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.con_cache:Cache
|
|
|
de.all.con_cache:Cache
|
|
|
fr.all.con_cache:Cache
|
|
|
it.all.con_cache:Cache
|
|
|
nl.all.con_cache:Buffer
|
|
|
zh_CN.all.con_cache:缓存
|
|
|
|
|
|
en.all.con_connect:Connection
|
|
|
de.all.con_connect:Verbindung
|
|
|
fr.all.con_connect:Connexion
|
|
|
it.all.con_connect:Connessione
|
|
|
nl.all.con_connect:Verbinding
|
|
|
zh_CN.all.con_connect:连接
|
|
|
|
|
|
en.all.con_content:Content
|
|
|
de.all.con_content:Inhalte
|
|
|
fr.all.con_content:Contenu
|
|
|
it.all.con_content:Contenuto
|
|
|
nl.all.con_content:Browsen
|
|
|
zh_CN.all.con_content:内容
|
|
|
|
|
|
en.all.con_fonts:Fonts
|
|
|
de.all.con_fonts:Schriftarten
|
|
|
fr.all.con_fonts:Polices de caractères
|
|
|
it.all.con_fonts:Font
|
|
|
nl.all.con_fonts:Lettertypen
|
|
|
zh_CN.all.con_fonts:字体
|
|
|
|
|
|
en.all.con_home:Home page
|
|
|
de.all.con_home:Homepage
|
|
|
fr.all.con_home:Page d’accueil
|
|
|
it.all.con_home:Pagina iniziale
|
|
|
nl.all.con_home:Startpagina
|
|
|
zh_CN.all.con_home:主页
|
|
|
|
|
|
en.all.con_image:Images
|
|
|
de.all.con_image:Bilder
|
|
|
fr.all.con_image:Images
|
|
|
it.all.con_image:Immagini
|
|
|
nl.all.con_image:Afbeeldingen
|
|
|
zh_CN.all.con_image:图像
|
|
|
|
|
|
en.all.con_inter:Interface
|
|
|
de.all.con_inter:Nützliches
|
|
|
fr.all.con_inter:Interface
|
|
|
it.all.con_inter:Interfaccia
|
|
|
nl.all.con_inter:Interface
|
|
|
zh_CN.all.con_inter:界面
|
|
|
|
|
|
en.all.con_lang:Language
|
|
|
de.all.con_lang:Sprachen
|
|
|
fr.all.con_lang:Langue
|
|
|
it.all.con_lang:Lingua
|
|
|
nl.all.con_lang:Taal
|
|
|
zh_CN.all.con_lang:语言
|
|
|
|
|
|
en.all.con_memory:Memory
|
|
|
de.all.con_memory:Speicher
|
|
|
fr.all.con_memory:Mémoire
|
|
|
it.all.con_memory:Memoria
|
|
|
nl.all.con_memory:Geheugen
|
|
|
zh_CN.all.con_memory:内存
|
|
|
|
|
|
en.all.con_secure:Security
|
|
|
de.all.con_secure:Sicherheit
|
|
|
fr.all.con_secure:Sécurité
|
|
|
it.all.con_secure:Sicurezza
|
|
|
nl.all.con_secure:Veiligheid
|
|
|
zh_CN.all.con_secure:安全
|
|
|
|
|
|
en.all.con_theme:Themes
|
|
|
de.all.con_theme:Themen
|
|
|
fr.all.con_theme:Thèmes
|
|
|
it.all.con_theme:Temi
|
|
|
nl.all.con_theme:Thema's
|
|
|
zh_CN.all.con_theme:主题
|
|
|
|
|
|
en.all.con_general:General
|
|
|
de.all.con_general:Allgemeines
|
|
|
fr.all.con_general:Général
|
|
|
it.all.con_general:Generale
|
|
|
nl.all.con_general:Algemeen
|
|
|
zh_CN.all.con_general:常规
|
|
|
|
|
|
en.all.con_rendering:Rendering
|
|
|
de.all.con_rendering:Rendern
|
|
|
fr.all.con_rendering:Rendu
|
|
|
it.all.con_rendering:Rendering
|
|
|
nl.all.con_rendering:Weergave
|
|
|
zh_CN.all.con_rendering:正在渲染
|
|
|
|
|
|
en.all.con_advanced:Advanced
|
|
|
de.all.con_advanced:Erweitertes
|
|
|
fr.all.con_advanced:Avancé
|
|
|
it.all.con_advanced:Avanzate
|
|
|
nl.all.con_advanced:Geavanceerd
|
|
|
zh_CN.all.con_advanced:高级
|
|
|
|
|
|
# General tab
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.Preferences:Preferences
|
|
|
de.all.Preferences:Einstellungen
|
|
|
fr.all.Preferences:Préférences
|
|
|
it.all.Preferences:Preferenze di NetSurf
|
|
|
nl.all.Preferences:Voorkeuren
|
|
|
zh_CN.all.Preferences:首选项
|
|
|
|
|
|
en.all.Use:Use
|
|
|
de.all.Use:Benutzen
|
|
|
fr.all.Use:Utiliser
|
|
|
it.all.Use:Usa
|
|
|
nl.all.Use:Gebruik
|
|
|
zh_CN.all.Use:使用
|
|
|
|
|
|
en.all.HomePageURL:URL
|
|
|
de.all.HomePageURL:URL
|
|
|
fr.all.HomePageURL:Adresse
|
|
|
it.all.HomePageURL:URL
|
|
|
nl.all.HomePageURL:Adres
|
|
|
zh_CN.all.HomePageURL:URL
|
|
|
|
|
|
en.all.HomePageDefault:Use default page
|
|
|
de.all.HomePageDefault:Standardseite
|
|
|
fr.all.HomePageDefault:Utiliser la page par défaut
|
|
|
it.all.HomePageDefault:Usa pagina predefinita
|
|
|
nl.all.HomePageDefault:Gebruik standaardpagina
|
|
|
zh_CN.all.HomePageDefault:使用默认页面
|
|
|
|
|
|
en.all.HomePageCurrent:Use current page
|
|
|
de.all.HomePageCurrent:Aktuelle Seite
|
|
|
fr.all.HomePageCurrent:Utiliser la page courante
|
|
|
it.all.HomePageCurrent:Usa pagina corrente
|
|
|
nl.all.HomePageCurrent:Gebruik deze pagina
|
|
|
zh_CN.all.HomePageCurrent:使用当前页面
|
|
|
|
|
|
en.all.HomePageBlank:Use blank page
|
|
|
de.all.HomePageBlank:Use blank page
|
|
|
fr.all.HomePageBlank:Utiliser une page vide
|
|
|
it.all.HomePageBlank:Usa pagina vuota
|
|
|
nl.all.HomePageBlank:Gebruik een lege pagina
|
|
|
zh_CN.all.HomePageBlank:使用空白页面
|
|
|
|
|
|
en.all.ContentBlocking:Content blocking
|
|
|
de.all.ContentBlocking:Inhalte blockieren
|
|
|
fr.all.ContentBlocking:Blocage de contenu
|
|
|
it.all.ContentBlocking:Blocca contenuti (AdBlock)
|
|
|
nl.all.ContentBlocking:Inhoud blokkeren
|
|
|
zh_CN.all.ContentBlocking:屏蔽内容
|
|
|
|
|
|
en.all.BlockAds:Hide advertisements
|
|
|
de.all.BlockAds:Werbung unterdrücken
|
|
|
fr.all.BlockAds:Cacher les publicités
|
|
|
it.all.BlockAds:Nascondi messaggi/banner
|
|
|
nl.all.BlockAds:Verberg advertenties
|
|
|
zh_CN.all.BlockAds:隐藏广告
|
|
|
|
|
|
en.all.ContentLanguage:Content language
|
|
|
de.all.ContentLanguage:Sprache
|
|
|
fr.all.ContentLanguage:Langue du contenu
|
|
|
it.all.ContentLanguage:Lingua contenuti
|
|
|
nl.all.ContentLanguage:Taal webpagina's
|
|
|
zh_CN.all.ContentLanguage:内容语言
|
|
|
|
|
|
en.ami.LocaleLang:Get from Locale prefs
|
|
|
de.ami.LocaleLang:Rechnervorgabe nutzen
|
|
|
fr.ami.LocaleLang:Get from Locale prefs
|
|
|
it.ami.LocaleLang:Ottieni da preferenze localizzazione
|
|
|
nl.ami.LocaleLang:Gebruik computerspecificatie
|
|
|
zh_CN.ami.LocaleLang:从区域设置首选项获取
|
|
|
|
|
|
en.all.HistoryAge:Keep history for
|
|
|
de.all.HistoryAge:History behalten für
|
|
|
fr.all.HistoryAge:Conserver l’historique de navigation pendant
|
|
|
it.all.HistoryAge:Conserva cronologia per
|
|
|
nl.all.HistoryAge:Bewaar geschiedenis voor
|
|
|
zh_CN.all.HistoryAge:保存历史记录
|
|
|
|
|
|
en.all.Days:days
|
|
|
de.all.Days:Tage
|
|
|
fr.all.Days:jours
|
|
|
it.all.Days:giorni
|
|
|
nl.all.Days:dagen
|
|
|
zh_CN.all.Days:天
|
|
|
|
|
|
en.all.Scripting:Scripting
|
|
|
de.all.Scripting:Scripting
|
|
|
fr.all.Scripting:Scripts
|
|
|
it.all.Scripting:Scripting
|
|
|
nl.all.Scripting:Scripts
|
|
|
zh_CN.all.Scripting:脚本
|
|
|
|
|
|
en.all.EnableJS:Enable JavaScript
|
|
|
de.all.EnableJS:JavaScript benutzen
|
|
|
fr.all.EnableJS:Activer le JavaScript
|
|
|
it.all.EnableJS:Attiva JavaScript
|
|
|
nl.all.EnableJS:JavaScript ingeschakeld
|
|
|
zh_CN.all.EnableJS:启用 JavaScript
|
|
|
|
|
|
en.all.Miscellaneous:Miscellaneous
|
|
|
de.all.Miscellaneous:Verschiedenes
|
|
|
fr.all.Miscellaneous:Autres
|
|
|
it.all.Miscellaneous:Impostazioni varie
|
|
|
nl.all.Miscellaneous:Overig
|
|
|
zh_CN.all.Miscellaneous:杂项
|
|
|
|
|
|
en.ami.Privacy:Privacy
|
|
|
de.ami.Privacy:Privacy
|
|
|
fr.ami.Privacy:Confidentialité
|
|
|
it.ami.Privacy:Privacy
|
|
|
nl.ami.Privacy:Privacy
|
|
|
zh_CN.ami.Privacy:隐私
|
|
|
|
|
|
en.all.SendReferer:Send site referral information
|
|
|
de.all.SendReferer:Seitenreferenzen senden
|
|
|
fr.all.SendReferer:Autoriser le partage du referer
|
|
|
it.all.SendReferer:Invia informazioni sul referral del sito
|
|
|
nl.all.SendReferer:Zend websitereferentie
|
|
|
zh_CN.all.SendReferer:发送网站推荐信息
|
|
|
|
|
|
en.ami.DoNotTrack:Send header to tell websites not to track
|
|
|
de.ami.DoNotTrack:Webseiten das Tracking verbieten - Wunsch
|
|
|
fr.ami.DoNotTrack:Demander aux sites Web de « ne pas me pister »
|
|
|
it.ami.DoNotTrack:Invia header al sito per la richiesta di non tracciamento
|
|
|
nl.ami.DoNotTrack:Websites laten weten dat gebruiker niet gevolgd wil worden
|
|
|
zh_CN.ami.DoNotTrack:发送报头以告知网站不要跟踪获取用户隐私信息
|
|
|
|
|
|
en.all.FastScrolling:Fast scrolling
|
|
|
de.all.FastScrolling:Schnelles Scrollen
|
|
|
fr.all.FastScrolling:Défilement rapide
|
|
|
it.all.FastScrolling:Scrolling veloce
|
|
|
nl.all.FastScrolling:Snelschuiven
|
|
|
zh_CN.all.FastScrolling:快速滚动
|
|
|
|
|
|
# Display tab
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.Screen:Screen
|
|
|
de.all.Screen:Ausgabe
|
|
|
fr.all.Screen:Écran
|
|
|
it.all.Screen:Gestione schermi
|
|
|
nl.all.Screen:Scherm
|
|
|
zh_CN.all.Screen:屏幕
|
|
|
|
|
|
en.all.ScreenOwn:Own screen
|
|
|
de.all.ScreenOwn:Eigener Screen
|
|
|
fr.all.ScreenOwn:Écran privé
|
|
|
it.all.ScreenOwn:Schermo proprietario
|
|
|
nl.all.ScreenOwn:Eigen scherm
|
|
|
zh_CN.all.ScreenOwn:本机屏幕
|
|
|
|
|
|
en.ami.ScreenWB:Workbench
|
|
|
de.ami.ScreenWB:Workbench
|
|
|
fr.ami.ScreenWB:Espace de travail
|
|
|
it.ami.ScreenWB:Schermo Workbench
|
|
|
nl.ami.ScreenWB:Workbench-scherm
|
|
|
zh_CN.ami.ScreenWB:工作台
|
|
|
|
|
|
en.ami.ScreenPublic:Public screen
|
|
|
de.ami.ScreenPublic:Public Screen
|
|
|
fr.ami.ScreenPublic:Écran public
|
|
|
it.ami.ScreenPublic:Schermo pubblico
|
|
|
nl.ami.ScreenPublic:Openbaar scherm
|
|
|
zh_CN.ami.ScreenPublic:共享屏幕
|
|
|
|
|
|
en.ami.SimpleRefresh:Simple refresh
|
|
|
de.ami.SimpleRefresh:Simple refresh
|
|
|
fr.ami.SimpleRefresh:Rafraîchissement simple
|
|
|
it.ami.SimpleRefresh:Refresh semplice
|
|
|
nl.ami.SimpleRefresh:Eenvoudig verversen
|
|
|
zh_CN.ami.SimpleRefresh:刷新
|
|
|
|
|
|
en.all.Theme:Theme
|
|
|
de.all.Theme:Thema
|
|
|
fr.all.Theme:Thème
|
|
|
it.all.Theme:Tema grafico
|
|
|
nl.all.Theme:Thema
|
|
|
zh_CN.all.Theme:主题
|
|
|
|
|
|
en.ami.ThemeGUI:GUI theme
|
|
|
de.ami.ThemeGUI:GUI theme
|
|
|
fr.ami.ThemeGUI:Thème de l’interface
|
|
|
it.ami.ThemeGUI:GUI theme
|
|
|
nl.ami.ThemeGUI:GUI theme
|
|
|
zh_CN.ami.ThemeGUI:GUI theme
|
|
|
|
|
|
en.ami.ThemePage:Preferred page theme
|
|
|
de.ami.ThemePage:Preferred page theme
|
|
|
fr.ami.ThemePage:Thème de page préféré
|
|
|
it.ami.ThemePage:Preferred page theme
|
|
|
nl.ami.ThemePage:Preferred page theme
|
|
|
zh_CN.ami.ThemePage:Preferred page theme
|
|
|
|
|
|
en.ami.Light:Light
|
|
|
de.ami.Light:Light
|
|
|
fr.ami.Light:Clair
|
|
|
it.ami.Light:Light
|
|
|
nl.ami.Light:Light
|
|
|
zh_CN.ami.Light:Light
|
|
|
|
|
|
en.ami.Dark:Dark
|
|
|
de.ami.Dark:Dark
|
|
|
fr.ami.Dark:Sombre
|
|
|
it.ami.Dark:Dark
|
|
|
nl.ami.Dark:Dark
|
|
|
zh_CN.ami.Dark:Dark
|
|
|
|
|
|
en.all.MousePointers:Mouse pointers
|
|
|
de.all.MousePointers:Mauszeiger
|
|
|
fr.all.MousePointers:Pointeurs de souris
|
|
|
it.all.MousePointers:Puntatori del mouse
|
|
|
nl.all.MousePointers:Muisaanwijzers
|
|
|
zh_CN.all.MousePointers:鼠标指针
|
|
|
|
|
|
en.all.TrueColour:True colour
|
|
|
de.all.TrueColour:TrueColour
|
|
|
fr.all.TrueColour:Vraies couleurs
|
|
|
it.all.TrueColour:True color
|
|
|
nl.all.TrueColour:Ware kleuren
|
|
|
zh_CN.all.TrueColour:真彩
|
|
|
|
|
|
en.all.OSPointers:Use OS mouse pointers when possible
|
|
|
de.all.OSPointers:Mauszeiger vom OS nutzen, wenn möglich
|
|
|
fr.all.OSPointers:Utiliser les pointeurs de souris du système d’exploitation lorsque cela est possible
|
|
|
it.all.OSPointers:Se possibile usa i puntatori del mouse di sistema
|
|
|
nl.all.OSPointers:Gebruik bij voorkeur besturingssysteem-muisaanwijzers
|
|
|
zh_CN.all.OSPointers:尽可能使用操作系统的鼠标指针
|
|
|
|
|
|
en.all.NeedRestart:These options will not take effect until the next time NetSurf is started
|
|
|
de.all.NeedRestart:Diese Optionen werden erst nach einem Neustart von NetSurf aktiviert.
|
|
|
fr.all.NeedRestart:Ces options ne prendront effet qu’au prochain démarrage de NetSurf
|
|
|
it.all.NeedRestart:Queste modifiche avranno effetto al prossimo riavvio di NetSurf
|
|
|
nl.all.NeedRestart:Deze opties worden pas actief nadat NetSurf opieuw is gestart
|
|
|
zh_CN.all.NeedRestart:这些选项在下次启动 NetSurf 之前不会生效
|
|
|
|
|
|
# Connection tab
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.Proxy:HTTP proxy
|
|
|
de.all.Proxy:HTTP Proxy
|
|
|
fr.all.Proxy:Proxy HTTP
|
|
|
it.all.Proxy:Proxy HTTP
|
|
|
nl.all.Proxy:HTTP-proxy
|
|
|
zh_CN.all.Proxy:HTTP 代理服务器
|
|
|
|
|
|
en.ami.ProxyBypass:Bypass proxy for
|
|
|
de.ami.ProxyBypass:Bypass proxy for
|
|
|
fr.ami.ProxyBypass:Contournement du proxy pour
|
|
|
it.ami.ProxyBypass:Bypassa proxy per
|
|
|
nl.ami.ProxyBypass:Proxy omleiden voor
|
|
|
zh_CN.ami.ProxyBypass:绕过代理服务器
|
|
|
|
|
|
en.all.Fetching:Fetching
|
|
|
de.all.Fetching:Fetching
|
|
|
fr.all.Fetching:Récupération
|
|
|
it.all.Fetching:Ricezione
|
|
|
nl.all.Fetching:ophalen
|
|
|
en.all.FetchesMax:Maximum fetches
|
|
|
de.all.FetchesMax:Maximale Anzahl an Ladevorgängen
|
|
|
fr.all.FetchesMax:Maximum de récupération
|
|
|
it.all.FetchesMax:Massima
|
|
|
nl.all.FetchesMax:Maximaal aantal keer ophalen
|
|
|
zh_CN.all.FetchesMax:最大获取数
|
|
|
|
|
|
en.all.FetchesHost:Fetches per host
|
|
|
de.all.FetchesHost:Ladevorgänge pro Host
|
|
|
fr.all.FetchesHost:Récupérations par hôte
|
|
|
it.all.FetchesHost:Per host
|
|
|
nl.all.FetchesHost:Fetches per host
|
|
|
zh_CN.all.FetchesHost:每个主机的获取次数
|
|
|
|
|
|
en.all.FetchesCached:Cached connections
|
|
|
de.all.FetchesCached:Gehaltene Verbindungen
|
|
|
fr.all.FetchesCached:Connexions en cache
|
|
|
it.all.FetchesCached:Su cache
|
|
|
nl.all.FetchesCached:Gebufferde verbindingen
|
|
|
zh_CN.all.FetchesCached:已缓存连接
|
|
|
|
|
|
# Rendering tab
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.CacheNative:Cache native versions
|
|
|
de.all.CacheNative:Originale zwischenspeichern
|
|
|
fr.all.CacheNative:Versions natives du cache
|
|
|
it.all.CacheNative:Versioni cache native
|
|
|
nl.all.CacheNative:Buffer oorspronkelijke versies
|
|
|
zh_CN.all.CacheNative:缓存本机版本
|
|
|
|
|
|
en.all.ScaleQuality:Higher quality scaling
|
|
|
de.all.ScaleQuality:Skalieren hoher Qualität
|
|
|
fr.all.ScaleQuality:Mise à l’échelle de haute qualité
|
|
|
it.all.ScaleQuality:Massima qualità di visualizzazione
|
|
|
nl.all.ScaleQuality:Hogere schaalkwaliteit
|
|
|
zh_CN.all.ScaleQuality:高质量缩放
|
|
|
|
|
|
en.ami.DitherQuality:Dither quality
|
|
|
de.ami.DitherQuality:Dithern
|
|
|
fr.ami.DitherQuality:Qualité de tramage
|
|
|
it.ami.DitherQuality:Qualità dither
|
|
|
nl.ami.DitherQuality:Kwaliteit kleurbenadering
|
|
|
zh_CN.ami.DitherQuality:数字抖动质量
|
|
|
|
|
|
en.ami.Low:Low
|
|
|
de.ami.Low:Low
|
|
|
fr.ami.Low:Faible
|
|
|
it.ami.Low:Bassa
|
|
|
nl.ami.Low:Laag
|
|
|
zh_CN.ami.Low:低
|
|
|
|
|
|
en.ami.Medium:Medium
|
|
|
de.ami.Medium:Medium
|
|
|
fr.ami.Medium:Moyenne
|
|
|
it.ami.Medium:Media
|
|
|
nl.ami.Medium:Gemiddeld
|
|
|
zh_CN.ami.Medium:中
|
|
|
|
|
|
en.ami.High:High
|
|
|
de.ami.High:High
|
|
|
fr.ami.High:Élevée
|
|
|
it.ami.High:Alta
|
|
|
nl.ami.High:Hoog
|
|
|
zh_CN.ami.High:高
|
|
|
|
|
|
en.all.Animations:Animations
|
|
|
de.all.Animations:Animationen
|
|
|
fr.all.Animations:Animations et effets
|
|
|
it.all.Animations:Animazioni
|
|
|
nl.all.Animations:Animaties
|
|
|
zh_CN.all.Animations:动画
|
|
|
|
|
|
en.all.AnimSpeedLimit:Limit speed to
|
|
|
de.all.AnimSpeedLimit:Geschwindigkeit begrenzen
|
|
|
fr.all.AnimSpeedLimit:Limiter la vitesse à
|
|
|
it.all.AnimSpeedLimit:Limita velocità a
|
|
|
nl.all.AnimSpeedLimit:Beperk snelheid tot
|
|
|
zh_CN.all.AnimSpeedLimit:限制速度为
|
|
|
|
|
|
en.all.AnimSpeedFrames:seconds between frames
|
|
|
de.all.AnimSpeedFrames:Bildintervall (Sekunden)
|
|
|
fr.all.AnimSpeedFrames:secondes entre chaque image
|
|
|
it.all.AnimSpeedFrames:fotogrammi al secondo
|
|
|
nl.all.AnimSpeedFrames:seconden per beeld
|
|
|
zh_CN.all.AnimSpeedFrames:每帧之间的秒数
|
|
|
|
|
|
en.all.AnimDisable:Disable animations
|
|
|
de.all.AnimDisable:Animationen abschalten
|
|
|
fr.all.AnimDisable:Désactiver les animations
|
|
|
it.all.AnimDisable:Disattiva animazioni
|
|
|
nl.all.AnimDisable:Schakel animaties uit
|
|
|
zh_CN.all.AnimDisable:禁用动画
|
|
|
|
|
|
en.all.None:None
|
|
|
de.all.None:Keine
|
|
|
fr.all.None:Aucun
|
|
|
it.all.None:Nessuna
|
|
|
nl.all.None:Geen
|
|
|
zh_CN.all.None:无
|
|
|
|
|
|
en.all.Scaled:Scaled
|
|
|
de.all.Scaled:Skaliert
|
|
|
fr.all.Scaled:Ajusté
|
|
|
it.all.Scaled:Scalate
|
|
|
nl.all.Scaled:Geschaald
|
|
|
zh_CN.all.Scaled:已缩放
|
|
|
|
|
|
en.all.Resolution:Resolution
|
|
|
de.all.Resolution:Auflösung
|
|
|
fr.all.Resolution:Résolution
|
|
|
it.all.Resolution:Risoluzione
|
|
|
nl.all.Resolution:Resolutie
|
|
|
zh_CN.all.Resolution:分辨率
|
|
|
|
|
|
en.all.ResolutionY:Vertical resolution
|
|
|
de.all.ResolutionY:Vertikale Auflösung
|
|
|
fr.all.ResolutionY:Résolution verticale
|
|
|
it.all.ResolutionY:Verticale
|
|
|
nl.all.ResolutionY:Verticale resolutie
|
|
|
zh_CN.all.ResolutionY:纵向分辨率
|
|
|
|
|
|
en.all.ResolutionX:Horizontal resolution
|
|
|
de.all.ResolutionX:Horizontale Auflösung
|
|
|
fr.all.ResolutionX:Résolution horizontale
|
|
|
it.all.ResolutionX:Orizzontale
|
|
|
nl.all.ResolutionX:Horizontale resolutie
|
|
|
zh_CN.all.ResolutionX:横向分辨率
|
|
|
|
|
|
en.all.DPI:DPI
|
|
|
de.all.DPI:DPI
|
|
|
fr.all.DPI:PPP
|
|
|
it.all.DPI:DPI
|
|
|
nl.all.DPI:DPI
|
|
|
zh_CN.all.DPI:DPI(Dot Per Inch 每英寸点数)
|
|
|
|
|
|
en.ami.EnableCSS:Enable CSS
|
|
|
de.ami.EnableCSS:CSS benutzen
|
|
|
fr.ami.EnableCSS:Activer le CSS
|
|
|
it.ami.EnableCSS:Attiva CSS
|
|
|
nl.ami.EnableCSS:CSS ingeschakeld
|
|
|
zh_CN.ami.EnableCSS:启用 CSS
|
|
|
|
|
|
# Fonts tab
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.FontFamilies:Font families
|
|
|
de.all.FontFamilies:Schriftfamilien
|
|
|
fr.all.FontFamilies:Familles de police de caractères
|
|
|
it.all.FontFamilies:Famiglia Font
|
|
|
nl.all.FontFamilies:Lettertypesoort
|
|
|
zh_CN.all.FontFamilies:字体家族
|
|
|
|
|
|
en.all.FontSans:Sans-serif
|
|
|
de.all.FontSans:Sans-serif
|
|
|
fr.all.FontSans:Sans-serif
|
|
|
it.all.FontSans:Sans-serif
|
|
|
nl.all.FontSans:Sans-serif
|
|
|
zh_CN.all.FontSans:无衬线字体
|
|
|
|
|
|
en.all.FontSerif:Serif
|
|
|
de.all.FontSerif:Serif
|
|
|
fr.all.FontSerif:Serif
|
|
|
it.all.FontSerif:Serif
|
|
|
nl.all.FontSerif:Serif
|
|
|
zh_CN.all.FontSerif:衬线字体
|
|
|
|
|
|
en.all.FontMono:Monospaced
|
|
|
de.all.FontMono:Monospace
|
|
|
fr.all.FontMono:Chasse fixe
|
|
|
it.all.FontMono:Monospaziato
|
|
|
nl.all.FontMono:Monospaced
|
|
|
zh_CN.all.FontMono:等宽字体
|
|
|
|
|
|
en.all.FontCursive:Cursive
|
|
|
de.all.FontCursive:Kursiv
|
|
|
fr.all.FontCursive:Cursive
|
|
|
it.all.FontCursive:Corsivo
|
|
|
nl.all.FontCursive:Cursief
|
|
|
zh_CN.all.FontCursive:手写字体
|
|
|
|
|
|
en.all.FontFantasy:Fantasy
|
|
|
de.all.FontFantasy:Fantasy
|
|
|
fr.all.FontFantasy:Fantaisie
|
|
|
it.all.FontFantasy:Fantasia
|
|
|
nl.all.FontFantasy:Fantasie
|
|
|
zh_CN.all.FontFantasy:Fantasy 字体
|
|
|
|
|
|
en.ami.FontFallback:Preferred fallback
|
|
|
de.ami.FontFallback:wenns nicht klappt
|
|
|
fr.ami.FontFallback:Police de caractères de remplacement préférée
|
|
|
it.ami.FontFallback:Fallback preferito
|
|
|
nl.ami.FontFallback:Favoriete reserve lettertype
|
|
|
zh_CN.ami.FontFallback:字体的首选后备
|
|
|
|
|
|
en.all.Default:Default
|
|
|
de.all.Default:Standard
|
|
|
fr.all.Default:Défaut
|
|
|
it.all.Default:Predefinito
|
|
|
nl.all.Default:Standaard
|
|
|
zh_CN.all.Default:默认
|
|
|
|
|
|
en.all.FontSize:Font size
|
|
|
de.all.FontSize:Schriftgröße
|
|
|
fr.all.FontSize:Taille de la police de caractères
|
|
|
it.all.FontSize:Dimensione Font
|
|
|
nl.all.FontSize:Lettertypegrootte
|
|
|
zh_CN.all.FontSize:字体大小
|
|
|
|
|
|
en.all.Minimum:Minimum
|
|
|
de.all.Minimum:Minimum
|
|
|
fr.all.Minimum:Minimum
|
|
|
it.all.Minimum:Minimo
|
|
|
nl.all.Minimum:Minimum
|
|
|
zh_CN.all.Minimum:最小的字体大小
|
|
|
|
|
|
en.all.Pt:pt
|
|
|
de.all.Pt:pt
|
|
|
fr.all.Pt:pt
|
|
|
it.all.Pt:pt
|
|
|
nl.all.Pt:pt
|
|
|
zh_CN.all.Pt:pt
|
|
|
|
|
|
en.ami.FontAntialiasing:Use anti-aliasing (when possible)
|
|
|
de.ami.FontAntialiasing:Anti-aliasing nutzen (wenn möglich)
|
|
|
fr.ami.FontAntialiasing:Utiliser l’anticrénelage (si possible)
|
|
|
it.ami.FontAntialiasing:Usa anti-aliasing (quando possibile)
|
|
|
nl.ami.FontAntialiasing:Anti-aliasing (indien mogelijk) gebruiken
|
|
|
zh_CN.ami.FontAntialiasing:使用抗锯齿处理方式(如果可能)
|
|
|
|
|
|
en.ami.FontBitmap:Allow bitmap fonts
|
|
|
de.ami.FontBitmap:Bitmap Fonts zulassen
|
|
|
fr.ami.FontBitmap:Autoriser les polices de caractères bitmap
|
|
|
it.ami.FontBitmap:Permetti font bitmap
|
|
|
nl.ami.FontBitmap:Allow bitmap fonts
|
|
|
zh_CN.ami.FontBitmap:允许使用点阵字体
|
|
|
|
|
|
# Font scanning
|
|
|
en.ami.FontScanning:Scanning fonts...
|
|
|
de.ami.FontScanning:Lese Fonts ein...
|
|
|
fr.ami.FontScanning:Lecture des polices de caractères…
|
|
|
it.ami.FontScanning:Scansione dei font in corso...
|
|
|
nl.ami.FontScanning:Scannen lettertypen...
|
|
|
zh_CN.ami.FontScanning:正在扫描字体…
|
|
|
|
|
|
en.ami.FontGlyphs:%ld unique glyphs found
|
|
|
de.ami.FontGlyphs:%ld eigenständige Glyphen gefunden
|
|
|
fr.ami.FontGlyphs:%ld glyphes uniques trouvés
|
|
|
it.ami.FontGlyphs:%ld glifi unici trovati
|
|
|
nl.ami.FontGlyphs:%ld unieke tekens gevonden
|
|
|
zh_CN.ami.FontGlyphs:找到 %ld 个字形
|
|
|
|
|
|
# Cache tab
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.CacheMemory:Memory cache
|
|
|
de.all.CacheMemory:Arbeitsspeicher Cache
|
|
|
fr.all.CacheMemory:Cache en mémoire vive
|
|
|
it.all.CacheMemory:Memoria cache
|
|
|
nl.all.CacheMemory:Buffergeheugen
|
|
|
zh_CN.all.CacheMemory:内存缓存
|
|
|
|
|
|
en.all.CacheDisc:Disc cache
|
|
|
de.all.CacheDisc:Festplatten Cache
|
|
|
fr.all.CacheDisc:Cache sur le disque
|
|
|
it.all.CacheDisc:Cache su disco
|
|
|
nl.all.CacheDisc:Schijfbuffer
|
|
|
zh_CN.all.CacheDisc:磁盘缓存
|
|
|
|
|
|
en.all.Size:Size
|
|
|
de.all.Size:Größe
|
|
|
fr.all.Size:Taille
|
|
|
it.all.Size:Dimensione
|
|
|
nl.all.Size:Grootte
|
|
|
zh_CN.all.Size:大小
|
|
|
|
|
|
en.all.Duration:Duration
|
|
|
de.all.Duration:Dauer
|
|
|
fr.all.Duration:Durée
|
|
|
it.all.Duration:Durata
|
|
|
nl.all.Duration:Tijdsduur
|
|
|
zh_CN.all.Duration:缓存磁盘的时长
|
|
|
|
|
|
# Tabs
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.ami.Tabs:Tabs
|
|
|
de.ami.Tabs:Tabs
|
|
|
fr.ami.Tabs:Onglets
|
|
|
it.ami.Tabs:Schede
|
|
|
nl.ami.Tabs:Tabbladen
|
|
|
zh_CN.ami.Tabs:标签页
|
|
|
|
|
|
en.all.TabbedBrowsing:Tabbed browsing
|
|
|
de.all.TabbedBrowsing:Registernavigation (Tabs)
|
|
|
fr.all.TabbedBrowsing:Navigation par onglets
|
|
|
it.all.TabbedBrowsing:Navigazione a schede
|
|
|
nl.all.TabbedBrowsing:Browsen met tabbladen
|
|
|
zh_CN.all.TabbedBrowsing:标签页式浏览
|
|
|
|
|
|
en.all.TabActive:Open new tabs in background
|
|
|
de.all.TabActive:Neuen Tab im Hintergrund öffnen
|
|
|
fr.all.TabActive:Ouvrir les nouveaux onglets en arrière plan
|
|
|
it.all.TabActive:Apri le nuove schede in sottofondo
|
|
|
nl.all.TabActive:Open nieuwe tabbladen in de achtergrond
|
|
|
zh_CN.all.TabActive:在后台中打开新标签页
|
|
|
|
|
|
en.all.TabMiddle:Middle mouse button opens tabs
|
|
|
de.all.TabMiddle:Mittlere Maustaste öffnet Tab
|
|
|
fr.all.TabMiddle:Le bouton du milieu de la souris ouvre un onglet
|
|
|
it.all.TabMiddle:Usa tasto centrale del mouse per aprire le schede
|
|
|
nl.all.TabMiddle:Middelste muisknop opent een nieuw tabblad
|
|
|
zh_CN.all.TabMiddle:鼠标中键点击 URL,并在新标签页中打开
|
|
|
|
|
|
en.all.TabLast:Open new tabs after all existing tabs
|
|
|
de.all.TabLast:Neue Tabs hinter letztem öffnen
|
|
|
fr.all.TabLast:Placer les nouveaux onglets après tous les autres
|
|
|
it.all.TabLast:Apri le nuove schede dopo quella corrente
|
|
|
nl.all.TabLast:Open nieuw tabblad na alle bestaande tabbladen
|
|
|
zh_CN.all.TabLast:在已有标签页右侧打开新标签页
|
|
|
|
|
|
en.ami.TabClose:Warn when closing multiple tabs
|
|
|
de.ami.TabClose:Warnen beim Schließen vieler Tabs
|
|
|
fr.ami.TabClose:Avertir lors de la fermeture de plusieurs onglets
|
|
|
it.ami.TabClose:Avvisa quando si chiudono più schede
|
|
|
nl.ami.TabClose:Waarschuwen wanneer meerdere tabbladen tegelijkertijd worden gesloten
|
|
|
zh_CN.ami.TabClose:关闭多个标签页时发出警告
|
|
|
|
|
|
en.ami.TabAlways:Always show tabs
|
|
|
de.ami.TabAlways:Tabs immer zeigen
|
|
|
fr.ami.TabAlways:Toujours afficher les onglets
|
|
|
it.ami.TabAlways:Mostra sempre la barra delle schede
|
|
|
nl.ami.TabAlways:Tabbladen altijd tonen
|
|
|
zh_CN.ami.TabAlways:总是显示标签页栏
|
|
|
|
|
|
# Advanced
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.Downloads:Downloads
|
|
|
de.all.Downloads:Downloads
|
|
|
fr.all.Downloads:Téléchargements
|
|
|
it.all.Downloads:Trasferimenti
|
|
|
nl.all.Downloads:Opgehaalde items
|
|
|
zh_CN.all.Downloads:下载项
|
|
|
|
|
|
en.all.ConfirmOverwrite:Request confirmation when overwriting
|
|
|
de.all.ConfirmOverwrite:vor Überschreiben nachfragen
|
|
|
fr.all.ConfirmOverwrite:Demander une confirmation avant d’écraser
|
|
|
it.all.ConfirmOverwrite:Richiedi conferma prima di sovrascrivere
|
|
|
nl.all.ConfirmOverwrite:Vraag bevestiging bij overschrijven
|
|
|
zh_CN.all.ConfirmOverwrite:覆盖时请求确认
|
|
|
|
|
|
en.all.DownloadDir:Initial download location
|
|
|
de.all.DownloadDir:Downloadverzeichnis
|
|
|
fr.all.DownloadDir:Emplacement initial de téléchargement
|
|
|
it.all.DownloadDir:Percorso predefinito
|
|
|
nl.all.DownloadDir:Initiële ophaallocatie
|
|
|
zh_CN.all.DownloadDir:默认下载位置
|
|
|
|
|
|
en.all.DownloadNotify:Notify on completion
|
|
|
de.all.DownloadNotify:Downloadende melden
|
|
|
fr.all.DownloadNotify:Notifier lorsque le téléchargement se termine
|
|
|
it.all.DownloadNotify:Notifica al completamento (Ringhio)
|
|
|
nl.all.DownloadNotify:Melding wanneer ophalenproces gereed is
|
|
|
zh_CN.all.DownloadNotify:完成时通知
|
|
|
|
|
|
en.all.SearchWeb:Web search
|
|
|
de.all.SearchWeb:Websuche
|
|
|
fr.all.SearchWeb:Recherche Web
|
|
|
it.all.SearchWeb:Ricerca nel Web
|
|
|
nl.all.SearchWeb:Zoek op web
|
|
|
zh_CN.all.SearchWeb:互联网搜索
|
|
|
|
|
|
en.all.SearchURL:Search from URL bar
|
|
|
de.all.SearchURL:Suche über URL Leiste
|
|
|
fr.all.SearchURL:Lancer des recherches depuis la barre d’adresse
|
|
|
it.all.SearchURL:Ricerca da barra URL
|
|
|
nl.all.SearchURL:Zoek via (web)adresveld
|
|
|
zh_CN.all.SearchURL:从地址栏搜索
|
|
|
|
|
|
en.all.SearchProvider:Search provider
|
|
|
de.all.SearchProvider:Suchmaschine
|
|
|
fr.all.SearchProvider:Fournisseur de recherche
|
|
|
it.all.SearchProvider:Ricerca su provider
|
|
|
nl.all.SearchProvider:Zoekmachine
|
|
|
zh_CN.all.SearchProvider:搜索提供者
|
|
|
|
|
|
en.ami.OptionDocky:Show in AmiDock
|
|
|
de.ami.OptionDocky:In AmiDock zeigen
|
|
|
fr.ami.OptionDocky:Afficher dans AmiDock
|
|
|
it.ami.OptionDocky:Mostra icona di NetSurf su AmiDock
|
|
|
nl.ami.OptionDocky:Toon in AmiDock
|
|
|
zh_CN.ami.OptionDocky:在 AmiDock 中显示
|
|
|
|
|
|
en.ami.PopupMenu:Use popupmenu for forms
|
|
|
de.ami.PopupMenu:Use popupmenu for forms
|
|
|
fr.ami.PopupMenu:Utiliser un menu popup pour les formulaires
|
|
|
it.ami.PopupMenu:Usa menu popup nei form
|
|
|
nl.ami.PopupMenu:Gebruik popup-menu for formulieren
|
|
|
zh_CN.ami.PopupMenu:对表格使用弹出式菜单
|
|
|
|
|
|
en.all.Clipboard:Clipboard
|
|
|
de.all.Clipboard:Clipboard
|
|
|
fr.all.Clipboard:Presse-papiers
|
|
|
it.all.Clipboard:Clipboard
|
|
|
nl.all.Clipboard:Klembord
|
|
|
zh_CN.all.Clipboard:剪贴板
|
|
|
|
|
|
en.all.ClipboardUTF8:Write text as UTF-8
|
|
|
de.all.ClipboardUTF8:Text als UTF-8
|
|
|
fr.all.ClipboardUTF8:Écrire le texte en UTF-8
|
|
|
it.all.ClipboardUTF8:Scrivi testo come UTF-8
|
|
|
nl.all.ClipboardUTF8:Schrijf tekst in UTF8-formaat
|
|
|
zh_CN.all.ClipboardUTF8:以 UTF-8 编码写入文件
|
|
|
|
|
|
en.all.ContextMenu:Context menu
|
|
|
de.all.ContextMenu:Kontextmenu
|
|
|
fr.all.ContextMenu:Menu contextuel
|
|
|
it.all.ContextMenu:Menu contestuali
|
|
|
nl.all.ContextMenu:Contextmenu
|
|
|
zh_CN.all.ContextMenu:右键菜单
|
|
|
|
|
|
en.all.Enable:Enable
|
|
|
de.all.Enable:Erlauben
|
|
|
fr.all.Enable:Activer
|
|
|
it.all.Enable:Attivi
|
|
|
nl.all.Enable:Ingschakeld
|
|
|
zh_CN.all.Enable:启用
|
|
|
|
|
|
en.all.Sticky:Sticky
|
|
|
de.all.Sticky:Klebrig
|
|
|
fr.all.Sticky:Collant
|
|
|
it.all.Sticky:Fissi
|
|
|
nl.all.Sticky:Vensterkleven
|
|
|
zh_CN.all.Sticky:置顶
|
|
|
|
|
|
en.all.Behaviour:Behaviour
|
|
|
de.all.Behaviour:Verhalten
|
|
|
fr.all.Behaviour:Comportement général
|
|
|
it.all.Behaviour:Comportamento generale
|
|
|
nl.all.Behaviour:Gedrag
|
|
|
zh_CN.all.Behaviour:行为
|
|
|
|
|
|
en.all.OptionNoWindow:Do not open window on startup
|
|
|
de.all.OptionNoWindow:Kein Fenster beim Start öffnen
|
|
|
fr.all.OptionNoWindow:Ne pas ouvrir de fenêtre au démarrage
|
|
|
it.all.OptionNoWindow:Non aprire la finestra all'avvio (avvio da AmiDock)
|
|
|
nl.all.OptionNoWindow:Geen venster openen na starten programma
|
|
|
zh_CN.all.OptionNoWindow:启动时不打开窗口
|
|
|
|
|
|
en.all.OptionNoQuit:Do not quit when last window closed
|
|
|
de.all.OptionNoQuit:Nicht Beenden beim Schließen des letzten Fensters
|
|
|
fr.all.OptionNoQuit:Ne pas quitter lorsque la dernière fenêtre est fermée
|
|
|
it.all.OptionNoQuit:Iconifica su AmiDock alla chiusura di NetSurf
|
|
|
nl.all.OptionNoQuit:Stop programma niet als laatste venster worden gesloten
|
|
|
zh_CN.all.OptionNoQuit:在最后一个窗口关闭时不退出
|
|
|
|
|
|
# Export
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
en.all.Margins:Margins
|
|
|
de.all.Margins:Ränder
|
|
|
fr.all.Margins:Marges
|
|
|
it.all.Margins:Margini
|
|
|
nl.all.Margins:Marges
|
|
|
zh_CN.all.Margins:边距
|
|
|
|
|
|
en.all.Top:Top
|
|
|
de.all.Top:Oben
|
|
|
fr.all.Top:supérieure
|
|
|
it.all.Top:Superiore
|
|
|
nl.all.Top:Top
|
|
|
zh_CN.all.Top:顶端
|
|
|
|
|
|
en.all.Left:Left
|
|
|
de.all.Left:Links
|
|
|
fr.all.Left:gauche
|
|
|
it.all.Left:Sinistro
|
|
|
nl.all.Left:Links
|
|
|
zh_CN.all.Left:左端
|
|
|
|
|
|
en.all.Right:Right
|
|
|
de.all.Right:Rechts
|
|
|
fr.all.Right:droite
|
|
|
it.all.Right:Destro
|
|
|
nl.all.Right:Rechts
|
|
|
zh_CN.all.Right:右端
|
|
|
|
|
|
en.all.Bottom:Bottom
|
|
|
de.all.Bottom:Unten
|
|
|
fr.all.Bottom:inférieure
|
|
|
it.all.Bottom:Inferiore
|
|
|
nl.all.Bottom:Onder
|
|
|
zh_CN.all.Bottom:底端
|
|
|
|
|
|
en.all.MM:mm
|
|
|
de.all.MM:mm
|
|
|
fr.all.MM:mm
|
|
|
nl.all.MM:mm
|
|
|
it.all.MM:mm
|
|
|
zh_CN.all.MM:毫米
|
|
|
|
|
|
en.all.Scaling:Scaling
|
|
|
de.all.Scaling:Skalierung
|
|
|
fr.all.Scaling:Mise à l’échelle
|
|
|
it.all.Scaling:Scala
|
|
|
nl.all.Scaling:Schaling
|
|
|
zh_CN.all.Scaling:缩放比例
|
|
|
|
|
|
en.all.Scale:Scale
|
|
|
de.all.Scale:Skalieren
|
|
|
fr.all.Scale:Échelle
|
|
|
it.all.Scale:Scalati
|
|
|
nl.all.Scale:Schaal
|
|
|
zh_CN.all.Scale:缩放
|
|
|
|
|
|
en.all.Appearance:Appearance
|
|
|
de.all.Appearance:Aussehen
|
|
|
fr.all.Appearance:Apparence
|
|
|
it.all.Appearance:Aspetto
|
|
|
nl.all.Appearance:Verschijning
|
|
|
zh_CN.all.Appearance:外观
|
|
|
|
|
|
en.all.SuppressImages:Suppress images
|
|
|
de.all.SuppressImages:Bilder unterbinden
|
|
|
fr.all.SuppressImages:Supprimer les images
|
|
|
it.all.SuppressImages:Sopprimi immagini
|
|
|
nl.all.SuppressImages:Onderdruk afbeeldingen
|
|
|
zh_CN.all.SuppressImages:隐藏图像
|
|
|
|
|
|
en.all.RemoveBackground:Remove background
|
|
|
de.all.RemoveBackground:Hintergrund entfernen
|
|
|
fr.all.RemoveBackground:Supprimer l’arrière plan
|
|
|
it.all.RemoveBackground:Rimuovi sfondo
|
|
|
nl.all.RemoveBackground:Verwijder achtergrond
|
|
|
zh_CN.all.RemoveBackground:删除背景
|
|
|
|
|
|
en.all.FitPage:Fit page
|
|
|
de.all.FitPage:Seite einpassen
|
|
|
fr.all.FitPage:Adapter la page
|
|
|
it.all.FitPage:Adatta pagina
|
|
|
nl.all.FitPage:Maak pagina passend
|
|
|
zh_CN.all.FitPage:适应页面
|
|
|
|
|
|
en.all.CompressPDF:Compress PDF
|
|
|
de.all.CompressPDF:PDF komprimieren
|
|
|
fr.all.CompressPDF:Compresser le PDF
|
|
|
it.all.CompressPDF:Comprimi PDF
|
|
|
nl.all.CompressPDF:Comprimeer PDF
|
|
|
zh_CN.all.CompressPDF:压缩 PDF
|
|
|
|
|
|
en.all.SetPassword:Set password
|
|
|
de.all.SetPassword:Passwort festlegen
|
|
|
fr.all.SetPassword:Définir un mot de passe
|
|
|
it.all.SetPassword:Imposta Password
|
|
|
nl.all.SetPassword:Stel wachtwoord in
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# Unused tokens
|
|
|
# =============
|
|
|
#
|
|
|
# These tokens appear to be unused at the current time.
|
|
|
#
|
|
|
|
|
|
#en.all.TreeHistory:NetSurf history
|
|
|
#de.all.TreeHistory:NetSurf Verlauf
|
|
|
#fr.all.TreeHistory:Historique de NetSurf
|
|
|
#it.all.TreeHistory:Cronologia NetSurf
|
|
|
#nl.all.TreeHistory:NetSurf-geschiedenis
|
|
|
#en.all.SaveSelect:Save
|
|
|
#de.all.SaveSelect:Sichern
|
|
|
#fr.all.SaveSelect:Sauver
|
|
|
#it.all.SaveSelect:Salva
|
|
|
#nl.all.SaveSelect:Bewaar
|
|
|
#en.all.ExportAs:Export as
|
|
|
#de.all.ExportAs:Exportieren als
|
|
|
#fr.all.ExportAs:Exporter sous
|
|
|
#it.all.ExportAs:Esporta come...
|
|
|
#nl.all.ExportAs:Exporteer als
|
|
|
#en.all.AnimImg:Animations
|
|
|
#de.all.AnimImg:Animationen
|
|
|
#fr.all.AnimImg:Animations et effets
|
|
|
#it.all.AnimImg:Animazioni
|
|
|
#nl.all.AnimImg:Animatie
|
|
|
#en.all.DitherImg:Dither images
|
|
|
#de.all.DitherImg:Bilder dithern
|
|
|
#fr.all.DitherImg:Tramage
|
|
|
#it.all.DitherImg:Immagini Dither
|
|
|
#nl.all.DitherImg:Benader kleur op afbeelding
|
|
|
#en.all.FilterImg:Smooth images
|
|
|
#de.all.FilterImg:Bilder weichzeichnen
|
|
|
#fr.all.FilterImg:Adoucir les images
|
|
|
#it.all.FilterImg:Immagini Smooth
|
|
|
#nl.all.FilterImg:Maak afbeelding vloeiend
|
|
|
#en.all.RenderText:Blend text to background
|
|
|
#de.all.RenderText:Text/Hintergrund Übergang weich
|
|
|
#fr.all.RenderText:Fondre le texte sur l’arrière plan
|
|
|
#it.all.RenderText:Sfuma testo di sfondo
|
|
|
#nl.all.RenderText:Harmoniseer tekst met achtergrond
|
|
|
#en.all.TbarError:An error occurred when constructing the toolbar:
|
|
|
#de.all.TbarError:Fehler beim Aufbau der Toolbar:
|
|
|
#fr.all.TbarError:Une erreur s’est produite lors de la construction de la barre d’outils:
|
|
|
#it.all.TbarError:Si è verificato un errore durante la costruzione della barra strumenti:
|
|
|
#nl.all.TbarError:Fout bij het maken van de gereedschapbalk:
|
|
|
#en.all.JNGTitle:%s (JNG image %lux%lu pixels)
|
|
|
#de.all.JNGTitle:%s (JNG Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
#fr.all.JNGTitle:%s (Image JNG %lux%lu pixels)
|
|
|
#it.all.JNGTitle:%s (Immagine JNG %lux%lu pixel)
|
|
|
#nl.all.JNGTitle:%s (JNG-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
#en.all.MNGTitle:%s (MNG image %lux%lu pixels)
|
|
|
#de.all.MNGTitle:%s (MNG Bild %lux%lu pixels)
|
|
|
#fr.all.MNGTitle:%s (Image MNG %lux%lu pixels)
|
|
|
#it.all.MNGTitle:%s (Immagine MNG %lux%lu pixel)
|
|
|
#nl.all.MNGTitle:%s (MNG-afbeelding %lux%lu punten)
|
|
|
#en.all.LoginLabel:A website is requesting credentials for access.
|
|
|
#it.all.LoginLabel:Il sito web richiede delle credenziali per l'accesso.
|
|
|
#en.gtk.gtkToolBarTitle:Toolbar custom button store
|
|
|
#de.gtk.gtkToolBarTitle:Benutzerdefinierter Ort für Toolbar-Icons
|
|
|
#fr.gtk.gtkToolBarTitle:Personaliser la barre d’outils
|
|
|
#it.gtk.gtkToolBarTitle:Pulsanti della barra strumenti
|
|
|
#nl.gtk.gtkToolBarTitle:Werkbalk aanpassen
|